From 3751379f1e9a4c215fb6eb898b4ccc67659b9ace Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephanchrst Date: Tue, 10 May 2022 21:51:50 +0700 Subject: initial commit 2 --- addons/point_of_sale/README.md | 109 + addons/point_of_sale/__init__.py | 7 + addons/point_of_sale/__manifest__.py | 125 + addons/point_of_sale/controllers/__init__.py | 1 + addons/point_of_sale/controllers/main.py | 88 + .../data/default_barcode_patterns.xml | 38 + addons/point_of_sale/data/digest_data.xml | 8 + addons/point_of_sale/data/point_of_sale_data.xml | 51 + addons/point_of_sale/data/point_of_sale_demo.xml | 375 ++ .../data/point_of_sale_onboarding.xml | 88 + addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet.pdf | Bin 0 -> 169630 bytes addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet.svg | 525 ++ addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet2.svg | 1108 ++++ addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet4.pdf | Bin 0 -> 146284 bytes addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet4.svg | 1210 ++++ .../point_of_sale/doc/barcode_test_sheet_new.svg | 506 ++ addons/point_of_sale/i18n/af.po | 4156 +++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/ar.po | 5993 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/az.po | 4790 +++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/bg.po | 6001 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/bn.po | 5886 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/bs.po | 4840 +++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/ca.po | 5975 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/ckb.po | 5884 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/cs.po | 6060 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/da.po | 6097 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/de.po | 6059 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/el.po | 5932 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/eo.po | 5683 ++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/es.po | 6135 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/es_BO.po | 218 + addons/point_of_sale/i18n/es_CL.po | 4129 +++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po | 4858 +++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/es_CR.po | 4291 ++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/es_MX.po | 6126 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/es_PE.po | 4869 +++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/es_PY.po | 4130 +++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/es_VE.po | 4203 +++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/et.po | 6010 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/eu.po | 5905 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/fa.po | 5918 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/fi.po | 5925 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/fr.po | 6191 ++++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/fr_CA.po | 4136 +++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/gl.po | 4127 +++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/gu.po | 4801 +++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/he.po | 6004 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/hi.po | 5881 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/hr.po | 6094 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/hu.po | 5953 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/id.po | 6003 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/is.po | 4916 ++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/it.po | 6088 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/ja.po | 5927 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/ka.po | 5897 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/kab.po | 4318 ++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/km.po | 5909 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/ko.po | 5942 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/lb.po | 5187 ++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/lt.po | 6003 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/lv.po | 5894 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/mk.po | 4635 +++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/mn.po | 6056 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/nb.po | 6029 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/nl.po | 6121 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/nl_BE.po | 4482 ++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/pl.po | 6017 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/point_of_sale.pot | 5879 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/pt.po | 5941 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po | 6132 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/ro.po | 6091 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/ru.po | 6025 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/si.po | 5863 ++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/sk.po | 6011 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/sl.po | 5938 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/sr.po | 4796 +++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/sr@latin.po | 4483 ++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/sv.po | 5907 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/th.po | 5906 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/tr.po | 6098 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/uk.po | 6059 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/ur.po | 5863 ++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/vi.po | 6081 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/zh_CN.po | 5933 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po | 5911 +++++++++++++++++++ addons/point_of_sale/models/__init__.py | 22 + .../point_of_sale/models/account_bank_statement.py | 30 + addons/point_of_sale/models/account_journal.py | 10 + addons/point_of_sale/models/account_move.py | 44 + addons/point_of_sale/models/account_tax.py | 35 + addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py | 23 + addons/point_of_sale/models/chart_template.py | 18 + addons/point_of_sale/models/digest.py | 29 + addons/point_of_sale/models/pos_category.py | 36 + addons/point_of_sale/models/pos_config.py | 708 +++ addons/point_of_sale/models/pos_order.py | 1021 ++++ addons/point_of_sale/models/pos_payment.py | 64 + addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py | 81 + addons/point_of_sale/models/pos_session.py | 1179 ++++ addons/point_of_sale/models/product.py | 50 + addons/point_of_sale/models/res_company.py | 37 + addons/point_of_sale/models/res_config_settings.py | 20 + addons/point_of_sale/models/res_partner.py | 44 + addons/point_of_sale/models/stock_picking.py | 165 + addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py | 51 + addons/point_of_sale/report/__init__.py | 5 + addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py | 30 + addons/point_of_sale/report/pos_order_report.py | 103 + addons/point_of_sale/security/ir.model.access.csv | 53 + .../security/point_of_sale_security.xml | 86 + addons/point_of_sale/static/description/icon.png | Bin 0 -> 6876 bytes addons/point_of_sale/static/description/icon.svg | 1 + addons/point_of_sale/static/img/barcode.png | Bin 0 -> 1292 bytes addons/point_of_sale/static/img/desk_organizer.png | Bin 0 -> 46329 bytes addons/point_of_sale/static/img/desk_pad.png | Bin 0 -> 17323 bytes addons/point_of_sale/static/img/led_lamp.png | Bin 0 -> 17197 bytes addons/point_of_sale/static/img/letter_tray.png | Bin 0 -> 42778 bytes addons/point_of_sale/static/img/magnetic_board.png | Bin 0 -> 2424 bytes addons/point_of_sale/static/img/monitor_stand.png | Bin 0 -> 16473 bytes .../point_of_sale/static/img/newspaper_stand.png | Bin 0 -> 22344 bytes .../point_of_sale/static/img/partners/acsone.png | Bin 0 -> 24970 bytes addons/point_of_sale/static/img/partners/bhc.jpg | Bin 0 -> 21618 bytes .../static/img/partners/camptocamp.png | Bin 0 -> 25879 bytes .../point_of_sale/static/img/partners/datalp.jpg | Bin 0 -> 53998 bytes .../point_of_sale/static/img/partners/eezee-it.png | Bin 0 -> 29984 bytes .../static/img/partners/eggs-solutions.jpg | Bin 0 -> 33740 bytes .../point_of_sale/static/img/partners/ekomurz.gif | Bin 0 -> 1820 bytes .../point_of_sale/static/img/partners/openbig.jpg | Bin 0 -> 18401 bytes .../point_of_sale/static/img/partners/services.jpg | Bin 0 -> 24486 bytes .../point_of_sale/static/img/partners/vauxoo.png | Bin 0 -> 9121 bytes addons/point_of_sale/static/img/small_shelf.png | Bin 0 -> 26927 bytes addons/point_of_sale/static/img/storage.png | Bin 0 -> 58953 bytes .../point_of_sale/static/img/wall_shelf_unit.png | Bin 0 -> 27040 bytes addons/point_of_sale/static/img/whiteboard.png | Bin 0 -> 25939 bytes addons/point_of_sale/static/img/whiteboard_pen.png | Bin 0 -> 45949 bytes .../point_of_sale/static/lib/backbone/backbone.js | 1581 +++++ addons/point_of_sale/static/lib/html2canvas.js | 2868 +++++++++ addons/point_of_sale/static/lib/sha1.js | 159 + addons/point_of_sale/static/lib/waitfont.js | 59 + addons/point_of_sale/static/src/css/chrome50.css | 6 + .../static/src/css/customer_facing_display.css | 730 +++ addons/point_of_sale/static/src/css/keyboard.css | 153 + addons/point_of_sale/static/src/css/pos.css | 3555 +++++++++++ .../point_of_sale/static/src/css/pos_receipts.css | 65 + .../point_of_sale/static/src/fonts/Inconsolata.otf | Bin 0 -> 58464 bytes addons/point_of_sale/static/src/img/backspace.png | Bin 0 -> 5970 bytes .../point_of_sale/static/src/img/bc-arrow-big.png | Bin 0 -> 315 bytes addons/point_of_sale/static/src/img/bc-arrow.png | Bin 0 -> 361 bytes .../static/src/img/blocks/block_simple_text.png | Bin 0 -> 329 bytes .../static/src/img/default_category_photo.png | Bin 0 -> 1362 bytes addons/point_of_sale/static/src/img/home.png | Bin 0 -> 2924 bytes .../static/src/img/ios-share-icon.png | Bin 0 -> 522 bytes addons/point_of_sale/static/src/img/logo.png | Bin 0 -> 4440 bytes .../static/src/img/pos_screenshot.jpg | Bin 0 -> 77204 bytes .../point_of_sale/static/src/img/scroll-down.png | Bin 0 -> 357 bytes addons/point_of_sale/static/src/img/scroll-up.png | Bin 0 -> 303 bytes .../static/src/img/touch-icon-128.png | Bin 0 -> 7118 bytes .../static/src/img/touch-icon-196.png | Bin 0 -> 6442 bytes .../static/src/img/touch-icon-ipad-retina.png | Bin 0 -> 3441 bytes .../static/src/img/touch-icon-ipad.png | Bin 0 -> 4098 bytes .../static/src/img/touch-icon-iphone-retina.png | Bin 0 -> 8403 bytes .../static/src/img/touch-icon-iphone.png | Bin 0 -> 3745 bytes addons/point_of_sale/static/src/img/touch-icon.svg | 199 + addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js | 454 ++ .../static/src/js/ChromeWidgets/CashierName.js | 23 + .../src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js | 87 + .../static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js | 161 + .../static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js | 36 + .../src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js | 36 + .../static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js | 91 + .../src/js/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.js | 38 + .../src/js/ChromeWidgets/SyncNotification.js | 37 + .../static/src/js/ChromeWidgets/TicketButton.js | 41 + .../point_of_sale/static/src/js/ClassRegistry.js | 262 + .../static/src/js/ComponentRegistry.js | 29 + .../static/src/js/ControlButtonsMixin.js | 84 + addons/point_of_sale/static/src/js/Gui.js | 60 + .../static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js | 62 + .../point_of_sale/static/src/js/Misc/Draggable.js | 142 + .../static/src/js/Misc/IndependentToOrderScreen.js | 23 + .../static/src/js/Misc/MobileOrderWidget.js | 39 + .../static/src/js/Misc/NotificationSound.js | 19 + .../static/src/js/Misc/NumberBuffer.js | 297 + .../point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js | 115 + .../static/src/js/PopupControllerMixin.js | 44 + .../static/src/js/Popups/AbstractAwaitablePopup.js | 60 + .../static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js | 20 + .../static/src/js/Popups/EditListInput.js | 19 + .../static/src/js/Popups/EditListPopup.js | 105 + .../static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js | 26 + .../static/src/js/Popups/ErrorPopup.js | 24 + .../static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js | 44 + .../static/src/js/Popups/NumberPopup.js | 79 + .../static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js | 29 + .../static/src/js/Popups/OrderImportPopup.js | 27 + .../src/js/Popups/ProductConfiguratorPopup.js | 89 + .../static/src/js/Popups/SelectionPopup.js | 57 + .../static/src/js/Popups/TextAreaPopup.js | 39 + .../static/src/js/Popups/TextInputPopup.js | 34 + addons/point_of_sale/static/src/js/PosComponent.js | 59 + addons/point_of_sale/static/src/js/PosContext.js | 12 + addons/point_of_sale/static/src/js/Registries.js | 11 + .../Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js | 129 + .../src/js/Screens/ClientListScreen/ClientLine.js | 17 + .../Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js | 182 + .../ControlButtons/InvoiceButton.js | 155 + .../ControlButtons/ReprintReceiptButton.js | 36 + .../MobileOrderManagementScreen.js | 25 + .../Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.js | 29 + .../Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js | 214 + .../js/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.js | 31 + .../OrderManagementControlPanel.js | 124 + .../OrderManagementScreen/OrderManagementScreen.js | 101 + .../js/Screens/OrderManagementScreen/OrderRow.js | 42 + .../OrderManagementScreen/OrderlineDetails.js | 55 + .../OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.js | 32 + .../Screens/PaymentScreen/PSNumpadInputButton.js | 17 + .../Screens/PaymentScreen/PaymentMethodButton.js | 13 + .../src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js | 376 ++ .../PaymentScreenElectronicPayment.js | 23 + .../Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.js | 18 + .../PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.js | 23 + .../Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.js | 30 + .../js/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.js | 25 + .../src/js/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.js | 42 + .../js/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.js | 13 + .../src/js/Screens/ProductScreen/CategoryButton.js | 18 + .../Screens/ProductScreen/CategorySimpleButton.js | 13 + .../ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js | 80 + .../ControlButtons/SetPricelistButton.js | 67 + .../ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js | 47 + .../src/js/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.js | 59 + .../src/js/Screens/ProductScreen/OrderSummary.js | 13 + .../src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js | 110 + .../src/js/Screens/ProductScreen/Orderline.js | 25 + .../src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js | 49 + .../src/js/Screens/ProductScreen/ProductList.js | 13 + .../src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js | 327 ++ .../src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js | 88 + .../ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.js | 33 + .../src/js/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.js | 47 + .../src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js | 123 + .../ReceiptScreen/WrappedProductNameLines.js | 18 + .../src/js/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.js | 102 + .../src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js | 220 + .../point_of_sale/static/src/js/barcode_reader.js | 158 + addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js | 149 + addons/point_of_sale/static/src/js/db.js | 556 ++ .../point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js | 20 + addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js | 492 ++ addons/point_of_sale/static/src/js/keyboard.js | 207 + addons/point_of_sale/static/src/js/main.js | 49 + addons/point_of_sale/static/src/js/models.js | 3514 +++++++++++ addons/point_of_sale/static/src/js/payment.js | 95 + addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js | 172 + .../static/src/js/tours/point_of_sale.js | 31 + addons/point_of_sale/static/src/js/utils.js | 49 + .../static/src/scss/customer_facing_display.scss | 475 ++ .../static/src/scss/pos_dashboard.scss | 5 + addons/point_of_sale/static/src/sounds/bell.wav | Bin 0 -> 17684 bytes addons/point_of_sale/static/src/sounds/error.wav | Bin 0 -> 25190 bytes addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml | 136 + .../static/src/xml/ChromeWidgets/CashierName.xml | 12 + .../src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml | 19 + .../static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml | 93 + .../static/src/xml/ChromeWidgets/HeaderButton.xml | 11 + .../xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml | 12 + .../static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml | 28 + .../src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml | 13 + .../src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml | 29 + .../static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml | 13 + .../static/src/xml/Misc/Draggable.xml | 8 + .../static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml | 22 + .../static/src/xml/Misc/NotificationSound.xml | 8 + .../static/src/xml/Misc/SearchBar.xml | 44 + .../static/src/xml/Popups/ConfirmPopup.xml | 27 + .../static/src/xml/Popups/EditListInput.xml | 13 + .../static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml | 28 + .../static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml | 28 + .../static/src/xml/Popups/ErrorPopup.xml | 22 + .../static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml | 36 + .../static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml | 65 + .../static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml | 25 + .../static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml | 39 + .../src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml | 90 + .../static/src/xml/Popups/SelectionPopup.xml | 29 + .../static/src/xml/Popups/TextAreaPopup.xml | 25 + .../static/src/xml/Popups/TextInputPopup.xml | 28 + .../static/src/xml/SaleDetailsReport.xml | 75 + .../Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml | 119 + .../xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml | 30 + .../Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml | 90 + .../ControlButtons/InvoiceButton.xml | 12 + .../ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml | 12 + .../MobileOrderManagementScreen.xml | 30 + .../Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml | 35 + .../Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml | 20 + .../OrderManagementControlPanel.xml | 36 + .../OrderManagementScreen.xml | 32 + .../xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderRow.xml | 15 + .../OrderManagementScreen/OrderlineDetails.xml | 21 + .../OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml | 26 + .../Screens/PaymentScreen/PSNumpadInputButton.xml | 18 + .../Screens/PaymentScreen/PaymentMethodButton.xml | 13 + .../xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml | 99 + .../PaymentScreenElectronicPayment.xml | 76 + .../Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml | 31 + .../PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml | 62 + .../Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml | 43 + .../xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml | 25 + .../xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml | 28 + .../Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml | 15 + .../xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml | 15 + .../Screens/ProductScreen/CategorySimpleButton.xml | 11 + .../ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml | 12 + .../ControlButtons/SetPricelistButton.xml | 11 + .../ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml | 22 + .../src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml | 43 + .../src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml | 23 + .../src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml | 26 + .../src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml | 75 + .../src/xml/Screens/ProductScreen/ProductItem.xml | 21 + .../src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml | 28 + .../xml/Screens/ProductScreen/ProductScreen.xml | 39 + .../xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml | 11 + .../ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml | 51 + .../src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml | 211 + .../xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml | 47 + .../ReceiptScreen/WrappedProductNameLines.xml | 10 + .../src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml | 36 + .../src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml | 60 + .../point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml | 10 + .../static/tests/tours/Chrome.tour.js | 103 + .../tests/tours/OrderManagementScreen.tour.js | 138 + .../static/tests/tours/PaymentScreen.tour.js | 70 + .../static/tests/tours/ProductConfigurator.tour.js | 66 + .../static/tests/tours/ProductScreen.tour.js | 105 + .../static/tests/tours/ReceiptScreen.tour.js | 61 + .../static/tests/tours/TicketScreen.tour.js | 54 + .../tests/tours/helpers/ChromeTourMethods.js | 42 + .../tours/helpers/ClientListScreenTourMethods.js | 57 + .../tests/tours/helpers/CompositeTourMethods.js | 23 + .../tests/tours/helpers/ErrorPopupTourMethods.js | 30 + .../tests/tours/helpers/NumberPopupTourMethods.js | 72 + .../helpers/OrderManagementScreenTourMethods.js | 180 + .../tours/helpers/PaymentScreenTourMethods.js | 215 + .../helpers/ProductConfiguratorTourMethods.js | 77 + .../tours/helpers/ProductScreenTourMethods.js | 254 + .../tours/helpers/ReceiptScreenTourMethods.js | 79 + .../tours/helpers/SelectionPopupTourMethods.js | 39 + .../tests/tours/helpers/TicketScreenTourMethods.js | 107 + .../static/tests/tours/helpers/utils.js | 153 + .../static/tests/tours/point_of_sale.js | 436 ++ .../static/tests/unit/helpers/test_env.js | 46 + .../static/tests/unit/helpers/test_main.js | 23 + .../static/tests/unit/test_ChromeWidgets.js | 89 + .../static/tests/unit/test_ComponentRegistry.js | 414 ++ .../static/tests/unit/test_NumberBuffer.js | 65 + .../static/tests/unit/test_PaymentScreen.js | 309 + .../static/tests/unit/test_ProductScreen.js | 603 ++ .../point_of_sale/static/tests/unit/test_popups.js | 180 + addons/point_of_sale/tests/__init__.py | 17 + addons/point_of_sale/tests/common.py | 523 ++ addons/point_of_sale/tests/test_anglo_saxon.py | 224 + addons/point_of_sale/tests/test_frontend.py | 525 ++ addons/point_of_sale/tests/test_js.py | 22 + addons/point_of_sale/tests/test_point_of_sale.py | 63 + .../point_of_sale/tests/test_point_of_sale_flow.py | 1008 ++++ .../point_of_sale/tests/test_point_of_sale_ui.py | 16 + .../point_of_sale/tests/test_pos_basic_config.py | 662 +++ .../tests/test_pos_multiple_receivable_accounts.py | 204 + .../tests/test_pos_multiple_sale_accounts.py | 228 + .../tests/test_pos_other_currency_config.py | 292 + .../tests/test_pos_products_with_tax.py | 295 + addons/point_of_sale/tests/test_pos_setup.py | 76 + .../point_of_sale/tests/test_pos_stock_account.py | 249 + .../tests/test_pos_with_fiscal_position.py | 390 ++ addons/point_of_sale/tools/posbox/.gitignore | 3 + .../posbox/configuration/connect_to_server.sh | 48 + .../posbox/configuration/connect_to_server_wifi.sh | 133 + .../tools/posbox/configuration/connect_to_wifi.sh | 90 + .../tools/posbox/configuration/keep_wifi_alive.sh | 17 + .../tools/posbox/configuration/led_status.sh | 19 + .../tools/posbox/configuration/nginx_ap.conf | 97 + .../tools/posbox/configuration/odoo.conf | 7 + .../tools/posbox/configuration/posbox_update.sh | 33 + .../tools/posbox/configuration/setup_ramdisks.sh | 28 + .../tools/posbox/configuration/upgrade.sh | 232 + .../tools/posbox/configuration/wireless_ap.sh | 53 + .../posbox/overwrite_after_init/etc/X11/xorg.conf | 60 + .../overwrite_after_init/etc/cron.daily/odoo | 3 + .../overwrite_after_init/etc/cups/cups-files.conf | 93 + .../overwrite_after_init/etc/cups/cupsd.conf | 186 + .../overwrite_after_init/etc/default/hostapd | 20 + .../overwrite_after_init/etc/default/ifplugd | 17 + .../overwrite_after_init/etc/dhcp/dhcpd.conf | 113 + .../posbox/overwrite_after_init/etc/dhcpcd.conf | 47 + .../posbox/overwrite_after_init/etc/dnsmasq.conf | 669 +++ .../tools/posbox/overwrite_after_init/etc/fstab | 4 + .../overwrite_after_init/etc/hostapd/hostapd.conf | 3 + .../posbox/overwrite_after_init/etc/ld.so.preload | 1 + .../overwrite_after_init/etc/lightdm/lightdm.conf | 8 + .../overwrite_after_init/etc/network/interfaces | 3 + .../etc/nginx/sites-enabled/default | 92 + .../tools/posbox/overwrite_after_init/etc/rc.local | 25 + .../posbox/overwrite_after_init/etc/resolv.conf | 5 + .../etc/ssl/certs/nginx-cert.crt | 23 + .../etc/ssl/private/nginx-cert.key | 28 + .../pi/odoo/addons/point_of_sale/__manifest__.py | 4 + .../lib/python3.7/dist-packages/v4l2.py.iotpatch | 20 + .../usr/share/eftdvs/eftdvs.cfg | 1 + .../browser/defaults/preferences/all-posbox.js | 12 + .../posbox/overwrite_after_init/var/www/iot.jpg | Bin 0 -> 5444 bytes .../overwrite_before_init/etc/default/keyboard | 10 + .../tools/posbox/overwrite_before_init/etc/fstab | 5 + .../posbox/overwrite_before_init/etc/init.d/odoo | 78 + .../overwrite_before_init/etc/init.d/timesyncd | 41 + .../overwrite_before_init/etc/init_posbox_image.sh | 171 + .../posbox/overwrite_before_init/etc/ld.so.preload | 1 + .../posbox/overwrite_before_init/etc/locale.gen | 7 + .../overwrite_before_init/etc/logrotate.conf | 32 + .../overwrite_before_init/etc/logrotate.d/odoo | 5 + .../overwrite_before_init/etc/logrotate.d/rsyslog | 37 + .../etc/nginx/sites-enabled/default | 87 + .../posbox/overwrite_before_init/etc/rc.local | 22 + .../etc/systemd/system/led-status.service | 10 + .../etc/systemd/system/ramdisks.service | 12 + .../etc/udev/rules.d/90-qemu.rules | 3 + .../etc/udev/rules.d/99-usb.rules | 2 + .../etc/udev/rules.d/99-z-input.rules | 2 + .../posbox/overwrite_before_init/home/pi/.inputrc | 53 + .../posbox/overwrite_before_init/home/pi/.vimrc | 27 + .../posbox/overwrite_before_init/home/pi/.xsession | 5 + .../tools/posbox/posbox_create_image.sh | 162 + .../point_of_sale/views/account_journal_view.xml | 12 + .../point_of_sale/views/account_statement_view.xml | 48 + .../views/customer_facing_display.xml | 79 + addons/point_of_sale/views/digest_views.xml | 15 + .../views/point_of_sale_dashboard.xml | 163 + .../point_of_sale/views/point_of_sale_report.xml | 31 + .../point_of_sale/views/point_of_sale_sequence.xml | 12 + addons/point_of_sale/views/point_of_sale_view.xml | 42 + addons/point_of_sale/views/pos_assets_common.xml | 127 + addons/point_of_sale/views/pos_assets_index.xml | 72 + addons/point_of_sale/views/pos_assets_qunit.xml | 84 + addons/point_of_sale/views/pos_category_view.xml | 79 + addons/point_of_sale/views/pos_config_view.xml | 607 ++ .../point_of_sale/views/pos_order_report_view.xml | 87 + addons/point_of_sale/views/pos_order_view.xml | 386 ++ .../views/pos_payment_method_views.xml | 93 + addons/point_of_sale/views/pos_payment_views.xml | 73 + addons/point_of_sale/views/pos_session_view.xml | 252 + addons/point_of_sale/views/product_view.xml | 111 + addons/point_of_sale/views/report_saledetails.xml | 88 + addons/point_of_sale/views/report_userlabel.xml | 27 + .../views/res_config_settings_views.xml | 175 + addons/point_of_sale/views/res_partner_view.xml | 40 + addons/point_of_sale/wizard/__init__.py | 6 + addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py | 35 + addons/point_of_sale/wizard/pos_box.xml | 9 + addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py | 47 + addons/point_of_sale/wizard/pos_details.xml | 23 + addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py | 38 + addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py | 74 + addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.xml | 28 + 465 files changed, 426694 insertions(+) create mode 100644 addons/point_of_sale/README.md create mode 100644 addons/point_of_sale/__init__.py create mode 100644 addons/point_of_sale/__manifest__.py create mode 100644 addons/point_of_sale/controllers/__init__.py create mode 100644 addons/point_of_sale/controllers/main.py create mode 100644 addons/point_of_sale/data/default_barcode_patterns.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/data/digest_data.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/data/point_of_sale_data.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/data/point_of_sale_demo.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/data/point_of_sale_onboarding.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet.pdf create mode 100644 addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet.svg create mode 100644 addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet2.svg create mode 100644 addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet4.pdf create mode 100644 addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet4.svg create mode 100644 addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet_new.svg create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/af.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/ar.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/az.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/bg.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/bn.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/bs.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/ca.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/ckb.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/cs.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/da.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/de.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/el.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/eo.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/es.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/es_BO.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/es_CL.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/es_CR.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/es_MX.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/es_PY.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/es_VE.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/et.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/eu.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/fa.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/fi.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/fr.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/fr_CA.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/gl.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/gu.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/he.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/hi.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/hr.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/hu.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/id.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/is.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/it.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/ja.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/ka.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/kab.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/km.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/ko.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/lb.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/lt.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/lv.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/mk.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/mn.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/nb.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/nl.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/nl_BE.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/pl.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/point_of_sale.pot create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/pt.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/ro.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/ru.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/si.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/sk.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/sl.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/sr.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/sr@latin.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/sv.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/th.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/tr.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/uk.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/ur.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/vi.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/zh_CN.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po create mode 100644 addons/point_of_sale/models/__init__.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/account_journal.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/account_move.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/account_tax.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/chart_template.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/digest.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/pos_category.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/pos_config.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/pos_order.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/pos_payment.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/pos_session.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/product.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/res_company.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/res_config_settings.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/res_partner.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/stock_picking.py create mode 100644 addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py create mode 100644 addons/point_of_sale/report/__init__.py create mode 100644 addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py create mode 100644 addons/point_of_sale/report/pos_order_report.py create mode 100644 addons/point_of_sale/security/ir.model.access.csv create mode 100644 addons/point_of_sale/security/point_of_sale_security.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/description/icon.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/description/icon.svg create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/barcode.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/desk_organizer.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/desk_pad.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/led_lamp.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/letter_tray.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/magnetic_board.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/monitor_stand.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/newspaper_stand.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/partners/acsone.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/partners/bhc.jpg create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/partners/camptocamp.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/partners/datalp.jpg create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/partners/eezee-it.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/partners/eggs-solutions.jpg create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/partners/ekomurz.gif create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/partners/openbig.jpg create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/partners/services.jpg create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/partners/vauxoo.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/small_shelf.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/storage.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/wall_shelf_unit.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/whiteboard.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/img/whiteboard_pen.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/lib/backbone/backbone.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/lib/html2canvas.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/lib/sha1.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/lib/waitfont.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/css/chrome50.css create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/css/customer_facing_display.css create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/css/keyboard.css create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/css/pos.css create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/css/pos_receipts.css create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/fonts/Inconsolata.otf create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/backspace.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/bc-arrow-big.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/bc-arrow.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/blocks/block_simple_text.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/default_category_photo.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/home.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/ios-share-icon.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/logo.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/pos_screenshot.jpg create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/scroll-down.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/scroll-up.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/touch-icon-128.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/touch-icon-196.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/touch-icon-ipad-retina.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/touch-icon-ipad.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/touch-icon-iphone-retina.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/touch-icon-iphone.png create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/img/touch-icon.svg create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashierName.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/SyncNotification.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/TicketButton.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/ClassRegistry.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/ComponentRegistry.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/ControlButtonsMixin.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Gui.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/Draggable.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/IndependentToOrderScreen.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/MobileOrderWidget.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/NotificationSound.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/NumberBuffer.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/PopupControllerMixin.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/AbstractAwaitablePopup.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/EditListInput.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/EditListPopup.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorPopup.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OrderImportPopup.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ProductConfiguratorPopup.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/SelectionPopup.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextAreaPopup.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextInputPopup.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/PosComponent.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/PosContext.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Registries.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientLine.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementScreen.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderRow.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderlineDetails.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PSNumpadInputButton.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentMethodButton.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/CategoryButton.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/CategorySimpleButton.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderSummary.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/Orderline.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductList.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/WrappedProductNameLines.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/barcode_reader.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/db.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/keyboard.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/main.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/models.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/payment.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/js/utils.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/scss/customer_facing_display.scss create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/scss/pos_dashboard.scss create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/sounds/bell.wav create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/sounds/error.wav create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CashierName.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/HeaderButton.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/Draggable.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/NotificationSound.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/SearchBar.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ConfirmPopup.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorPopup.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/SelectionPopup.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/TextAreaPopup.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/TextInputPopup.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementScreen.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderRow.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderlineDetails.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PSNumpadInputButton.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentMethodButton.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategorySimpleButton.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductItem.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductScreen.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/WrappedProductNameLines.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/Chrome.tour.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/OrderManagementScreen.tour.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/PaymentScreen.tour.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/ProductConfigurator.tour.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/ProductScreen.tour.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/ReceiptScreen.tour.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/TicketScreen.tour.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/helpers/ChromeTourMethods.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/helpers/ClientListScreenTourMethods.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/helpers/CompositeTourMethods.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/helpers/ErrorPopupTourMethods.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/helpers/NumberPopupTourMethods.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/helpers/OrderManagementScreenTourMethods.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/helpers/PaymentScreenTourMethods.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/helpers/ProductConfiguratorTourMethods.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/helpers/ProductScreenTourMethods.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/helpers/ReceiptScreenTourMethods.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/helpers/SelectionPopupTourMethods.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/helpers/TicketScreenTourMethods.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/helpers/utils.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/tours/point_of_sale.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/unit/helpers/test_env.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/unit/helpers/test_main.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/unit/test_ChromeWidgets.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/unit/test_ComponentRegistry.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/unit/test_NumberBuffer.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/unit/test_PaymentScreen.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/unit/test_ProductScreen.js create mode 100644 addons/point_of_sale/static/tests/unit/test_popups.js create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/__init__.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/common.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/test_anglo_saxon.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/test_frontend.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/test_js.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/test_point_of_sale.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/test_point_of_sale_flow.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/test_point_of_sale_ui.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/test_pos_basic_config.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/test_pos_multiple_receivable_accounts.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/test_pos_multiple_sale_accounts.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/test_pos_other_currency_config.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/test_pos_products_with_tax.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/test_pos_setup.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/test_pos_stock_account.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tests/test_pos_with_fiscal_position.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/.gitignore create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/connect_to_server.sh create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/connect_to_server_wifi.sh create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/connect_to_wifi.sh create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/keep_wifi_alive.sh create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/led_status.sh create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/nginx_ap.conf create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/odoo.conf create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/posbox_update.sh create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/setup_ramdisks.sh create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/upgrade.sh create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/configuration/wireless_ap.sh create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/X11/xorg.conf create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/cron.daily/odoo create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/cups/cups-files.conf create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/cups/cupsd.conf create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/default/hostapd create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/default/ifplugd create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/dhcp/dhcpd.conf create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/dhcpcd.conf create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/dnsmasq.conf create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/fstab create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/hostapd/hostapd.conf create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/ld.so.preload create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/lightdm/lightdm.conf create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/network/interfaces create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/nginx/sites-enabled/default create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/rc.local create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/resolv.conf create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/ssl/certs/nginx-cert.crt create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/etc/ssl/private/nginx-cert.key create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/home/pi/odoo/addons/point_of_sale/__manifest__.py create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/usr/local/lib/python3.7/dist-packages/v4l2.py.iotpatch create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/usr/share/eftdvs/eftdvs.cfg create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/usr/share/firefox-esr/browser/defaults/preferences/all-posbox.js create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_after_init/var/www/iot.jpg create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/default/keyboard create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/fstab create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/init.d/odoo create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/init.d/timesyncd create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/init_posbox_image.sh create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/ld.so.preload create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/locale.gen create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/logrotate.conf create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/logrotate.d/odoo create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/logrotate.d/rsyslog create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/nginx/sites-enabled/default create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/rc.local create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/systemd/system/led-status.service create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/systemd/system/ramdisks.service create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/udev/rules.d/90-qemu.rules create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/udev/rules.d/99-usb.rules create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/etc/udev/rules.d/99-z-input.rules create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/home/pi/.inputrc create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/home/pi/.vimrc create mode 100644 addons/point_of_sale/tools/posbox/overwrite_before_init/home/pi/.xsession create mode 100755 addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh create mode 100644 addons/point_of_sale/views/account_journal_view.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/account_statement_view.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/customer_facing_display.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/digest_views.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/point_of_sale_dashboard.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/point_of_sale_report.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/point_of_sale_sequence.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/point_of_sale_view.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/pos_assets_common.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/pos_assets_index.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/pos_assets_qunit.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/pos_category_view.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/pos_config_view.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/pos_order_report_view.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/pos_order_view.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/pos_payment_method_views.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/pos_payment_views.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/pos_session_view.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/product_view.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/report_saledetails.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/report_userlabel.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/res_config_settings_views.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/views/res_partner_view.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/wizard/__init__.py create mode 100644 addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py create mode 100644 addons/point_of_sale/wizard/pos_box.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py create mode 100644 addons/point_of_sale/wizard/pos_details.xml create mode 100644 addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py create mode 100644 addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py create mode 100644 addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.xml (limited to 'addons/point_of_sale') diff --git a/addons/point_of_sale/README.md b/addons/point_of_sale/README.md new file mode 100644 index 00000000..8cf55ca1 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/README.md @@ -0,0 +1,109 @@ +Odoo Point of Sale +----------------------------- + +Odoo's Point of Sale +introduces a super clean interface with no installation required that runs +online and offline on modern hardwares. + +It's full integration with the company inventory and accounting, gives you real +time statistics and consolidations amongst all shops without the hassle of +integrating several applications. + +Work with the hardware you already have +--------------------------------------- + +### In your web browser + +Odoo's POS is a web application that can run on any device that can display +websites with little to no setup required. + +### Touchscreen or Keyboard ? + +The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled device, whether +it's multi-touch tablets like an iPad or keyboardless resistive touchscreen +terminals. + +### Scales and Printers + +Barcode scanners and printers are supported out of the box with no setup +required. Scales, cashboxes, and other peripherals can be used with the proxy +API. + +Online and Offline +------------------ + +### Odoo's POS stays reliable even if your connection isn't + +Deploy new stores with just an internet connection: **no installation, no +specific hardware required**. It works with any **iPad, Tablet PC, laptop** or +industrial POS machine. + +While an internet connection is required to start the Point of Sale, it will +stay operational even after a complete disconnection. + + +A super clean user interface +---------------------------- + +### Simple and beautiful + +Say goodbye to ugly, outdated POS software and enjoy the Odoo web interface +designed for modern retailer. + +### Designed for Productivity + +Whether it's for a restaurant or a shop, you can activate the multiple orders +in parallel to not make your customers wait. + +### Blazing fast search + +Scan products, browse through hierarchical categories, or get quick information +about products with the blasting fast filter across all your products. + +Integrated Inventory Management +------------------------------- + +Consolidate all your Sales Teams in real time: stores, ecommerce, sales +teams. Get real time control of the inventory and accurate forecasts to manage +procurements. + +A full warehouse management system at your fingertips: get information about +products availabilities, trigger procurement requests, etc. + +Deliver in-store customer services +---------------------------------- + +Give your shopper a strong experience by integrating in-store customer +services. Handle reparations, track warantees, follow customer claims, plan +delivery orders, etc. + +Invoicing & Accounting Integration +---------------------------------- + +Produce customer invoices in just a few clicks. Control sales and cash in real +time and use Odoo's powerful reporting to make smarter decisions to improve +your store's efficiency. + +No more hassle of having to integrate softwares: get all your sales and +inventory operations automatically posted in your G/L. + +Unified Data Amongst All Shops +------------------------------ + +Get new products, pricing strategies and promotions applied automatically to +selected stores. Work on a unified customer base. No complex interface is +required to pilot a global strategy amongst all your stores. + +With Odoo as a backend, you have a system proven to be perfectly suitable for +small stores or large multinationals. + +Know your customers - in store and out +-------------------------------------- + +Successful brands integrates all their customer relationship accross all their +channels to develop accurate customer profile and communicate with shoppers as +they make buying decisions, in store or online. + +With Odoo, you get a 360° customer view, including cross-channel sales, +interaction history, profiles, and more. + diff --git a/addons/point_of_sale/__init__.py b/addons/point_of_sale/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..ee87c280 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/__init__.py @@ -0,0 +1,7 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import models +from . import controllers +from . import report +from . import wizard diff --git a/addons/point_of_sale/__manifest__.py b/addons/point_of_sale/__manifest__.py new file mode 100644 index 00000000..63291e26 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/__manifest__.py @@ -0,0 +1,125 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +{ + 'name': 'Point of Sale', + 'version': '1.0.1', + 'category': 'Sales/Point of Sale', + 'sequence': 40, + 'summary': 'User-friendly PoS interface for shops and restaurants', + 'description': "", + 'depends': ['stock_account', 'barcodes', 'web_editor', 'digest'], + 'data': [ + 'security/point_of_sale_security.xml', + 'security/ir.model.access.csv', + 'data/default_barcode_patterns.xml', + 'data/digest_data.xml', + 'wizard/pos_box.xml', + 'wizard/pos_details.xml', + 'wizard/pos_payment.xml', + 'views/pos_assets_common.xml', + 'views/pos_assets_index.xml', + 'views/pos_assets_qunit.xml', + 'views/point_of_sale_report.xml', + 'views/point_of_sale_view.xml', + 'views/pos_order_view.xml', + 'views/pos_category_view.xml', + 'views/product_view.xml', + 'views/account_journal_view.xml', + 'views/pos_payment_method_views.xml', + 'views/pos_payment_views.xml', + 'views/pos_config_view.xml', + 'views/pos_session_view.xml', + 'views/point_of_sale_sequence.xml', + 'views/customer_facing_display.xml', + 'data/point_of_sale_data.xml', + 'views/pos_order_report_view.xml', + 'views/account_statement_view.xml', + 'views/res_config_settings_views.xml', + 'views/digest_views.xml', + 'views/res_partner_view.xml', + 'views/report_userlabel.xml', + 'views/report_saledetails.xml', + 'views/point_of_sale_dashboard.xml', + ], + 'demo': [ + 'data/point_of_sale_demo.xml', + ], + 'installable': True, + 'application': True, + 'qweb': [ + 'static/src/xml/Chrome.xml', + 'static/src/xml/debug_manager.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductScreen.xml', + 'static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml', + 'static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml', + 'static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml', + 'static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.xml', + 'static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml', + 'static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementScreen.xml', + 'static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml', + 'static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml', + 'static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml', + 'static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderRow.xml', + 'static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml', + 'static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderlineDetails.xml', + 'static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml', + 'static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml', + 'static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PSNumpadInputButton.xml', + 'static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml', + 'static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml', + 'static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml', + 'static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml', + 'static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentMethodButton.xml', + 'static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategorySimpleButton.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductItem.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml', + 'static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/WrappedProductNameLines.xml', + 'static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml', + 'static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml', + 'static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml', + 'static/src/xml/ChromeWidgets/CashierName.xml', + 'static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml', + 'static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml', + 'static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml', + 'static/src/xml/ChromeWidgets/HeaderButton.xml', + 'static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml', + 'static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml', + 'static/src/xml/SaleDetailsReport.xml', + 'static/src/xml/Misc/Draggable.xml', + 'static/src/xml/Misc/NotificationSound.xml', + 'static/src/xml/Misc/SearchBar.xml', + 'static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml', + 'static/src/xml/Popups/ErrorPopup.xml', + 'static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml', + 'static/src/xml/Popups/ConfirmPopup.xml', + 'static/src/xml/Popups/TextInputPopup.xml', + 'static/src/xml/Popups/TextAreaPopup.xml', + 'static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml', + 'static/src/xml/Popups/SelectionPopup.xml', + 'static/src/xml/Popups/EditListInput.xml', + 'static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml', + 'static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml', + 'static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml', + 'static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml', + 'static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml', + 'static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml', + 'static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml', + 'static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml', + ], + 'website': 'https://www.odoo.com/page/point-of-sale-shop', + 'license': 'LGPL-3', +} diff --git a/addons/point_of_sale/controllers/__init__.py b/addons/point_of_sale/controllers/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..12a7e529 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/controllers/__init__.py @@ -0,0 +1 @@ +from . import main diff --git a/addons/point_of_sale/controllers/main.py b/addons/point_of_sale/controllers/main.py new file mode 100644 index 00000000..2a471609 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/controllers/main.py @@ -0,0 +1,88 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +import json +import logging +import werkzeug.utils + +from odoo import http +from odoo.http import request +from odoo.osv.expression import AND +from odoo.tools import convert + +_logger = logging.getLogger(__name__) + + +class PosController(http.Controller): + + @http.route(['/pos/web', '/pos/ui'], type='http', auth='user') + def pos_web(self, config_id=False, **k): + """Open a pos session for the given config. + + The right pos session will be selected to open, if non is open yet a new session will be created. + + /pos/ui and /pos/web both can be used to acces the POS. On the SaaS, + /pos/ui uses HTTPS while /pos/web uses HTTP. + + :param debug: The debug mode to load the session in. + :type debug: str. + :param config_id: id of the config that has to be loaded. + :type config_id: str. + :returns: object -- The rendered pos session. + """ + domain = [ + ('state', 'in', ['opening_control', 'opened']), + ('user_id', '=', request.session.uid), + ('rescue', '=', False) + ] + if config_id: + domain = AND([domain,[('config_id', '=', int(config_id))]]) + pos_session = request.env['pos.session'].sudo().search(domain, limit=1) + + # The same POS session can be opened by a different user => search without restricting to + # current user. Note: the config must be explicitly given to avoid fallbacking on a random + # session. + if not pos_session and config_id: + domain = [ + ('state', 'in', ['opening_control', 'opened']), + ('rescue', '=', False), + ('config_id', '=', int(config_id)), + ] + pos_session = request.env['pos.session'].sudo().search(domain, limit=1) + + if not pos_session: + return werkzeug.utils.redirect('/web#action=point_of_sale.action_client_pos_menu') + # The POS only work in one company, so we enforce the one of the session in the context + session_info = request.env['ir.http'].session_info() + session_info['user_context']['allowed_company_ids'] = pos_session.company_id.ids + context = { + 'session_info': session_info, + 'login_number': pos_session.login(), + } + response = request.render('point_of_sale.index', context) + response.headers['Cache-Control'] = 'no-store' + return response + + @http.route('/pos/ui/tests', type='http', auth="user") + def test_suite(self, mod=None, **kwargs): + domain = [ + ('state', '=', 'opened'), + ('user_id', '=', request.session.uid), + ('rescue', '=', False) + ] + pos_session = request.env['pos.session'].sudo().search(domain, limit=1) + session_info = request.env['ir.http'].session_info() + session_info['user_context']['allowed_company_ids'] = pos_session.company_id.ids + context = { + 'session_info': session_info, + } + return request.render('point_of_sale.qunit_suite', qcontext=context) + + @http.route('/pos/sale_details_report', type='http', auth='user') + def print_sale_details(self, date_start=False, date_stop=False, **kw): + r = request.env['report.point_of_sale.report_saledetails'] + pdf, _ = request.env.ref('point_of_sale.sale_details_report').with_context(date_start=date_start, date_stop=date_stop)._render_qweb_pdf(r) + pdfhttpheaders = [('Content-Type', 'application/pdf'), ('Content-Length', len(pdf))] + return request.make_response(pdf, headers=pdfhttpheaders) + + @http.route('/pos/load_onboarding_data', type='json', auth='user') + def load_onboarding_data(self): + convert.convert_file(request.env.cr, 'point_of_sale', 'data/point_of_sale_onboarding.xml', None, mode='init', kind='data') diff --git a/addons/point_of_sale/data/default_barcode_patterns.xml b/addons/point_of_sale/data/default_barcode_patterns.xml new file mode 100644 index 00000000..6fe1b87b --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/data/default_barcode_patterns.xml @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + Cashier Barcodes + + 50 + cashier + any + 041 + + + + Customer Barcodes + + 40 + client + any + 042 + + + + Discount Barcodes + + 20 + discount + any + 22{NN} + + + + Price Barcodes 2 Decimals + + 14 + price + ean13 + 23.....{NNNDD} + + diff --git a/addons/point_of_sale/data/digest_data.xml b/addons/point_of_sale/data/digest_data.xml new file mode 100644 index 00000000..348c528d --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/data/digest_data.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + True + + + diff --git a/addons/point_of_sale/data/point_of_sale_data.xml b/addons/point_of_sale/data/point_of_sale_data.xml new file mode 100644 index 00000000..ea61776f --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/data/point_of_sale_data.xml @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + Open POS Menu + reload + + + + + + + + PoS + + + + Tips + + TIPS + 0.01 + False + + + + + Shop + + + + + Discount + False + 0.00 + 0.00 + 0.00 + consu + + + + DISC + False + + + + True + + + + diff --git a/addons/point_of_sale/data/point_of_sale_demo.xml b/addons/point_of_sale/data/point_of_sale_demo.xml new file mode 100644 index 00000000..c5a5dee0 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/data/point_of_sale_demo.xml @@ -0,0 +1,375 @@ + + + + 0420100000005 + 0420200000004 + 0420300000003 + 0420400000002 + 0420700000009 + 0421000000003 + 0420800000008 + 0421800000005 + + + 0410100000006 + + + + + + + + + + + Miscellaneous + + + Desks + + + Chairs + + + + + True + + + + + + + + True + 1.98 + Wall Shelf Unit + FURN_0009 + product + 0.01 + True + 2100002000003 + + + + + + + + + True + 2.83 + Small Shelf + FURN_0008 + product + 0.01 + + + + True + + + + + + + True + 4.80 + Letter Tray + FURN_0004 + product + 0.01 + True + + + + + + + + True + 5.10 + Desk Organizer + FURN_0001 + True + 2300001000008 + product + 0.01 + + + + + + + + + + + + + + Size + 30 + radio + no_variant + + + S + 1 + + + + M + 2 + + + + L + 3 + + + + + + + + + + Fabric + 40 + select + no_variant + + + Plastic + 1 + + + + Leather + 2 + + + + Custom + 3 + + True + + + + + + + + + True + 1.98 + Magnetic Board + FURN_0005 + product + 0.01 + 2301000000006 + True + + + + + + + + True + 3.19 + Monitor Stand + FURN_0006 + product + 0.01 + True + + + + + + + + True + 1.98 + Desk Pad + FURN_0002 + product + 0.01 + True + + + + + + + + + True + 1.70 + Whiteboard + True + product + 0.01 + + + + + + + + True + 0.90 + LED Lamp + FURN_0003 + product + 0.01 + True + + + + + + + + + True + 1.28 + Newspaper Rack + FURN_0007 + product + 0.01 + True + 2100001000004 + + + + + + + + + True + 1.20 + Whiteboard Pen + 0.01 + CONS_0001 + True + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/addons/point_of_sale/data/point_of_sale_onboarding.xml b/addons/point_of_sale/data/point_of_sale_onboarding.xml new file mode 100644 index 00000000..f5b12af8 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/data/point_of_sale_onboarding.xml @@ -0,0 +1,88 @@ + + + + Office furniture + + + + Miscellaneous + + + + True + 1.98 + Wall Shelf Unit + FURN_0009 + product + 0.01 + True + 2100002000003 + + + + + + + + + + True + 2.83 + Small Shelf + FURN_0008 + product + 0.01 + + + + True + + + + + + + True + 3.19 + Monitor Stand + FURN_0006 + product + 0.01 + True + + + + + + + + + True + 5.10 + Desk Organizer + FURN_0001 + True + 2300001000008 + product + 0.01 + + + + + + + + + True + 1.20 + Whiteboard Pen + 0.01 + CONS_0001 + True + + + + + + + diff --git a/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet.pdf b/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet.pdf new file mode 100644 index 00000000..15bc36b3 Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet.pdf differ diff --git a/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet.svg b/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet.svg new file mode 100644 index 00000000..55a64822 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet.svg @@ -0,0 +1,525 @@ + + + + + + + + + + image/svg+xml + + + + + + + + BARCODE TEST SHEET + + + + CASHIER + Prefix: 40 + ID: 4447190000 + + + + Prefix: 42 + ID: 1182180000 + + + + CLIENT + + + + + + WEIGHT + + + Prefix: 21 + ID: 12345 + Value: 67.89Kg + + + + + + DISCOUNT + + + Prefix: 44 + ID: 11111 + Value: 25% + + + + + + PRICE + + + Prefix: 02 + ID: 99999 + Value: 134.50€ + + + + + + + UNIT + + + + + + ID: 5449000000996 + + + + This is a test sheet intended to help you test the codebar aquisition in OpenERP's Point of Sale module. The codes provided in this list are randomly chosen and are encoded in the EAN13 format. Their codesand prefixes are not intended to match any specified standard. + This document is licensed by OpenERP S.A. under the Creative Commons CC BY 3.0 license htttp://www.creativecommons.org + + + + diff --git a/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet2.svg b/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet2.svg new file mode 100644 index 00000000..11f852bd --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet2.svg @@ -0,0 +1,1108 @@ + + + + + + + + + + image/svg+xml + + + + + + + BARCODE TEST SHEET + + + + ADMIN + Prefix: 40 + ID: 4447190000 + + + + Prefix: 42 + ID: 1182180000 + + + + CLIENT Joe Bloggs + + + + + + CLIENT Bob Soap + + + Prefix: 21 + ID: 12345 + Value: 67.89Kg + + + + + + + COCA COLA 33CL + + + + + + ID: 5449000000996 + + + + This is a test sheet intended to help you test the codebar aquisition in OpenERP's Point of Sale module. The codes provided in this list are randomly chosen and are encoded in the EAN13 format. Their codesand prefixes are not intended to match any specified standard. + This document is licensed by OpenERP S.A. under the Creative Commons CC BY 3.0 license htttp://www.creativecommons.org + + + + ORANGES: 1.5Kg + + + Prefix: 21 + ID: 12345 + Value: 67.89Kg + + + + + + CASHIER J.Smith + Prefix: 40 + ID: 4447190000 + + + + + CASHIER J.Doe + Prefix: 40 + ID: 4447190000 + + + + + + COCA COLA 1.5L + + + + + + ID: 5449000000996 + + + + + + + CHIMAY BLEUE 33CL + + + + + + ID: 5449000000996 + + + + + + + PIZZA HAWAII + + + + + + ID: 5449000000996 + + + + + + + CROKY PAPRIKA + + + + + + ID: 5449000000996 + + + + + + + MOKA ICE CREAM + + + + + + ID: 5449000000996 + + + + + ORANGES: 0.5Kg + + + Prefix: 21 + ID: 12345 + Value: 67.89Kg + + + + + PEACH: 0.89€ + + + Prefix: 21 + ID: 12345 + Value: 67.89Kg + + + + + PEACH: 1.56€ + + + Prefix: 21 + ID: 12345 + Value: 67.89Kg + + + + + + + OIGNONS 4Kg + + + + + + ID: 5449000000996 + + + + diff --git a/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet4.pdf b/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet4.pdf new file mode 100644 index 00000000..aff24aef Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet4.pdf differ diff --git a/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet4.svg b/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet4.svg new file mode 100644 index 00000000..671d8625 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet4.svg @@ -0,0 +1,1210 @@ + + + + + + + + + + image/svg+xml + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Oignons 4Kg + Oignons + Bob Soap (Client) + Joe Bloggs (Client) + J.Doe (Cashier) + J.Smith (Cashier) + Demo User (Cashier) + Admin (Cashier) + Unknown + Coca Cola Zero 1.5l + Coca Cola 33cl + Peaches 1.56€ + Peaches 0.89€ + Peaches + Oranges 1.5Kg + Oranges 0.5Kg + Oranges + Oignons 1.567Kg + + diff --git a/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet_new.svg b/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet_new.svg new file mode 100644 index 00000000..57dce3dc --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/doc/barcode_test_sheet_new.svg @@ -0,0 +1,506 @@ + + + + + + + + + + image/svg+xml + + + + + + + + BARCODE TEST SHEET + + + + CASHIER + Prefix: 40 + ID: 4447190000 + + + + Prefix: 42 + ID: 1182180000 + + + + CLIENT + + + + + + WEIGHT + + + Prefix: 21 + ID: 12345 + Value: 67.89Kg + + + + + + DISCOUNT + + + Prefix: 44 + ID: 11111 + Value: 25% + + + + + + PRICE + + + Prefix: 02 + ID: 99999 + Value: 134.50€ + + + + + + + UNIT + + + + + + ID: 5449000000996 + + + + This is a test sheet intended to help you test the codebar aquisition in OpenERP's Point of Sale module. The codes provided in this list are randomly chosen and are encoded in the EAN13 format. Their codesand prefixes are not intended to match any specified standard. + This document is licensed by OpenERP S.A. under the Creative Commons CC BY 3.0 license htttp://www.creativecommons.org + + + + diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/af.po b/addons/point_of_sale/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000..a5abe0ac --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/af.po @@ -0,0 +1,4156 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Andre de Kock , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-27 10:50+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/" +"af/)\n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1283 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1410 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(opdateer)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transaksies" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:279 +#, python-format +msgid "123.14 €" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reports" +msgstr "Verslae" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Company:
" +msgstr "Maatskappy:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "Joernaal:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Print Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Starting Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1171 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt footer message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt header message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check " +"the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the " +"end\n" +" of each session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1449 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template +msgid "Acsone.eu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "Active in Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:374 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow discounts on order lines only" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow global discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "Allows customers to pay with credit cards." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "" +"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the " +"sales order to a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "" +"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the " +"customers earn loyalty points and get rewards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "An internal identification of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Apply" +msgstr "Pas toe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +msgid "Apply Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1877 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Available in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Gemiddelde Prys" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bacardi +#: model:product.template,name:point_of_sale.bacardi_product_template +msgid "Bacardi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.baileys +#: model:product.template,name:point_of_sale.baileys_product_template +msgid "Baileys" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bank Staat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Bankstaat Lyn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:393 +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Strepieskode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all +msgid "Barcode Nomenclatures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1157 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beer +msgid "Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir +#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template +msgid "Black Grapes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bloody_mary +#: model:product.template,name:point_of_sale.bloody_mary_product_template +msgid "Bloody Mary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template +msgid "Boni Oranges" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.budweiser +#: model:product.template,name:point_of_sale.budweiser_product_template +msgid "Budweiser" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:868 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "Knoppie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:781 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.caipirinha +#: model:product.template,name:point_of_sale.caipirinha_product_template +msgid "Caipirinha" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:909 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:943 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:963 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1866 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.captain_morgan +#: model:product.template,name:point_of_sale.captain_morgan_product_template +msgid "Captain Morgan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.capuccino +#: model:product.template,name:point_of_sale.capuccino_product_template +msgid "Capuccino" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carlsberg +#: model:product.template,name:point_of_sale.carlsberg_product_template +msgid "Carlsberg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte +#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Cash Control" +msgstr "Kontantbeheer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:106 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:19 +#, python-format +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:493 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Kleingeld" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "Verander van Kassier" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1116 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Verander van Klient" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1339 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Kleingeld:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " +"Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1917 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:322 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Stad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "Click to add a new product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Click to add a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Click to create a new PoS config." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "Click to create a new order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Click to define a new category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "Click to start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:18 +#, python-format +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:679 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:687 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coke +#: model:product.template,name:point_of_sale.coke_product_template +msgid "Coca-Cola" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.cocktail +msgid "Cocktails" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.coffee_product_template +msgid "Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Instelling" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +msgid "Configure Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:684 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:906 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestig" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115 +#, python-format +msgid "Connecting to the PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.corona +#: model:product.template,name:point_of_sale.corona_product_template +msgid "Corona" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cosmopolitan +#: model:product.template,name:point_of_sale.cosmopolitan_product_template +msgid "Cosmopolitan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1259 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Geskep deur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Geskep op" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Skeppingsdatum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "Credit Cards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cuba_libre +#: model:product.template,name:point_of_sale.cuba_libre_product_template +msgid "Cuba Libre" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Geldeenheid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state +#, fuzzy +msgid "Current session state" +msgstr "Skeppingsdatum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1740 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:116 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:617 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:459 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.daiquiri +#: model:product.template,name:point_of_sale.daiquiri_product_template +msgid "Daiquiri" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Kontroleskerm" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template +msgid "Datalp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date +msgid "Date Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1168 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "Delivery Method" +msgstr "Afleweringsmetode" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1119 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "Verskil" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.disaronno +#: model:product.template,name:point_of_sale.disaronno_product_template +msgid "Disaronno" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:139 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "Discount" +msgstr "Afslag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Afslag(%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:724 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:17 +#, python-format +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vertoningsnaam" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"Do not forget to set the price and the point of sale category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of " +"sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template +msgid "EGGS-solutions.fr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template +msgid "Eezee-It" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.efes +#: model:product.template,name:point_of_sale.efes_product_template +msgid "Efes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template +msgid "Ekomurz.nl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1150 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:343 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:378 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-pos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1837 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1188 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.espresso +#: model:product.template,name:point_of_sale.espresso_product_template +msgid "Espresso" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1169 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1170 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra +#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template +msgid "Extra Flandria chicory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fanta +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_product_template +msgid "Fanta" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1029 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fosters +#: model:product.template,name:point_of_sale.fosters_product_template +msgid "Foster's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables +msgid "Fruits and Vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Algemene inligting" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.gordon +#: model:product.template,name:point_of_sale.gordon_product_template +msgid "Gordon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.green_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.green_tea_product_template +msgid "Green Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Groepeer deur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "Group Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.guinness +#: model:product.template,name:point_of_sale.guinness_product_template +msgid "Guinness" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Hardware Proxy / PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.hot +msgid "Hot Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.ice_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.ice_tea_product_template +msgid "Ice Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to " +"put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.alcohol +msgid "Import Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1171 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks +msgid "Import common drinks data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, fuzzy +msgid "Importable Point of Sales Data" +msgstr "Punt van Verkope" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "In proses" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:406 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Onaktief" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "Include Taxes in Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne Notas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Faktuur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.irish_coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.irish_coffee_product_template +msgid "Irish Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jack_daniels +#: model:product.template,name:point_of_sale.jack_daniels_product_template +msgid "Jack Daniel's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jim_beam +#: model:product.template,name:point_of_sale.jim_beam_product_template +msgid "Jim Beam" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Joernaal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Journals" +msgstr "Joernale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Laas Gewysig op" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laas Opgedateer deur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laas Opgedateer op" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash +msgid "Last session closing cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date +msgid "Last session closing date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.citron +#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template +msgid "Lemon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:484 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Laai tans" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id +msgid "Location" +msgstr "Plek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.malibu +#: model:product.template,name:point_of_sale.malibu_product_template +msgid "Malibu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Bestuurder" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.manhattan +#: model:product.template,name:point_of_sale.manhattan_product_template +msgid "Manhattan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.margarita +#: model:product.template,name:point_of_sale.margarita_product_template +msgid "Margarita" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini_cocktail +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_cocktail_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_product_template +msgid "Martini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:494 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "Metode" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_banana +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_banana_product_template +msgid "Milkshake Banana" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_cherry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_cherry_product_template +msgid "Milkshake Cherry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_chocolate +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_chocolate_product_template +msgid "Milkshake Chocolate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_strawberry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_strawberry_product_template +msgid "Milkshake Strawberry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_vanilla +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_vanilla_product_template +msgid "Milkshake Vanilla" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.milkshake +msgid "Milkshakes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.miller +#: model:product.template,name:point_of_sale.miller_product_template +msgid "Miller" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.minute_maid +#: model:product.template,name:point_of_sale.minute_maid_product_template +msgid "Minute Maid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.mojito +#: model:product.template,name:point_of_sale.mojito_product_template +msgid "Mojito" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Month of order date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "More " +msgstr "Meer " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:407 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:310 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1847 +#, python-format +msgid "Negative Bank Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.nescafe +#: model:product.template,name:point_of_sale.nescafe_product_template +msgid "Nescafe" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuwe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nuwe Sessie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "Volgende Bestelling" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:134 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "No credit card" +msgstr "Geen kredietkaart" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "No reprint" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1962 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"Note that you may use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index +msgid "Odoo POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Aflyn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:838 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:866 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:892 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:923 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:940 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1054 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "Uie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1245 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:636 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1183 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template +msgid "Orange Butterfly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:282 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Bestelling" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1515 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1546 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order +msgid "Order Date" +msgstr "Besteldatum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1164 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:180 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:191 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Partner" +msgstr "Venoot" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services +msgid "Partner Services" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:121 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be " +"useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment " +"method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.peche +#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template +msgid "Peaches" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +#, fuzzy +msgid "Per session" +msgstr "Nuwe Sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Foon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1261 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "Foon:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id +msgid "Picking Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pina_colada +#: model:product.template,name:point_of_sale.pina_colada_product_template +msgid "Pina Colada" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1876 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:272 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:437 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1908 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punt van Verkope" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Point of sale for shops" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username +msgid "Pos session username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Gepos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template +msgid "Potatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144 +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Prys" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 +#, python-format +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "Pryslys" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:657 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1184 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Druk Kwitansie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Drukker" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:425 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Produk Kategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Produk Profielvorm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Produkte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "Sit Geld In" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Re-Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1185 +#, python-format +msgid "Read Weighting Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_label +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_label_product_template +msgid "Red Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_wine_product_template +msgid "Red Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.redbull +#: model:product.template,name:point_of_sale.redbull_product_template +msgid "RedBull" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reports" +msgstr "Verslae" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint +msgid "Reprints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1154 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Verantwoordelike" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Restaurant: activate table management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:652 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.rose_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.rose_wine_product_template +msgid "Rose Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.safari +#: model:product.template,name:point_of_sale.safari_product_template +msgid "Safari" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Sale Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "Verkoopsman" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1160 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1161 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.schweppes +#: model:product.template,name:point_of_sale.schweppes_product_template +msgid "Schweppes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:424 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:191 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1973 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:202 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1921 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:249 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1043 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sessies" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1114 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Stellings" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1263 +#, python-format +msgid "Shop:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "Skip Receipt Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.smirnoff +#: model:product.template,name:point_of_sale.smirnoff_product_template +msgid "Smirnoff" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soft +msgid "Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.sprite +#: model:product.template,name:point_of_sale.sprite_product_template +msgid "Sprite" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.stella_artois +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_artois_product_template +msgid "Stella Artois" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:319 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Straat" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.limon +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:752 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotaal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:765 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "Haal Geld Uit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:300 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1983 +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Belasting" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:402 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes" +msgstr "Belasting" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1133 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tequila +#: model:product.template,name:point_of_sale.tequila_product_template +msgid "Tequila" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:887 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:150 +#, python-format +msgid "" +"The company of a payment method is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:145 +#, python-format +msgid "" +"The company of the sale journal is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:140 +#, python-format +msgid "" +"The company of the stock location is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:155 +#, python-format +msgid "" +"The default fiscal position must be included in the available fiscal " +"positions of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "" +"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " +"been setup differently" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93 +#: sql_constraint:pos.session:0 +#, python-format +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1916 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1927 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "" +"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " +"accept tips." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be p-rinted at the end of each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1922 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "The transactions are processed by MercuryPay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:215 +#, python-format +msgid "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1867 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle " +"the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " +"sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:607 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: \"%s" +"\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:605 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1838 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance " +"and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "" +"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n" +"\n" +"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n" +"\n" +"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n" +"\n" +"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " +"bar printers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions " +"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit " +"the point of sale. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:631 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:638 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Today" +msgstr "Vandag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Totale Bedrag" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:802 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1132 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:312 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tuborg +#: model:product.template,name:point_of_sale.tuborg_product_template +msgid "Tuborg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:134 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " +"of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:883 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1926 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Onbekende Fout" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1244 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "" +"Use this menu to browse previous orders. To record new\n" +" orders, you may use the menu Your Session for\n" +" the touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User's Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1262 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:687 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "VAT:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:591 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template +msgid "Vauxoo.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.water +#: model:product.template,name:point_of_sale.water_product_template +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15 +#, python-format +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1179 +#, python-format +msgid "Weighting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_russian +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_russian_product_template +msgid "White Russian" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_wine_product_template +msgid "White Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.wine +msgid "Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1282 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.tea_product_template +msgid "Yellow Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:396 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " +"'paid' status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:117 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:112 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1848 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " +"method to return money to the customer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:231 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / " +"Configuration / Journals / Journals\". Select a journal and check the field " +"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create " +"new payment methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / " +"Payment Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:621 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:724 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:712 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:123 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1189 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1124 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette +#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template +msgid "Zucchini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1097 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "op" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "barcode.rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template +msgid "camptocamp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1385 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "cash.box.in" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "cash.box.out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1412 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1454 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1447 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1107 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1881 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:171 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +msgid "pos.config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings +msgid "pos.config.settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +msgid "pos.session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "report.point_of_sale.report_invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_statement +msgid "report.point_of_sale.report_statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_usersproduct +msgid "report.point_of_sale.report_usersproduct" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:139 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1397 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1409 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1371 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1037 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1039 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" + +#~ msgid "<!DOCTYPE html>" +#~ msgstr "<!DOCTYPE html>" + +#~ msgid "" +#~ "Company:\n" +#~ "
" +#~ msgstr "" +#~ "Maatskappy:\n" +#~ "
" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "Geldeenheid" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beskrywing" + +#~ msgid "Difference" +#~ msgstr "Verskil" + +#~ msgid "Journal" +#~ msgstr "Joernaal" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Bestelling" + +#~ msgid "Payment" +#~ msgstr "Betaling" + +#~ msgid "Point of Sale:
" +#~ msgstr "Punt van Verkope:
" + +#~ msgid "Price" +#~ msgstr "Prys" + +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Produk" + +#~ msgid "Total Without Taxes" +#~ msgstr "Totaal Sonder Belasting" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Rekening" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Datums" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beskrywing" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Fout!" + +#~ msgid "Invoices" +#~ msgstr "Fakture" + +#~ msgid "Print Report" +#~ msgstr "Druk Verslag" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Verwysing" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "onbekend" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ar.po b/addons/point_of_sale/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000..7fa14c77 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,5993 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Sherif Abd Ekmoniem , 2020 +# Fahad Alqahtani , 2020 +# Mohammed Albasha , 2020 +# amal ahmed , 2020 +# Mahmood Al Halwachi , 2020 +# Zuhair Hammadi , 2020 +# Talal Kamal , 2020 +# Ali Alrehawi , 2020 +# Mohamed Alansari , 2020 +# abdullah alsabi , 2020 +# Mohammed Ibrahim , 2020 +# Husam Migdadi , 2020 +# Yazeed Dandashi , 2020 +# Tasneem Sarhan , 2020 +# Sadig Adam , 2020 +# amrnegm , 2020 +# Osoul , 2020 +# Osama Ahmaro , 2020 +# Mostafa Hanafy , 2020 +# Nisrine Tagri , 2020 +# Akram Alfusayal , 2020 +# hoxhe Aits , 2020 +# Ghaith Gammar , 2020 +# Shaima Safar , 2020 +# Talal Albahra , 2020 +# Idir Talem , 2020 +# Mustafa J. Kadhem , 2021 +# Yihya Hugirat , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Mustafa Rawi , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi , 2021\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr " المرتجع" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "3.12 دولار" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "4.40 دولار" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "4.50 دولار" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "8.50 دولار" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(جلسة طوارئ %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(تحديث)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ معاملات" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"كيفية التعامل مع الأسعار شاملة الضرائب" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "باركود" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "قائمة الأسعار الإفتراضية" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "قيود اليومية" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "رقم إشارة الأمر" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "طرق السداد" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "تجاوز شاشة المعاينة" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "0.86 دولار" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "تغيير" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "الإجمالي" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "469.14 دولار" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "470.00 دولار" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "نقدًا (بالدولار):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "الرصيد النقدي" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "تاريخ آخر إقفال" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "التقارير" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "عرض" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "؟ الضغط على \"تأكيد\" سيؤدي لاعتماد عملية السداد." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "يلزم تحديد اسم عميل" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"معرف عمومي فريد لتكوين نقطة البيع هذه، يستخدم لمنع التعارضات في البيانات " +"التي تم إنشاؤها من قبل العميل." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "رقم مسلسل تصاعدي مع كل إعادة فتح لنقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "رقم مسلسل تصاعدي مع كل أمر" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"الجلسة هي مدة زمنية، عادة ما تكون يومًا واحدًا، يمكنك خلالها البيع من خلال " +"نقطة البيع." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "رقم مسلسل فريد لكل جلسة للأمر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "نص قصير سيتم استخدامه كتذييل في الإيصال المطبوع." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "نص قصير سيتم استخدامه كرأس في الإيصال المطبوع." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "قبول البقشيش من العملاء أو تحويل الباقي لبقشيش" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "حساب" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "تقريب القيم المالية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "قالب مخطط الحساب" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "الحسابات" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "دفتر اليومية المحاسبي المستخدم لإصدار الفواتير." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "دفتر اليومية المحاسبي المستخدم لترحيل قيود المبيعات." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "إجراء مطلوب" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "نشط" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "الأنشطة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "زخرفة استثناء النشاط" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "حالة النشاط" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "أيقونة نوع النشاط" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "إضافة ملحوظة" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "إضافة رسالة خاصة في الرأس والتذييل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "إضافة عميل" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "إضافة طريقة سداد جديدة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "العنوان" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "مدير" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "قوائم أسعار متقدمة" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "الكل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "كافة التذاكر" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"يجب أن تكون عملة كافة قوائم الأسعار المتاحة هي نفس عملة المؤسسة أو العملة " +"المذكورة في دفتر يومية المبيعات المُعين لنقطة البيع هذه إذا كنت تستخدم تطبيق" +" المحاسبة." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"يجب أن تكون عملة كافة طرق السداد هي نفس العملة المذكورة في دفتر يومية " +"المبيعات أو عملة المؤسسة إن لم يكن قد تم ضبط عملة لدفتر اليومية." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "كافة بنود المبيعات" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "السماح بالخصومات الشاملة على الأوامر" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "مبلغ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "فرق المبلغ المسموح به" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "إجمالي المبلغ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"حدث خطأ عند تحميل أسعار المنتج. تأكد من أن كافة قوائم الأسعار متاحة في نقطة " +"البيع." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "تعريف داخلي لنقطة البيع." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "هناك جلسة أخرى مفتوحة لنقطة البيع هذه." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "مؤرشف" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "هل أنت متأكد أن العميل يريد الدفع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "عدد المرفقات" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "الخصائص" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"جلسة تم إنشاؤها آلياً للأوامر التي لا تملك جلسة، وتم تجاهل كافة الضوابط فيها" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "طباعة الإيصالات تلقائيًا" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "فتح درج النقدية تلقائيًا." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "قوائم الأسعار المتاحة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "متاح في نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "متوسط السعر" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "العودة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "تراجع" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "البنك" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "كشف حساب البنك" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "كشف حساب صندوق النقدية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "بند كشف الحساب البنكي" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "باركود" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "تسمية الباركود" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "قاعدة الباركود" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "قارئ الباركود" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "المبلغ الأساسي" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "فواتير وإيصالات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "تجاوز طابعة المتصفح والطباعة من خلال جهاز وسيط." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "الباقي" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "تغيير العميل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "الغاء" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "ملغي" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "لا يمكن رد الباقي بدون طريقة سداد نقدية" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "نقدي" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "سحب نقود" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "التحكم بالنقدية" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "دفتر يومية النقدية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "صندوق الكاشير" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "تقريب النقدية" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "تقريب النقدية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "الكشوفات النقدية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "رصيد صندوق الكاشير" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "درج النقدية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "الكاشير" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"تستخدم الفئات للتصفح عبر منتجاتك من خلال\n" +" واجهة شاشات اللمس." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "فئة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "اسم الفئة" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "صور الفئة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "الفئة المستخدمة في نقطة البيع." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "كراسي" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "الباقي" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "تغيير التلميحة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "الباقي:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" +"فعل هذا الخيار إن كان ينبغي وزن المنتج باستخدام الميزان الإلكتروني المدمج." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "فعل هذا الخيار إن كنت تريد ظهور هذا المنتج في نقطة البيع." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"فعل هذا الخيار إن كنت تريد تجميع المنتجات التابعة لهذه الفئة في أوامر نقطة " +"البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "تحقق من المبلغ الموجود في الصندوق عند الفتح و الاغلاق." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "الفئات التابعة" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "المدينة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "العميل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "شاشة العميل متصلة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "انقطع الاتصال بشاشة العميل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "شاشة العميل غير مدعومة. برجاء ترقية صندوق إنترنت الأشياء" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "تحذير شاشة العميل" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "اغلاق" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "مقفلة ومرحلة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "جاري الإقفال..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "تحكم الإقفال" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "تاريخ الإقفال" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "شركات" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "شركة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "ضبط الاعدادات" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "إعدادات التكوين" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "ضبط قيود اليومية لأوامر نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "تأكيد" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "متصل، غير مملوك" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "الاتصال بسيرفر وسيط" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "جاري الاتصال بصندوق إنترنت الأشياء" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "جهة الاتصال" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "متابعة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "التحكم في صندوق النقد عند الفتح والإغلاق" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "الدولة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "إنشاء" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "إنشاء موديل جديد لمنتج" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "أنشئ بواسطة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "أنشئ في" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "العملات" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "العملة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "سعر صرف العملة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "الجلسة الحالية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "حالة الجلسة الحالية" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "مُخصص" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "العميل" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "عرض العميل" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "شاشة واجهة العميل" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "فاتورة العميل" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "محتوى شاشة واجهة العميل" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "العملاء" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "لوحة المعلومات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "نافذة اكتشاف الأخطاء" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "الحساب الإفتراضي " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "الرصيد الافتراضي" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "الموقف الضريبي الافتراضي" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "قائمة الأسعار الافتراضية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "ضريبة البيع الافتراضية" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "ضريبة المبيعات الافتراضية" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "ضريبة المبيعات الافتراضية على المنتجات" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "وحده القياس الافتراضية المستخدمة لجميع عمليات المخزون." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "تعريف فئة جديدة" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"يحدد نوعية الباركود المتاحة وكيفية إسنادهم بالمنتجات والعملاء والكاشير." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "تأخير الاعتماد" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "حذف الأوامر المدفوعة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "حذف الأوامر المدفوعة؟" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "حذف الأوامر غير المدفوعة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "حذف الأوامر غير المدفوعة؟" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "إلغاء اختيار العميل" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "منظم المكتب" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "بادة مكتب" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "مكاتب" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "الفرق" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "الفرق بين رصيد الإقفال المتوقع والرصيد الفعلي." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "الملخص" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "الخصم" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Disc.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "الخصم:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "تجاهل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "غير متصل" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "الخصم" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "الخصم (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "ملاحظة الخصم" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "الخصم:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "منتج مخفض" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "الخصومات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "رفض" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "عرض صور الفئة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "الاسم المعروض" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "عرض صور فئات المنتج" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "لا تملك صلاحيات الوصول. تخطِ هذه البيانات لبريد الملخص للمستخدم." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "التوثيق" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"لا تفعّل هذا الخيار إذا كنت تتلقى أوامر علي الهواتف الذكية أو الأجهزة اللوحية.\n" +"هذه الأجهزة بها لوحة مفاتيح داخلية بالفعل." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "تحميل الأوامر المدفوعة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "تحميل الأوامر غير المدفوعة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "الميزان الإلكتروني" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "الموظف" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "أمر فارغ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "يسمح بدمج الميزان الإلكتروني." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "يفعّل إمكانية إنشاء الفواتير من نقطة البيع." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "نهاية الجلسة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "الرصيد الختامي" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء فئات تكرارية." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "متوقع" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "تصدير الأوامر المدفوعة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "تصدير الأوامر غير المدفوعة" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "معلومات إضافية" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "أوامر الاستيراد المنتهية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "الموقف الضريبي" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "الموقف الضريبي لكل أمر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "المواقف الضريبية" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "المتابعون" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "المتابعون (القنوات)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "المتابعون (الشركاء)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome icon e.g. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "التذييل" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "لشاشات اللمس غير الدقيقة." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "إنشاء أرقام الإشارة لأمرك" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "امنح عملاءك مكافآت، عينات مجانية، إلخ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "يعرض ترتيب التسلسل عند عرض قائمة من فئات المنتجات." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "خصومات شاملة" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "تجميع حسب" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "تجميع المنتجات في نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "فعاليات المعدات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "حالة المعدات" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "به تحكم بالنقد" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "الرأس" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "الرأس والتذييل" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "الرئيسية" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "المُعرف" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "مهم: تقرير خطأ من نقطة البيع بأودو" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "عنوان IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "الأيقونة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "الأيقونة للإشارة إلى استثناء النشاط" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "صورة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "استيراد الأوامر" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "تحسين أداء شاشات اللمس غير الدقيقة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "قيد التنفيذ" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "ليتم حذف عملية بيع، يجب أن تكون جديدة أو ملغية." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "الفئة المبدئية" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "مدفوعات البطاقة المدمجة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "الفئات الداخلية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "ملاحظات داخلية" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "رقم اللوط الخاص بالمنتج غير صالح" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "الجرد" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "فاتورة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "دفتر يومية الفاتورة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "مفوتر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "الفوترة" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "صندوق إنترنت الأشياء" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "متابع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "حانة أو مطعم" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "هل نظام المحاسبة الكامل مثبت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"لا يسمح بتعديل ضريبة مستخدمة في أمر نقطة بيع غير مرحل. يلزم إغلاق جلسات نقطة" +" البيع قبل تعديل الضريبة." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "اختبارات JavaScript" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "دفتر اليومية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "قيد اليومية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "عنصر اليومية" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "عناصر اليومية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "القيمة الإجمالية للمؤشر الرئيسي لنقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "مصباح ليد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "بطاقة عنوان" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "أشرطة تمرير كبيرة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "آخر تعديل في" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "مقدار النقدية عند إغلاق الجلسة السابقة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "تاريخ إغلاق الجلسة السابقة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخر تحديث في" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "مصباح ليد" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "درج أوراق" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "البند رقم" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "قائمة صناديق النقدية" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "جاري التحميل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "الدخول بالرقم المسلسل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "الشعار" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "اسم اللوط" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "مطلوب الرقم المسلسل/رقم اللوط" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "الرقم المسلسل/رقم اللوط" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "برنامج الولاء" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "برنامج الولاء لاستخدامه في نقطة البيع هذه." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "لوحة مغناطيسية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "المرفق الرئيسي" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "إجراء سداد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"قم بإتاحة عدة قوائم أسعار في نقطة البيع. كما يمكنك تطبيق قائمة أسعار معينة " +"لعملاء معينين من نموذج جهة الاتصال الخاص بهم (في تبويب المبيعات). لتصبح " +"صالحة للاستخدام، يجب إدراج قائمة الأسعار هنا كقائمة متاحة. وإلا سيتم تطبيق " +"القائمة الافتراضية." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "خطأ في تسليم الرسائل" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "الرسائل" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متنوعة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "حامل الشاشة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "جديد" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "طلب جديد" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "جلسة جديدة" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "رف الصحف" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "الموعد النهائي للنشاط التالي" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "ملخص النشاط التالي" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "نوع النشاط التالي" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "بدون ضرائب" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "لا يوجد كشف خزينة لهذه الجلسة. تعذّر تسجيل النقدية المرتجعة." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "لا يوجد رابط لفاتورة لـ%s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "لم يُعثر على أوامر" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "لا تتوفر نتائج لـ\"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "لم يتم تحديد رقم مسلسل في دفتر اليومية" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "لم يُعثر على جلسات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "غير مفوترة" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "الملاحظات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "عدد الإجراءات" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "رقم الطبعة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "عدد الاخطاء" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب إجراء" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "عدد الرسائل الجديدة" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "شعار أودو" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "مقطوع" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "أوامر مقدمة بدون اتصال" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "موافق" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "جاري" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"لا يسمح بتعديل أسعار المنتج على الأوامر سوى للمستخدمين مالكي صلاحيات وصول " +"المديرين." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "فتح" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "فتح صندوق الكاشير" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "فتح قائمة نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "جلسة مفتوحة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "تحكم الافتتاح" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "تاريخ الفتح" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "قيم الفتح/الإغلاق" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "نوع العملية" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "تظهر أنواع العمليات في لوحة معلومات المخزون." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "الطلب" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "عدد الأوامر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "تاريخ الأمر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "مسلسل معرفات الأمر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "مسلسل معرفات بند الأمر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "بنود الأمر" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "رقم إشارة الأمر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "رقم مسلسل الأمر" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "بنود الأمر" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "أوامر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "تحليل الأوامر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "معلومات أخرى" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "آخرون" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "أمر نقطة البيع %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "بند أمر نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "بنود أمر نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "أوامر نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "بنود أوامر نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "مبيعات نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "بند أمر نقطة البيع %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "كشف حساب نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "مدفوع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "الفئة الأم" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "الشريك" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "السداد" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "أمر السداد" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "دفعة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "تاريخ السداد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "طريقة السداد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "طرق السداد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "رقم إشارة الدفعة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "حالة الدفعة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "طرق السداد المتوفرة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "المدفوعات" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "المدفوعات:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "لكل جلسة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"الشخص الذي يستخدم صندوق الكاشير. قد يكون بائع تجزئة أو طالب أو موظف متدرب." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "رقم الهاتف" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "استلام" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "عدد الاستلامات" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "عمليات الاستلام" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "صورة" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "برجاء تأكيد الكمية الكبيرة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "برجاء إعداد طريقة سداد في نقطة البيع الخاصة بك." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "برجاء تحديد حساب الدخل لهذا المنتج:\"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "برجاء طباعة الفاتورة من جهة الموقع الخلفية" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "برجاء اختيار شريك لعملية البيع." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "برجاء اختيار طريقة سداد." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "برجاء اختيار العميل" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "فئة نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "أوامر نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "تحليل نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "فئة نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "ضبط نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "إعدادات نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "تفاصيل نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "تقرير تفاصيل نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "تقرير فاتورة نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "مجموعة مديري نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "بنود أمر نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "أوامر نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "تقرير أوامر نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "جلسة نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "مجموعة مستخدمي نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "إعداد نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "عدد أوامر نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "بند أمر نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "فئات منتجات نقاط البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "مدة جلسة نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "حالة جلسة نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "اسم مستخدم جلسة نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "صندوق نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "الرمز البريدي" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "مُرحل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "السعر" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "وحدة السعر" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "قائمة السعر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "منتج مسعر" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "قائمه الأسعار" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "قوائم الأسعار" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "التسعير" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "طباعة الإيصال" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "طباعة الفواتير على طلبات العميل" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "طباعة الإيصالات تلقائيًا بمجرد تسجيل الدفعة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "الطباعة عبر وسيط" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "الطابعة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "مجموعة التوريدات" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "المنتج" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "فئة المنتج" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "أسعار المنتج" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "فئات المنتج" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "كمية المنتج" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "قالب المنتج" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "وحدة قياس المنتج" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "وحدة قياس المنتج" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "فئات وحدات قياس المنتج" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "موديلات المنتج" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "أسعار المنتج على الإيصالات" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "ملاحظات المنتج" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "المنتجات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "تم الاتصال بالسيرفر الوسيط" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "تم قطع الاتصال بالسيرفر الوسيط" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "تحذير بالسيرفر الوسيط" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "الكمية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "الكمية" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "قراءة القيمة الموزونة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "استلام" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "تذييل الإيصال" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "رأس الإيصال" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "طابعة الإيصال" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "تسجيل معاملات بعملات أجنبية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "جلسة الاسترداد" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "تحديث شاشة العرض" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "المتبقي" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "إزالة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "التقارير" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "إعادة تعيين" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "المسئول" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "المستخدم المسؤول" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "قصر صلاحيات تعديل السعر على المديرين" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "استكمال الجلسة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "إعادة المحاولة" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "إعادة منتجات" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "المرتجع" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "عكس" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "مراجعة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "طريقة التقريب" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "خطأ في تسليم الرسائل القصيرة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "عدد بنود البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "بند البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "تفاصيل المبيعات" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "دفتر يومية المبيعات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "الميزان" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "مسح" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "مسح EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "المسح عبر وسيط" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "القارئ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "البحث في العملاء" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "البحث في أمر البيع" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "اختيار" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "إرسال" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "إرسال بالبريد الإلكتروني" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "المسلسل" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "الرقم المسلسل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "الرقم المسلسل/رقم اللوط" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "خدم بواسطة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "خطأ في السيرفر" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "الجلسة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "معرف الجلسة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "مُعرفات الجلسة:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "الجلسات" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "اختيار العميل" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "تحديد الوزن" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "تعيين الموقف الضريبي" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "تعيين أسعار متعددة حسب المنتج، أو الخصومات التلقائية، إلخ." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "تعيين أسعار حسب المتجر، وخصومات موسمية، إلخ." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "عربة التسوق" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "إظهار القيمة المستحقة للعملاء مستخدمي الشاشات المتصلة عن بعد." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "تخطي" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "تجاوز شاشة المعاينة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Slash" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "رف صغير" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "قم بتحديد رقم المسلسل/رقم اللوط الخاص بالمنتج في بند أمر نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "تاريخ البداية" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "ابدأ بالبيع من فئة المنتج الافتراضية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "الرصيد الافتتاحي" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "المحافظة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"الحالة على أساس الأنشطة\n" +"المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n" +"اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n" +"المخطط: الأنشطة المستقبلية." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "الشارع" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "الإجمالي الفرعي" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "الإجمالي الفرعي بدون ضرائب" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "الإجمالي الفرعي بدون خصم" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "تم الاستيراد بنجاح" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "مجموع الرصيد الافتتاحي والمعاملات." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "مجموع الإجماليات الفرعية" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "المزامنة متصلة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "جاري الاتصال للمزامنة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "انقطع الاتصال عن المزامنة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "خطأ في المزامنة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "الإجمالي" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "إدخال أو إخراج المال" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "الضريبة" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "قيمة الضريبة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "عرض الضريبة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "معرف الضريبة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "نظام الضريبة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "قيمة اختيار نظام الضريبة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "السعر لا يشمل الضريبة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "السعر يشمل الضريبة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "الضرائب" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "الضرائب المُراد تطبيقها" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "الضرائب:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "هاتف:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "يجب أن تتضمن قوائم الأسعار المتاحة قائمة الأسعار الافتراضية." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"اسم المضيف أو عنوان الـip لوكيل الجهاز، سيتم الكشف التلقائي عنهم إذا تركت " +"هذه الخانة فارغة." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "يجب أن يتبع دفتر يومية الفاتورة ونقطة البيع نفس المؤسسة." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"يجب أن تكون عملة كافة طرق السداد هي نفس العملة المذكورة في دفتر يومية " +"المبيعات أو عملة المؤسسة إن لم يكن قد تم ضبط عملة لدفتر اليومية." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "يجب أن يكون اسم جلسة نقطة البيع هذه فريدًا!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "عدد أوامر نقاط البيع المرتبطة بهذا العميل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "تعذّر إرسال الأمر للسيرفر بسبب مشكلة غير معلومة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"تمت مزامنة الأمر سابقًا. برجاء إنشاء الفاتورة من جهة الموقع الخلفية للأمر: " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "نقطه البيع المادية التي سوف تستخدمها." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"ستعرض نقطة البيع فئة هذا المنتج افتراضيًا. إذا لم تحدد فئة معينة، ستعرض كافة" +" المنتجات المتاحة." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"قائمة الأسعار المستخدمة إذا لم يتم تحديد عميل أو في حال لم يعد العميل قائمة " +"أسعار للمبيعات." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "ستُعرض فئات المنتج مع صور." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "نسبة العملة إلى العملة ذات النسبة الممكن تطبيقها في تاريخ الأمر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "سيتم تجاوز شاشة الإيصال إذا كان من الممكن طباعة الإيصال تلقائيًا." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "ستتم طباعة الإيصال تلقائيًا عند نهاية كل أمر." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "يجب أن يتبع دفتر يومية المبيعات ونقطة البيع نفس المؤسسة." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "يجب ألا تتبع قوائم الأسعار المختارة أي مؤسسة سوى مؤسسة نقطة البيع." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "حدث خطأ في السيرفر عند استلام أمرك." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "هذه الجلسة مفتوحة منذ وقت طويل. ننصح بإغلاق الجلسة." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "رصيد الإقفال المتوقع" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"ليس هناك طريقة دفع نقدي متاحة في هذه المرحلة من البيع للتعامل مع الباقي.\n" +"\n" +"يرجى دفع المبلغ المحدد أو إضافة طريقة دفع النقدية في إعدادات نقطة البيع" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "لا يوجد صندوق كاشير لدورة نقطة البيع هذه" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "يجب أن يُدرج منتج واحد على الأقل في أمرك قبل أن يتم اعتماده" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "يضيف هذا خيار العملة في قوائم الأسعار." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"يعبر هذا الحقل عن الفارق الأقصى المسموح به بين الرصيد الختامي والقيمة " +"النظرية عند إغلاق الجلسة، لمستخدمي نقطة البيع غير المديرين. إذا وصل المستخدم" +" لهذا الحد الأقصى، ستظهر له رسالة خطأ عند إغلاق الجلسة لإخباره أن عليه " +"التواصل مع مديره." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"وظيفة هذا الحقل هي إظهار مُعرف مجموعة مديري نقطة البيع لمستخدم نقطة البيع." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"وظيفة هذا الحقل هي إظهار مُعرف مجموعة مستخدمي نقطة البيع لعميل نقطة البيع." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"أنشأت هذه الفاتورة من جلسة نقطة البيع: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"يكون هذا مفيدًا للمطاعم التي تقدم خدمات الأكل داخل المطعم أو الوجبات السريعة" +" التي تتضمن رسوم ضريبية معينة." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"ستؤدي هذه العملية لمسح كافة الأوامر غير المدفوعة في المتصفح. ستفقد كل " +"البيانات غير المحفوظة وتغادر نقطة البيع. لا يمكن التراجع عن هذه العملية." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"ستحذف هذه العملية كافة الأوامر المدفوعة من المخزن المحلي. ستفقد كل البيانات." +" لا يمكن التراجع عن هذه العملية." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "يستخدم هذا المنتج كمرجع في فواتير العميل." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"يتم إنشاء هذا التسلسل تلقائيًا من قبل أودو ولكن يمكنك تغييره لتخصيص أرقام " +"إشارة لبنود أوامرك." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"يتم إنشاء هذا التسلسل تلقائيًا من قبل أودو ولكن يمكنك تغييره لتخصيص أرقام " +"إشارة لأوامرك." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "يتم تطبيق هذه الضريبة على كل منتج جديد يُنشأ في الدليل." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "تلميحة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "ملحوظة المنتج" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "تلميحات" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "للإقفال" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "للسداد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "الوزن بمقياس" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "على الفاتورة" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "لتسجيل أوامر جديدة، ابدأ جلسة جديدة." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "الإجمالي" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "إجمالي المعاملات النقدية" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "مجموع الخصم" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "الإجمالي المستحق" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "إجمالي المدفوع(مع التقريب)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "السعر الإجمالي" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "إجمالي الضرائب" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "إجمالي أوامر المبيعات المدفوعة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "إجمالي بنود إقفال التحكم النقدي." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "إجمالي بنود افتتاح التحكم النقدي." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "إجمالي الكمية" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "الإجمالي:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "معاملة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "الشحنة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "نوع النشاط الاستثنائي المسجل." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "سعر الوحدة" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "الوحدات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "باركود غير معروف" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "خطأ غير معروف" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "الرسائل الجديدة" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "عدد الرسائل الجديدة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "صيغة ملف غير مدعومة" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "وحدة القياس" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "استخدام نظام ضريبي معين افتراضي" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "استخدام قائمة أسعار." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "المستخدم" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "بطاقات عنوان المستخدم" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "رقم اللوط الخاص بالمنتج صحيح" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "اعتماد" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "لوحة مفاتيح افتراضية" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "رف حائط" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "المخزن" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "رسائل الموقع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "سجل تواصل الموقع" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "تزن" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "منتج موزون" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"عندما تغلق جلسة، يتم إنشاء قيد واحد في دفتر اليومية المحاسبي التالي لكافة " +"الأوامر غير المفوترة. وتُسجل الفواتير على حدة." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "سبورة" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "قلم السبورة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "بـ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"لا يمكنك حذف منتج قابل للبيع في نقطة البيع بينما لا تزال الجلسة مفتوحة." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"يجب تحديد أي طريقة دفع يلزم توافرها في نقطة البيع عن طريق إعادة استخدام " +"خياري الحساب البنكي المخزن والنقد من خلال \"المحاسبة / إعدادات / دفاتر " +"اليومية / دفاتر اليومية\". اختر دفتر يومية وحدد الاختيار\"طريقة الدفع بننقاط" +" البيع\" من تبويب \"نقطة البيع\". كما يمكنك إنشاء طرق دفع جديدة مباشرة من " +"القائمة \"الواجهة الخلفية لنقطة البيع / إعدادات / طرق الدفع\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"يجب اختيار قائمة أسعار فى نموذج المبيعات!\n" +"برجاء تعيين واحدة قبل اختيار المنتج." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "يجب اختيار قائمة أسعار فى نموذج المبيعات." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"يجب تعريف منتج لكل شيء تبيعه من خلال\n" +" واجهة نقطة البيع." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "يجب اختيار العميل قبل إنشاء فاتورة لأمر." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "ينبغي عليك إسناد نقطة بيع لجلسة عملك." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"رصيدك الختامي مختلف للغاية عن رصيد الإقفال النظري (%.2f) ، والحد الأقصى " +"المسموح به للفارق هو: %.2f. يمكنك التواصل مع مديرك للتجاوز عن الفارق." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "الرمز البريدي" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "في" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "خاصة بجلسة أخرى:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "خصم" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "مثلًا: عنوان المؤسسة، موقع المؤسسة" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "مثلًا: سياسة الاسترجاع، شكرًا على التسوق معنا!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "لأمر من" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "الأوامر المدفوعة" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "إعادة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "الأوامر غير المدفوعة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "تعذّر استيراد الأوامر غير المدفوعة" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "كانت نسخًا من أوامر موجودة" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/az.po b/addons/point_of_sale/i18n/az.po new file mode 100644 index 00000000..42070ee6 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/az.po @@ -0,0 +1,4790 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:22+0000\n" +"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:910 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:922 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1477 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1606 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1646 +#, python-format +msgid " " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:89 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Set Custom Image..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Hide" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:24 +#, python-format +msgid "" +"

Click to start the point of sale interface. It runs on tablets, " +"laptops, or industrial hardware.

Once the session launched, the system" +" continues to run without an internet connection.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so " +"that you can start recording payments. We suggest you to control the opening" +" balance of each register, using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Company:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "User:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2035 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1275 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1645 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a credit card reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:414 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Advanced Currencies Setup" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:244 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:250 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1244 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:161 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2027 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_variants_action +msgid "Attribute Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__journal_ids +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_search_inherit_point_of_sale +msgid "Available for Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:296 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:646 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:179 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1192 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:380 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:443 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1345 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_scanner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:964 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:847 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1062 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1079 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1108 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1125 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1197 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2016 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "Cash Box In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:318 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:142 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:187 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:552 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:105 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1220 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:708 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1535 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1696 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal__journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" +" point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" +" Session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2076 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose a pricelist for the Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific tax regime at the order depending on the kind of customer " +"(tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among several tax regimes when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:352 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:102 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:463 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:99 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:824 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:832 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:346 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:829 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1059 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:456 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:76 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:121 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1378 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Credit Card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Credit Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1896 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:141 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:671 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:676 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:586 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:637 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1335 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_lines_ids +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Default company logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:576 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:589 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1393 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1405 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1355 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:264 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1356 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:274 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1436 +#, python-format +msgid "Delete order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1223 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:56 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:168 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:461 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:929 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1507 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1336 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:16 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Don't turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. Such" +" devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1023 +#, python-format +msgid "Download" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1358 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1360 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1020 +#, python-format +msgid "Download error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:550 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:409 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1338 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:372 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:423 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1998 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:453 +#, python-format +msgid "Empty Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1307 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:244 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1357 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1359 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1211 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Get one journal item per product rather than one journal item per receipt " +"line. This works for any anonymous order. If the customer is set on the " +"order, one journal item is created for each receipt line. This option is " +"recommended for an easy review of your journal entries when managing lots of" +" orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_by +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Group Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1372 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1367 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:207 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:115 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__use_existing_lots +msgid "" +"If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You " +"can also decide to not put lots in this operation type. This means it will " +"create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1361 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:568 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:277 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1273 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IotBox / Hardware Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:23 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:532 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__location_id +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:304 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:8 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:736 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:901 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:2383 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:553 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sales_price +msgid "Multiple Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:res.config.settings,pos_pricelist_setting:0 +msgid "Multiple prices per product (e.g. customer segments, currencies)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:419 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:428 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:437 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:448 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:339 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:510 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1433 +#, python-format +msgid "New order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:1132 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:147 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2129 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:361 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:403 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:328 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:988 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1002 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1016 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1045 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1076 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1122 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1200 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1236 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:454 +#, python-format +msgid "One or more product(s) required serial/lot number." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1364 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:695 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1374 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation type used to record product pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:311 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1958 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1998 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:598 +#, python-format +msgid "Order is not paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1352 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_journal_action_point_of_sale +msgid "POS Journals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:348 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_setting +msgid "POS Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:357 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Package" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405 +#, python-format +msgid "Partner logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:274 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:151 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:150 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:68 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:939 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1453 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_id +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Picking Errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2026 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1874 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:363 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:614 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:533 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2067 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.category,name:point_of_sale.product_category_pos +msgid "PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +msgid "PoS Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bank_journal_form_inherited_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +msgid "Point of Sale Open Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Prefill amount paid with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:173 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Price Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:res.config.settings,pos_pricelist_setting:0 +msgid "Price computed from formulas (discounts, margins, roundings)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2217 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:388 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:461 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:716 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1375 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:391 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:432 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1247 +#, python-format +msgid "Product image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:73 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:82 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:163 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1376 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:14 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:19 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale? Click here." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1100 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_reprint +msgid "Reprint Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1342 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Restrict price modification to managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:931 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:342 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Save this configuration to see and edit the customer display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:399 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1348 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1349 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:382 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:483 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:220 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:247 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2205 +#, python-format +msgid "Select pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2140 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Sell in several currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1026 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1099 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:768 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2080 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:461 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1225 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1218 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Set Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1341 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:128 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/pos.web_editor.js:33 +#, python-format +msgid "Set your customized advertisement here" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1311 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:212 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" +" required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:333 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Stock location used for the inventory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:818 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1492 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1217 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1216 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:55 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:58 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:61 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:831 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:395 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2159 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:384 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,iface_tax_included:0 +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,iface_tax_included:0 +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1321 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:748 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:551 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:351 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:242 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:248 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:284 +#, python-format +msgid "The journal type for your payment method should be bank or cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:237 +#, python-format +msgid "" +"The method payments and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: sql_constraint:pos.session:0 +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2075 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2086 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1379 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:227 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:255 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2081 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:222 +#, python-format +msgid "" +"The stock location and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:117 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"There are two ways to manage pricelists: 1) Multiple prices per product " +"(e.g. quantity, shop-specific) : must be set in the Sales tab of the product" +" detail form. 2) Price computed from formulas (discounts, margins, rounding)" +" : must be set in the pricelist form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2017 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:865 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: " +"\"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:863 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1999 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cashbox_line__default_pos_id +msgid "" +"This cashbox line is used by default when opening or closing a balance for " +"this point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:622 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:275 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:265 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:726 +#, python-format +msgid "" +"This transfer has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:906 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:868 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:967 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1320 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1514 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:416 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:179 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sales journal to your point" +" of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:341 +#, python-format +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Unit Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +msgid "Unit(s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1036 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2085 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1363 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Unused" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_existing_lots +msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a virtual keyboard for touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use an integrated hardware setup like" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__journal_user +msgid "Use in Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1456 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:751 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1271 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1369 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1293 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1476 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:558 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:34 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the 'paid' status.\n" +"{reference} is in state {state}, total amount: {total}, paid: {paid}" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:152 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:38 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:300 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another user. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:879 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:1026 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:1040 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:27 +#, python-format +msgid "You have to set a Sale Journal for the POS:%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:48 +#, python-format +msgid "You have to set a logo or a layout for your company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:50 +#, python-format +msgid "You have to set your reports's header and footer layout." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2068 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:167 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:57 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1301 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:282 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:356 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1285 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1222 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1581 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1608 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1650 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1566 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1643 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1295 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:109 +#, python-format +msgid "error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2031 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "kg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:336 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:294 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1216 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:152 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1593 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1648 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1594 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1605 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1567 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:286 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1217 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1219 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1221 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/bg.po b/addons/point_of_sale/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000..171753e5 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,6001 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# TIhomir Nikolov , 2020 +# B Dochev, 2020 +# Ivan Ivanov, 2020 +# Весел Карастоянов , 2020 +# Kaloyan Naumov , 2020 +# Boyan Rabchev , 2020 +# Александра Николова , 2020 +# Георги Пехливанов , 2020 +# Rosen Vladimirov , 2020 +# Ivan Goychev , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Igor Sheludko , 2020 +# Albena Mincheva , 2020 +# Ивайло Малинов , 2021 +# aleksandar ivanov, 2021 +# Maria Boyadjieva , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Maria Boyadjieva , 2021\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "КРЕДИТНО ИЗВЕСТИЕ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "3.12 лв." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "4.40 лв." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "4.50 лв." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "8.50 лв." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(Запазете за %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(актуализация)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+Транзакции" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"Как да управляваме включените данъци" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" +"Пропусни предварителния преглед на " +"екрани" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "0.86 лв." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Ресто" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "ОБЩО" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "496.14 лв." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "470.00 лв. " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "В брой (лв.)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Касово салдо" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Последна дата за закриване" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Отчети" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Изглед" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Натискането на бутон \"Потвърждавам\" ще валидира плащането." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Изисква се име на клиент" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Уникален идентификатор за тази конфигурация, използван за предотвратяване на" +" конфликти в генерираните от клиентите данни." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Пореден номер, нарастващ всеки път, когато потребителят възобнови сесията на" +" център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Пореден номер, нарастващ с всяка поръчка" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Уникален за сесията пореден номер на поръчката" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" +"Кратък текст, който да бъде въведен в заключителната част на бележката." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Кратък текст, който да бъде въведен в началото на бележката." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Сметка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Закръгляване на пари в брой" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Счетоводство" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Счетоводен дневник, използван за създаване на фактури." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Счетоводен журнал, използван за публикуване записи на продажби." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Нужно е действие" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Активен" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Дейности" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Декорация за специални дейности" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Състояние на дейността" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Икона за тип дейност" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Добавете" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Добавете съвет" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Добавете персонализирано съобщение към заглавната и долната част." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Администриране" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Всички" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Всички тикети" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Всички налични ценови листи трябва да са в същата валута, в която се намира " +"фирмата или в Търговския дневник, определени в тази обект на продажба." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Всички начини на плащане трябва да са в същата валута, в която се намират " +"Търговският дневник или валутата на компанията, ако не е зададена." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Всички редове на продажбата" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Позволи глобални отстъпки на поръчките" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Количество" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Размер на позволената разлика" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Общо количество" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Вътрешна идентификация на мястото на продажба." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Друга сесия е вече отворена за този работен терминал." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Архивиран" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Сигурни ли сте, че клиентът иска да плати?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Брой прикачени файлове" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "Автоматично генерирана сесия за поръчки, игнорирана при ограничения" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Автоматично разпечатване на касова бележка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Автоматично отваряне на касата" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Налични ценови листи" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Наличен в център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Средна цена" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Бутон за връщане назад" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Банка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Банково извлечение" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Ред на банково извлечение" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Баркод" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Баркодова номенклатура " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Правило за баркод" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Скенер на баркодове" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Основна сума" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Сметки & Бележки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Bypass на браузъра и отпечатване чрез хардуерен прокси сървър." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "РЕСТО" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Сменете клиент" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменен" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Не можете да връщате ресто, ако плащането не е в брой" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "В брой" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Контрол на касата" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Касов журнал " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Касов апарат" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Парично закръгление" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Парични закръгления" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Касови извлечения" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Парично закръгление" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" +"Стратегията за закръгляване в брой трябва да бъде: „Добавете линия за " +"закръгляне“" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Баланс по каса" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Чекмедеже на каса" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Касиер" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Категориите се използват за преглед на продукти чрез интерфейс на сензорен " +"екран" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Име на категория" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Изображение на категория" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Променете" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Сметете съвет" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Ресто:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Проверете дали искате да групирате продуктите от тази категория в поръчките " +"за продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Проверете сумата на касата при отваряне и затваряне" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Второстепенни категории" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Град" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Затворен & публикуван" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Затваряне..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Контрол при приключването" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Крайна дата" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компании" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Настройки конфигурация" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Конфигурация на записите в дневниците от пункта за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Потвърдете" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Свързан, Не е собственост" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Продължете да продавате" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Контролиране на касата при отваряне и затваряне" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Държава" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Създай" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Създадено от" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Създадено на" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Валути" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валута" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Валутен курс" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Настояща сесия" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Състояние на текущата сесия" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Персонализиран" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Клиент" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Потребителски дисплей" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Диплей към клиента" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Фактура за продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Съдържание на дисплея към клиента" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Клиенти" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Табло за управление" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Прозорец за отстраняване на технически грешки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Стандартно салдо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Стандартна фискална позиция" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Стандартна ценова листа " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Данък продажба по подразбиране" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Основен данък върху продажбите" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Определете най-малката монета на валутата, използвана за плащане" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" +"Определете най-малката монета на валутата, използвана за плащане в брой" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Дефиниране на какви видове баркоди са налични и как те се свързват към " +"продукти, клиенти и касиери." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Забавете потвърждението" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Изтрийте платените поръчки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Изтривате платени поръчки?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Изтрийте неплатени поръчки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Изриване неплатени поръчки?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Отменете избора на клиент" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Разлика" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Разлика между теоретичното крайно салдо и реалното крайно салдо." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Публикация" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Диск:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Отхвърлете" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Несвързан" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Отстъпка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Отстъпка (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Известие за отстъпка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Отстъпка:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Преоценен продукт" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Отстъпки " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Покажи снимки на категориите" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Име за показване" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Покажи снимки на продуктовите категории" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Не включвайте тази опция, ако приемате поръчки на смартфони или таблети.\n" +" Такива устройства вече се възползват от стандартната клавиатура." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Изтеглете платени поръчки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Изтеглете неплатени поръчки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Електронна везна" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Имейл" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Служител" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Празна поръчка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Активирай интеграцията с електронна везна" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Позволява генерирането на фактури от мястото на продажба." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Крайна дата" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Край на сесията" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Крайно салдо" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни категории." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Очакван" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Изнесете платени поръчки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Изнесете неплатени поръчки" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Допълнителна информация" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Приключено въвеждане на поръчки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Фискална позиция" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Фискални позиции по поръчка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Фискални позиции" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Последователи" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Последователи (канали)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Последователи (партньори)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Икона, примерно fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Долен колонтитул" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "За неточни промишлени сензори." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Изготвяне на препоръките ви за поръчките" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Дайте на клиента награда, тестер, т.н." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Задава реда на последователност при показване на списък с продуктови " +"категории." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Глобални отстъпки" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Групиране по" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Групиране на продуктите в ПОС" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Хардуерни събития" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Състояние на хардуеър" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Има контрол на парите в брой" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Горен колонтитул" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Заглавна и Долна част" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Начало" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "ВАЖНО: Отчет на грешки в център за продажби на Odoo " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP адрес" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Икона за индикация на специална дейност" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ако е отбелязано, новите съобщения ще изискват внимание." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ако е отметнато, някои от съобщенията имат грешка при предаването." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Въведете поръчки" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Подобрете навигацията за неточни промишлени сензорни екрани" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "В процес" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" +"За да изтриете дадена продажба, тя трябва да е нова или да бъде анулирана." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Първоначална категория" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Интегрирани картови плащания" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Вътрешни категории" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Вътрешни бележки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Инвентар" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Управление на инвентар" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Фактура" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Журнал на фактури" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Фактурирани" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Счетоводно отчитане" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "е последовател" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Е бар/ресторант" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS тестове" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Запис в журнал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Счетоводна операция" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Счетоводна операция" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Етикет" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Големи ленти за превъртане" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Последно променено на" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Пари в брой от последната затворена сесия" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Дата на затваряне от последната сесия" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно обновено от" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно обновено на" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Ред №" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Списък на касите" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Зареждане в системата" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Регистрирайте пореден номер" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Емблема" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Име на партида" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Изисква се партиден/сериен номер(а)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Партиден/сериен номер" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Програма за лоялност" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Програма за лоялност, която да използвате за този пункт за продажба." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Основен Прикачен Файл" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Осъществете плащане" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Направете няколко ценови листа на разположение в пункта за продажба. Можете " +"също така да приложите ценоразпис на конкретни клиенти от техния формуляр за" +" връзка (в раздела \"Продажби\"). За да бъде валиден, този ценоразпис трябва" +" да бъде посочен тук като наличен ценови лист. В противен случай ще се " +"приложи ценоразписът по подразбиране." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Грешка при предаване на съобщението" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Съобщения" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разнородни" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Нова поръчка" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Нова сесия" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Краен Срок на Следващо Действие" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Обобщение на следваща дейност" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Тип на Следващо Действие" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Няма открити касови извлечения в тази сесия. Не е възможен запис на върнати " +"пари в брой." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Няма линк към фактура за %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Няма определена последователност в журнала." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Никакъв" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Нефактуриран" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Бележки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Брой действия" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Брой разпечатки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Брой грешки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Брой съобщения, които изискват внимание" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Брой съобщения с грешка при предаване" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Брой непрочетени съобщения" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Лого на системата" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Офлайн" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Офлайн поръчки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Добре" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Протичащ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Прилагайте закръгляне само в брой" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Само мениджъри могат да достъпват приложението за продажби по пунктовете и " +"да модифицират цените на продуктите в поръчката." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Отворен" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Отворете паричната каса" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Отвори менюто на терминала" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Отворете сесия" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Контрол при отваряне" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Дата на отваряне" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Отварящи/Затварящи стойности" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Тип операция" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Типовете операции се показват в таблото за управление на запасите." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Поръчка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Дата на поръчка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Последователност на ИН на поръчки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Последователност на идентификационните номера на поръчките" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Редове на поръчка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Референция за поръчка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Пореден номер на поръчка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Редове на поръчка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Поръчки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Анализ на поръчки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Друга информация" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Поръчка в център за продажби %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Ред на поръчка в център за продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Редове на поръчка в център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Поръчки в център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Редове на поръчки в център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Продажби в център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Ред на поръчка в център за продажби %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Извлечения на център за продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Платен" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Основна категория" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Партньор" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Плати" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Платете поръчка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Плащане" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Дата на плащане" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Метод за плащане" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Методи на плащане" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Референция за плащане" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Възможни начини за плащане" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Плащания" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Плащания:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "На сесия" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Лице, което използва касовия апарат. Може да бъде сътрудник, курсист или " +"междинен служител." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Пикинг" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Брой избирания" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Пикинги" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Картина" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Моля, потвърдете голямата сума" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Моля, определете сметка за прихода на този продукт: \"%s\" (ИН:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Моля, изберете контрагент за тази продажба." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Моля, изберете метод на плащане." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Моля, изберете клиент" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "ПОС категория" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Поръчки в център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Анализ на център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Категория център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Конфигурация на център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Конфигурация на център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Мениджърска група на център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Поръчки на центъра за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Сесия на център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Потребителска група на център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Пос конфигурация" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Брой на ПОС поръчки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Ред на ПОС поръчка" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Продуктови категории на център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Статус на сесия на ПОС" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Потребителско име на сесия на ПОС" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Пощенски код" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Публикуван" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Единична цена" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Остойностен продукт" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Ценова листа" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Ценови листи" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Ценообразуване" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Печат" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Разпечатайте касова бележка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Принтирай фактура при заявка на клиента" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Печат през Прокси" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Група за доставки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Продукт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Категория продукт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Цени на продукти" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Продуктови категории" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Продуктово количество" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Шаблон за продукт " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Продуктова мерна единица" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Мерна единица на продукт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Категории на МЕ за продукта" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Продуктови варианти" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Цени на продукта на бележки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Съвети за продукта" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Продукти" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Количество" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Отчетете везна" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Касова бележка" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Долен колонтитул на касова бележка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Горен колонтитул на касова бележка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Принтер за касови бележки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Записване на транзакции в чуждестранна валута" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Възстановяване на сесия" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Обнови дисплея" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Оставащи" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Премахнете" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Отчитане" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Пренастройте" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Отговорно лице" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Отговорник" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Ограничете промените в цените до мениджъри" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Обобщение" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Опитайте отново" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Върнете продукти" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Върнат" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Прегледайте" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Метод на закръгляне" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS при грешка на доставка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Ред на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Детайли за продажбите" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Дневник на продажбите" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Запазете" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Везна" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Сканирайте" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Scan EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Сканирайте през Прокси" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Скенер" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Поърсете клиенти" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Потърсете поръчка за продажби" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Изберете" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Изпрати" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Изпратете по електронната поща" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Последователност" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Пореден номер" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Сериен/партиден номер " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Обслужен от " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Сървърна грешка" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Сесия" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "ИН на сесия" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "ИН на сесия:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Сесии" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Настройте клиент" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Настройте тегло" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Задайте специфични за магазина цени, сезонни отстъпки и др." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Показване на плащането на клиентите с отдалечено свързан екран." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Пропуснете" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Пропусни екрана за преглед" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" +"Посочете партидния/серийния номер на продукта в реда на поръчката в център " +"за продажби" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Започнете категория" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Начална дата" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Започнете да продавате от категория по подразбиране" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Начално салдо" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Област" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Статус според дейностите\n" +"Пресрочени: Крайната дата е в миналото\n" +"Днес: Дейности с дата на изпълнение днес \n" +"Планирани: Бъдещи дейности." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Междинна сума" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Обща сума без ддс" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Междинна сума без отстъпка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Успешно въведен" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Сумата от началното салдо и транзакциите" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Сума на междинни суми" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "ОБЩО" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Данък" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Размер на данък" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Дисплей за данъци" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "Данъчен ИН " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Данъчен режим" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Стойност на избрания данъчен режим" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Данъци" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Данъци:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Телефон:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" +"Ценоразписът по подразбиране трябва да бъде включен в достъпните " +"ценоразписи." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Името на хоста или IP адреса на хардуерния прокси сървър ще бъде автоматично" +" открито, ако остане празно." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Дневника за фактури трябва да бъде в същата валута като дневника за продажби" +" или валутата на компанията, ако не е зададено." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Името на тази сесия на център за продажби трябва да бъде уникално!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Броят на продажбите, свързани с този клиент." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Неуспешно изпращане на поръчката поради неизвестна грешка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Физическият център за продажби, който ще използвате." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Точката на продажба ще покаже по подразбиране тази категория продукти. Ако " +"не е посочена нито една категория, ще бъдат показани всички налични " +"продукти." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Използваният ценоразпис, ако не е избран нито един клиент, или клиентът не е" +" конфигуриран с Ценоразпис за продажба." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Продуктовите категориите ще бъдат показани със снимки." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Екранът за касовата бележка ще бъде пропуснат, ако разписката може да бъде " +"отпечатана автоматично." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Разписката автоматично ще бъде отпечатана в края на всяка поръчка." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Докато приемаше поръчката ви, сървърът се натъкна на грешка. " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Теоретично крайно салдо" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"В този център за продажби липсва наличен метод за плащане в брой.\n" +"\n" +" Моля, изплатете точната сума или добавете метод за плащане в брой в конфигурацията на центъра за продажби." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Няма касов апарат за тази сесия на център за продажби" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Трябва да има поне един продукт в поръчката Ви, преди да бъде валидирана." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Това поле изобразява максимално допустимата разлика между крайното салдо и " +"теоретичната парична наличност при приключване на сесия, за мениджъри, които" +" не отговарят за центрове за продажба. Ако този максимум е постигнат, " +"потребителят ще получи грешно съобщение при приключването на сесията си, в " +"което се казва, че трябва да се свърже с мениджъра си." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Това поле е там, за да предаде идентификационния номер на групата от " +"мениджъри на ПОС терминала." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Това поле е там, за да предаде идентификационния номер на групата " +"потребители до ПОС терминала." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Тази фактура е създадена от сесията на център за продажби: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Това е полезно за ресторанти с услуги на място, които предполагат специфични" +" данъчни ставки." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Тази операция ще унищожи всички неплатени поръчки в браузъра. Ще изгубите " +"всички незапазени данни и ще излезете от пункта за продажби. Тази операция " +"не може да бъде отменена." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Тази операция ще унищожи за винаги всички платени поръчки от местното " +"хранилище. Ще изгубите всички данни. Тази операция не може да бъде отменена." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Този продукт се използва като справка за клиентските разписки." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Тази последователност се създава автоматично от системата, но можете да я " +"промените, за да персонализирате референтните номера на вашите поръчки." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Тази последователност се създава автоматично от системата, но можете да я " +"промените, за да персонализирате референтните номера на поръчките си." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Съвет" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Топ продукт" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Бакшиши" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "За затваряне" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "За плащане" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Да се претегли на везна" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Към фактура" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Общ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Общо парични транзакции" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Обща отстъпка " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Общо дължими" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Общо платен (със закръгляне)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Обща цена" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Общо данъци" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Общо за всички платени поръчки " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Общо редове на контрол на парите в брой при затваряне" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Общо редове на контрол на парите в брой при отваряне" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Общо количество" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Общо:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Транзакция" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Прехвърлете" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Тип на специалната дейност в базата." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Единична цена" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Единици" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Неизвестен баркод" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Неизвестна грешка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочетени съобщения" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Брой непрочетени съобщения" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Неподдържан файлов формат" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "Мерна единица" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Използвайте специфичен данъчен режим по подразбиране" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Изолзвай ценоразпис" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Потребител" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Потребителски етикети" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Валидирай" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Виртуална клавиатура" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Склад" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Съобщения в уебсайт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "История на комуникацията на уебсайт" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Претегляне" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Претеглен продукт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Всеки път, когато закриете сесия, в следващия счетоводен дневник се генерира" +" един запис за всички поръчки, които не са фактурирани. Фактурите се отчитат" +" в счетоводството отделно." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Дъска" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "С" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"Нямате право да променяте конфигурацията на закръгляването в брой, докато " +"позицията, използваща нея, още е отворена." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Не можете да изтриете продукт, продаван в центъра за продажби, докато " +"сесията е все още отворена." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Трябва да определите кой метод на плащане е наличен в центъра за продажби " +"чрез повторно използване на съществуващите банка и каса \"Счетоводство / " +"Конфигурация / Журнали / Журнали\". Изберете журнал и отметнете полето " +"\"Метод на плащане в център за продажби\" от раздела \"Център за продажби\"." +" Можете да създадете и нови методи на плащане директно от менюто \"Бекенд на" +" център за продажби / Конфигурация / Методи на плащане\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Трябва да изберете ценова листа във формата за продажби!\n" +"Моля, настройте една преди да изберете продукт." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Трябва да определите продукт за всичко, което продавате чрез\n" +"интерфейса на центъра за продажби." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Трябва да изберете клиента, преди да можете да фактурирате поръчка." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Трябва да зададете център за продажби на сесията си." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Вашето крайно салдо е твърде различно от теоретичното затваряне на паричната" +" наличност (%.2f), максимално допустимият размер е:%.2f. Можете да се " +"свържете с мениджъра си, за да го информирате." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "ZIP формат" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "на" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "принадлежи на друга сесия:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "отстъпка" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "например Адрес на фирмата, уебсайт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "например Политика за връщане, Благодарим ви, че пазарувате при нас!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "за поръчка на" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "платени поръчки" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "върнете" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "неплатени поръчки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "неплатени поръчки не могат да се внасят" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "бяха дубликати на съществуващи поръчки" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/bn.po b/addons/point_of_sale/i18n/bn.po new file mode 100644 index 00000000..b1ab392a --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/bn.po @@ -0,0 +1,5886 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Majedul islam , 2021 +# Khanstore , 2021 +# Abu Zafar , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "প্রতিবেদন" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "একাউন্ট ক্যাশ রাউন্ডিং" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "অ্যাকাউন্টিং" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "সক্রিয়" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "ক্রিয়াকলাপ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "ক্রিয়াকলাপের অবস্থা" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "যোগ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "পরিমাণ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "আর্কাইভ করা" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "" +" \n" +"গড় মূল্য" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "পিছনে " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "ব্যাংক" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "ব্যাংক স্টেটমেন্ট ক্যাশবক্স" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "বারকোড" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "বাতিল করা হয়েছে" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "ক্যাশ রাউন্ডিং" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "ক্যাশ রাউন্ডিং" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "ক্যাশ রাউন্ডিং" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "বদ্ধ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "কোম্পানি সমূহ " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "কোম্পানি" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "রূপরেখা নির্ধারণ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "কনফিগারেশন" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "নিশ্চিত করুন" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "যোগাযোগ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "দেশ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "তৈরি করুন" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "দ্বারা সৃষ্টি" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "তৈরি" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "পছন্দসই" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "গ্রাহকরা" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "ড্যাশবোর্ড" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "ডিফল্ট বিক্রয় কর" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "পার্থক্য" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "পরিপাক" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "ডিস্ক.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "বাতিল" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "ছাড় (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "প্রদর্শন নাম" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "অ্যাক্সেস নেই, ব্যবহারকারীর ডাইজেস্ট ইমেলের জন্য এই ডেটা এড়িয়ে যান" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "ই-মেইল" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "গ্রুপ দ্বারা" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "হেডার" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "হোম" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "আইডি " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "অভ্যন্তরীণ মন্তব্য" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "জার্নাল এন্ট্রি" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "জার্নাল আইটেম" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "সর্বশেষ সংশোধিত" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "সর্বশেষ আপডেট করেছেন" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "সর্বশেষ আপডেট হয়েছে" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "বার্তা সমূহ" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "নতুন " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "কিছুই না" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "বেশ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "পরিশোধ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "POS অর্ডার" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "POS সেশন" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "সরিয়ে ফেলুন" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "দায়িত্বপ্রাপ্ত" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "পর্যালোচনা" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "রাউন্ডিং পদ্ধতি" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "সংরক্ষণ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "নির্বাচন করুন" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "পাঠান" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "ক্রম" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "পর্ব সমূহ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "সেটিংস" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "আকার" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "কর" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "হস্তান্তর করা" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "ধরণ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/bs.po b/addons/point_of_sale/i18n/bs.po new file mode 100644 index 00000000..76ca6181 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/bs.po @@ -0,0 +1,4840 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Boško Stojaković , 2018 +# Bole , 2018 +# Malik K, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" +"Last-Translator: Malik K, 2018\n" +"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: bs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:910 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:922 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "POVRAT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1477 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "% popust" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1606 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1646 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:89 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(osvježi)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transakcije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Set Custom Image..." +msgstr "Postavi sliku..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Hide" +msgstr "Sakri" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:24 +#, python-format +msgid "" +"

Click to start the point of sale interface. It runs on tablets, " +"laptops, or industrial hardware.

Once the session launched, the system" +" continues to run without an internet connection.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so " +"that you can start recording payments. We suggest you to control the opening" +" balance of each register, using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" +"Stavi\n" +" depozit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "Unesi zaključni saldo blagajne" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "Unesi početni saldo blagajne" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" +"Izvadi\n" +" depozit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Preskoči ekran pregleda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Kusur" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "UKUPNO" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Saldo blagajne" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Zadnji zaključni datum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Izvještavanje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Pogledaj" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Company:
" +msgstr "Kompanija:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "Završni saldo:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "Dnevnik knjiženja:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "Datum otvaranja:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "Početni saldo:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "User:
" +msgstr "Korisnik:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "= Teoretski saldo zatvaranja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2035 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Klikom na \"Potvrdi\" verifikovati će te plaćanje." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1275 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Ime kupca je obavezno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" +"Sigurnosni PIN koji se koristi za zaštitu osjetljivih funkcionalnosti Point" +" of Sale-a" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Jedinstveni sesijski broj za narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "Kratki tekst koji će biti umetnut u podnožje štampanih računa." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Kratki tekst koji će biti umetnut kao zaglavlje u štampanim računima." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1645 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a credit card reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Računovodstvo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "Računovodstvene informacije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Prodajni dnevnik koršćen za kreiranje faktura." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Knjigovodstveni dnevnik korišten za knjiženje stavki prodaje." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Dodaj bakšiš" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Dodaj prilagođenu poruku u zaglavlju i podnožju" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:414 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Advanced Currencies Setup" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:244 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:250 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Sve stavke prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "Dozvoli kaseru da ponovno odštampa račun" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Dozvoli globalne popuste na narudžbama" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Amount" +msgstr "Iznos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Autorizovani iznos razlike" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Uk. iznos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1244 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Interna identifikacija POS-a." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:161 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Druga sesisija je već otvorena za ovaj POS." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2027 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Dali ste sigurni da kupac ovo želi da plati" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_variants_action +msgid "Attribute Values" +msgstr "Vrijednost atributa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Automatski generisana sesija za narudžbe bez sesije, ignorisano u " +"ograničenjima" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Automatsko štampanje računa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Automatski otvori ladicu za novac" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__journal_ids +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "Raspoloživi načini plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Dostupni cijenovnici" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_search_inherit_point_of_sale +msgid "Available for Point of Sale" +msgstr "Dostupno za POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Dostupno u POS-u" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Prosječna Cijena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:296 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:646 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Natrag" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:179 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1192 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Izvod banke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Stavka izvoda banke" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:380 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:443 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Barkod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenklatura bakodova" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1345 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_scanner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Barkod čitač" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Osnovica" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Fakture i Računi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:964 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "Dugme" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:847 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "KUSUR" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1062 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1079 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1108 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1125 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1197 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2016 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Nemogu vratiti kusur bez metode plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "Cash Box In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:318 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Kontrola gotovine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Gotovinski dnevnik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Kasa" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:142 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "Kontrola gotovine se može samo primjeniti na gotovinski dnevnik." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "Stavka blagajne" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Saldo kase" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Ladica za novac" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Cashier" +msgstr "Kaser" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:187 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Slike kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:552 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Promjeni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:105 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "Promjena kasera" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1220 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Promjena kupca" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Promjena bakšiša" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:708 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1535 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1696 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Za vratiti:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Označite ako želite da grupišete proizvode ove kategorije na narudžbama " +"POS-a" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal__journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" +" point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" +" Session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2076 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "Provjerite internet konekciju i pokušajte ponovno." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Podređene kategorije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose a pricelist for the Point Of Sale" +msgstr "Odabir cijenovnika na POS-u" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific tax regime at the order depending on the kind of customer " +"(tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among several tax regimes when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:352 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:102 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:463 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:99 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:824 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:832 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Zatvoreno i proknjiženo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:346 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Zatvaranje ..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "Kontrolni obračun" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "Datum zaključenja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:829 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1059 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Portvrdi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:456 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Spojeno, niste vlasnik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:76 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:121 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Nastavi prodavati" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Kontroliši kasu prilikom zatvaranja i otvaranja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1378 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "Slika se ne može učitati" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Credit Card" +msgstr "Kreditna kartica" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Credit Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Valute" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Trenutna sesija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Trenutni status sesije" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1896 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:141 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:671 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:676 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kupac" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Displej kupca" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Displej za kupca" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:586 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:637 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Faktura kupca" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Sadržaj displeja za kupca" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Kupci" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Kontrolna ploča" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1335 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Prozor za ispravljanje grešaka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_lines_ids +msgid "Default Balance" +msgstr "Zadani saldo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "Zadani dugovni konto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Zadana fiskalna pozicija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Opening" +msgstr "Zadano otvaranje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Zadani cjenovnik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Zadani porez prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Zadani prodajni PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Default company logo" +msgstr "Zadani logo kompanije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Odgoda ovjere" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:576 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:589 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1393 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1405 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1355 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Obriši plaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:264 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Obriši plaćene narudžbe ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1356 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Obriši ne plaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:274 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Obriši ne plaćene narudžbe ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1436 +#, python-format +msgid "Delete order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1223 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Ukloni kupca" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:56 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "Obriši trenutnu narudžbu ?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "Razlika" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Razlika između teoretskog salda zatvaranja i stvarnog salda zatvaranja." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:168 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Pop." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Pop:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:461 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Diskonektovan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Popust (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Obavještenje popusta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:929 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1507 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Popust:" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Discounted Product" +msgstr "Sniženi proizvod" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Popusti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1336 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Prikaži slike kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazani naziv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Prikaži slike kategorija proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:16 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "Da li želite da otvorite kasu?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Don't turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. Such" +" devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Gotovo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1023 +#, python-format +msgid "Download" +msgstr "Preuzimanje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1358 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Preuzmi plaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1360 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Preuzmi neplaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1020 +#, python-format +msgid "Download error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:550 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "Krajnji rok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:409 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1338 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Elektronska vaga" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:372 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:423 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1998 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Prazna narudžba" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:453 +#, python-format +msgid "Empty Serial/Lot Number" +msgstr "Prazan Serijsk/Lot broj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner." +msgstr "Omogući barkod skeniranje sa udaljeno spojenim skenerom." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Omogući integraciju sa elektronskom vagom" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration." +msgstr "Omogući integraciju sa terminalom za plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Omogući generisanje faktura iz POS-a" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Datum Završetka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Kraj sesije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Završni saldo" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1307 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "Greška: nemogu se sačuvati izmjene" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:244 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1357 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Izvezi plaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1359 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Izvezi ne plaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Dodatne informacije" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1211 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Završen uvoz narudžbi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiskalna pozicija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Fiskalna pozicija po narudžbi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Fiskalne pozicije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Podnožje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Za neprecizne industrijske ekrane na dodir." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Opšte informacije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Get one journal item per product rather than one journal item per receipt " +"line. This works for any anonymous order. If the customer is set on the " +"order, one journal item is created for each receipt line. This option is " +"recommended for an easy review of your journal entries when managing lots of" +" orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Dajte kupcima nagrade, besplatne primjerke, itd." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Daje redosljed sekvenci kada se prikazuje lista kategorija proizvoda." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Globalni popust" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_by +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Group Journal Items" +msgstr "Grupiši stavke dnevnika" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Grupiši proizvode u POS-u" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1372 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Hardverski događaji" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1367 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Status hardwera" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Koristi kontrolu novčanica" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Zaglavlje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Zaglavlje i Podnožje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:207 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Početna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:115 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "BITNO: Izvještaj greške iz Odoo POS-a" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__use_existing_lots +msgid "" +"If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You " +"can also decide to not put lots in this operation type. This means it will " +"create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1361 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Uvezi narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Unaprijedi navigaciju za neprecizne industrijske ekrane na dodir." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "U Toku" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:568 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Da bi ste obrisali prodaju, mora biti nova ili otkazana." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:277 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Netačna lozinka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Početna kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Integrisano kartično plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Interne kategorije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne zabilješke" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1273 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Skladište" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Dnevnik fakturisanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Fakturisano" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturisanje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IotBox / Hardware Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Je Bar/Restoran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "Uobičajeni konto za dugovni iznos" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:23 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Dnevnik knjiženja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Dnevnički zapis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Veliki klizači" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnje mijenjano" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Iznos gotovine zadnje sesije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Datum zatvaranja zadnje sesije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnji ažurirao" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnje ažurirano" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "R.br." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Popis gotovinskih kasa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:532 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Učitavanje" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__location_id +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Broj sekvence prijave" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:304 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "Prijavi se kao menadžer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:8 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:736 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:901 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Lot" +msgstr "Lot" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Naziv lota" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:2383 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Lot/Serijski broj je neophodan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Lot/Serijski broj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Program lojalnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Program lojalnosti koji se koristi za ovaj POS." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Napravi plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Upravitelj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "Slika srednje veličine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" +"Slika kategorije srednje veličine. Automatski je promijenjena veličina na " +"128x128px sliku, sa zadržanim proporcijama, Ovo polje koristite u pogledima " +"forme ili kanban pogledima." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:553 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ostalo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sales_price +msgid "Multiple Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:res.config.settings,pos_pricelist_setting:0 +msgid "Multiple prices per product (e.g. customer segments, currencies)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "Moje prodaje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:419 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:428 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:437 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:448 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:339 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:510 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Naziv:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nova sesija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1433 +#, python-format +msgid "New order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "Sljedeća narudžba" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:1132 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:147 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "Nije pronađen nijedan zapis gotovine. Nemogu snimiti povrat novca." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Nema veze do fakture za %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Sekvenca nije definisana za dnevnk knjiženja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2129 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:361 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Nije fakturisano" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Zabilješke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Broj kopija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:403 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Van mreže" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:328 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Offline narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:988 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1002 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1016 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1045 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1076 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1122 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1200 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1236 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:454 +#, python-format +msgid "One or more product(s) required serial/lot number." +msgstr "Jedan ili više proizvoda zahtjevaju unos serijskog/lot broja." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1364 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "Otvori registar kasu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:695 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1374 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Otvori kasu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Otvori POS meni" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "Otvorene kase" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Otvori sesiju" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "Otvorene stavke" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "Početni saldo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "Kontrola otvaranja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "Datum otvaranja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Vrijednosti Otvaranja/Zatvaranja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Tip operacije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation type used to record product pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:311 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Nalog" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1958 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1998 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "Narudžba" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Datum narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Sekvenca ID-ova narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Interface" +msgstr "Interfejs narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Stavke naloga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Ref. narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:598 +#, python-format +msgid "Order is not paid." +msgstr "Narudžba nije plaćena." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Stavke narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1352 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Analiza narudžbi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_journal_action_point_of_sale +msgid "POS Journals" +msgstr "POS Dnevnici" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:348 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "POS Narudžba %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Stavka pos računa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Stavke prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "POS Stavke" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "POS Stavke narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_setting +msgid "POS Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "POS Sales" +msgstr "POS Prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:357 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "POS stavka narudžbe %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "POS Izvodi" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Plaćeno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Izvorna kategorija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405 +#, python-format +msgid "Partner logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:274 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "Šifra ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:151 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Naplati naručeno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:150 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:68 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Datum plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Metoda plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "Način plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Referenca plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "Platni terminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Dostupne metode plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "Plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:939 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Plaćanja:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Po sesiji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1453 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_id +msgid "Picking" +msgstr "Prikupljanje proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Broj prikupljanja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Picking Errors" +msgstr "Greške prikupljanja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2026 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Molimo da potvrdite veliki iznos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1874 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:363 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Molimo definirajte konto prihoda za ovaj proizvod \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:614 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Molimo da odaberete partnera za prodaju." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:533 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Molimo izaberite način plaćanja." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2067 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Molimo odaberite kupca" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.category,name:point_of_sale.product_category_pos +msgid "PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +msgid "PoS Categories" +msgstr "POS Kategorije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "POS Kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "PoS Naružbe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bank_journal_form_inherited_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "POS Kasa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Point of Sale Analiza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Kategorije POS-a" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Postavke prodajnog mjesta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Postavke prodajnog mjesta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Point of Sale menadžerska grupa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "Naziv prodajnog mjesta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +msgid "Point of Sale Open Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Narudžbe POS-a" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "POS plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Sesija POS-a" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Point of Sale korisnička grupa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "Pos Kategorije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "POS Postavke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "POS broj narudžbi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "POS stavke narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "POS status sesije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "POS Korisničko ime sesije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Broj pošte" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Proknjižen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "Popuni gotovinsko plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Prefill amount paid with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:173 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Cijena" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Price Control" +msgstr "Kontrola cijena" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Jedinica cijene" + +#. module: point_of_sale +#: selection:res.config.settings,pos_pricelist_setting:0 +msgid "Price computed from formulas (discounts, margins, roundings)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2217 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:388 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:461 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Cijenovnik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Cjenovnik" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Cijene" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Ispis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:716 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1375 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Štampaj račun" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Štampaj putem Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:391 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Štampač" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:432 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "Greška štampanja:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Kategorija proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Cijene proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Količina proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Predlog proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Jedinica mjere proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Kategorije jedinica mjera" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Varijante proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1247 +#, python-format +msgid "Product image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Cijene proizvoda na računima" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Bakšiši proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Proizvodi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:73 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:82 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "Stavi novac unutra" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:163 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Količina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1376 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Očitaj vagu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:14 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:19 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale? Click here." +msgstr "Spremni ste da pokrenete svoj POS? Kliknite ovdje." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "Stvarni saldo zaključka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Podnožje računa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Zaglavlje računa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Štampač računa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "Ref. Računa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Spašena sesija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Osvježi displej" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1100 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Izvještavanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_reprint +msgid "Reprint Receipt" +msgstr "Oštampaj račun ponovno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1342 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Odgovoran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Ograniči izmjene cijena na upravitelje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Restrict price modification to managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:931 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Vrati proizvode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Vraćeno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Stavka prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Detalji prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Dnevnik prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "Prodajni nalozi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodavač(ica)" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:342 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Save this configuration to see and edit the customer display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:399 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Vaga" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1348 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Skeniraj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1349 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Skeniraj EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Skeniraj putem Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:382 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Skener" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:483 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Pretraga kupaca" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:220 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "Pretraga proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Pretraži prodajne narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "Sigurnosni PIN" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "Sigurnosni pin može da sadrži samo brojeve" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "Odaberi kupca" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:247 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "Odaberi korisnika" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2205 +#, python-format +msgid "Select pricelist" +msgstr "Odaberite cijenovnik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2140 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "Odaberi porez" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "Odabrane narudžbe nisu iz iste sesije!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Sell in several currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1026 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvenca" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Broj sekvence" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1099 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Serijski/Lot broj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:768 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Poslužio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2080 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Serverska greška" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:461 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "ID sesija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1225 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "ID-ovi sesije:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "Sesija:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sesije" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1218 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Postavi kupca" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Set Start Category" +msgstr "Postavite početnu kategoriju" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1341 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Postavi težinu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "Postavite barkodove da skenirate proizvode, kartice kupaca, itd." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:128 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Postavite izdvojene cijene po prodavnici, sezonske popuste, itd." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/pos.web_editor.js:33 +#, python-format +msgid "Set your customized advertisement here" +msgstr "Postavite svoje prilagođene reklame ovdje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1311 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Prikaži završetak narudžbe kupcima sa udaljeno spojenim ekranima." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Preskoči pregledni ekran" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:212 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "Male slike" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" +" required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:333 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "Neke narudžbe nisu mogle biti predate na" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Start Date" +msgstr "Datum početka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Započni prodaju sa zadane kategorije proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Početni saldo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "Izvod" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "Stavke izvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "Izvodi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "Lokacije zalihe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Stock location used for the inventory" +msgstr "Lokacija zalihe koja se koristi za popis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:818 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Podukupno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Ukupno bez poreza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Ukupno bez popusta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1492 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "Međuzbroj:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1217 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Uspješno uvezeno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1216 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Uspješno uvezeno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Suma otvorenih salda i transakcija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Ukupna suma" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "Sažetak po načinima plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:55 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:58 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:61 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:831 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "UKUPNO" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "Izdavanje novca" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:395 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2159 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Porez" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Iznos poreza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Prikaz PDV-a" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:384 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "Porez" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Porezni režim" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Vrijednost izbora poreznog režima" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,iface_tax_included:0 +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,iface_tax_included:0 +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Porezi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1321 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Porezi:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:748 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:551 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:351 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "POS narudžba mora sadržavati stavke kada pozivate ovu metodu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:242 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:248 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:284 +#, python-format +msgid "The journal type for your payment method should be bank or cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:237 +#, python-format +msgid "" +"The method payments and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: sql_constraint:pos.session:0 +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Naziv POS sesije mora biti jedinstven!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Broj POS narudžbi povezanih sa ovim kupcem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2075 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "Narudžba nije mogla bit poslana" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2086 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Narudžba nije poslana na server zbog nepoznate greške" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Fizički POS koji ćete koristiti." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Kategorije proizvoda će biti prikazane sa slikama" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1379 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:227 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:255 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2081 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Na serveru se dogodila greška prilikom prijema vaše narudžbe." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:222 +#, python-format +msgid "" +"The stock location and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Teoretski saldo zatvaranja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:117 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"There are two ways to manage pricelists: 1) Multiple prices per product " +"(e.g. quantity, shop-specific) : must be set in the Sales tab of the product" +" detail form. 2) Price computed from formulas (discounts, margins, rounding)" +" : must be set in the pricelist form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2017 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Nema kase za ovu POS Sesiju" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:865 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: " +"\"%s\" (id:%d)." +msgstr "" +"Nije definisan konto prihoda da izvršim plaćanje za partnera: \"%s\" " +"(id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:863 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1999 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Mora postojati barem jedan proizvod kako bi ste mogli verifikovati narudžbu." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cashbox_line__default_pos_id +msgid "" +"This cashbox line is used by default when opening or closing a balance for " +"this point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" +"ovo polje sadrži sliku koja se koristi za prikazivanje kategorije, " +"ograničeno na 1024x1024px." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:622 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Ova faktura je bila kreirana iz POS Sesije: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:275 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:265 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:726 +#, python-format +msgid "" +"This transfer has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Prenos je bio kreiran na osnovu POS sesije: %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Bakšiš" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "Proizvod bakšiša" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +msgid "Tips" +msgstr "Bakšiš" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Za zatvoriti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Vaganje sa vagom" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:906 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" +"Da bi ste vratili proizvod(e), prvo morate otvoriti sesiju koju će te " +"koristiti za povrat." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Ukupno transakcija gotovine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Ukupni popust" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Ukupna Cijena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:868 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Ukupno poreza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Ukupan iznos svih plaćenih prodajnih narudžbi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Ukupno kontrolnih stavki zatvaranja gotovine." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Ukupno kontrolnih stavki otvaranja gotovine." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Uk. količina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:967 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1320 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1514 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:416 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:179 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sales journal to your point" +" of sale." +msgstr "" +"Ne može se otvoriti sesija. Morate prvo dodjeliti prodajni dnevnik vašem " +"POS-u." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:341 +#, python-format +msgid "Undo" +msgstr "Vrati" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Jedinična cijena" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Unit Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +msgid "Unit(s)" +msgstr "kom (komad)" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1036 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Nepoznat barkod" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2085 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1363 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Nepodržan format datoteke" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Unused" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_existing_lots +msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers" +msgstr "Koristi postojeće Lotove/Serijske brojeve" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Koristi cijenovnik." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a virtual keyboard for touchscreens" +msgstr "Koristi virtuelnu tastaturu za ekran na dodir." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use an integrated hardware setup like" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__journal_user +msgid "Use in Point of Sale" +msgstr "Koristi u POS-u" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Korisničke oznake" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1456 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:751 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "PDV:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1271 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Odobri" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "Ovjeri zatvaranje i proknjiži stavke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuelna tastatura" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1369 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Vaganje" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Weighted Product" +msgstr "Proizvod za vaganje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1293 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1476 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Sa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:558 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:34 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the 'paid' status.\n" +"{reference} is in state {state}, total amount: {total}, paid: {paid}" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:152 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:38 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Ne možete obrisati proizvod koji se može prodaviti putem POS-a dok još " +"uvijek postoji aktivna otvorena sesija." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:300 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another user. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" +"Ne možete koristiti sesiju drugog korisnika. Ovu sesiju koristi korisnik %s." +" Molimo vas da prvo zatvorite ovu sesiju kako biste mogli koristiti POS." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Morate definisati koji načini plaćanja će biti dostupni na prodajnom mjestu," +" korištenjem postojećih dnevnika gotovine i bankovnih računa kroz " +"\"Računovodstvo / Postavke /Dnevnici /Dnevnici\". Odaberite dnevnik i " +"označite polje \"POS metoda plaćanja\" na kartici \"Prodajna mjesta\". " +"Također možete kreirati novi način plaćanja direktno iz izbornika \"POS " +"Backend/ Postavke / Načini plaćanja\"." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:879 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "Morate otvoriti barem jednu kasu" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:1026 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Morate odabrati cjenovnik u formi prodaje!\n" +"Molimo postavite jedan prije odabira proizvoda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:1040 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:27 +#, python-format +msgid "You have to set a Sale Journal for the POS:%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:48 +#, python-format +msgid "You have to set a logo or a layout for your company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:50 +#, python-format +msgid "You have to set your reports's header and footer layout." +msgstr "Morate da postavite zaglavlje i podnožje za izvještaj" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Morate da definišete proizvod za sve što prodajete preko\n" +"interfejsa POS." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2068 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Morate prvo da odaberete kupca prije nogo što fakturišete narudžbu." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:167 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Trebate dodijeliti prodajno mjesto za vašu smjenu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:57 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "Izgubićete podatke vezane za trenutnu narudžbu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1301 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "Vjerovatno nemate internet konekciju." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:282 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Vaš krajnji saldo zatvaranja je previše različit od teoretskog zatvaranja " +"gotovine (%.2f), maksimalno dozvoljeno je: %.2f. Možete kontaktirati svog " +"menadžera da zatvori." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "Vaša korpa je prazna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:356 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Broj pošte" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1285 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "kod" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1222 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "pripada drugoj sesiji:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1581 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "caps lock" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1608 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1650 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "zatvori" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1566 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1643 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "obriši" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1295 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "popust" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "npr.: Adresa kompanije, Web stranica" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "npr.: Pravilo povrata, Hvala na povjerenju!" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:109 +#, python-format +msgid "error" +msgstr "greška" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2031 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "za narudžbu" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "kg" +msgstr "kg" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:336 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "ne koristi se" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:294 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1216 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "plaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "payment method." +msgstr "način plaćanja." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:152 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1593 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1648 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "vrati" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1594 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1605 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "pomjeri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1567 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "tab" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:286 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1217 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "neplaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1219 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "neplaćene narudžbe nisu mogle biti uvežene" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1221 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "su duplikati postojeće narudžbe" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ca.po b/addons/point_of_sale/i18n/ca.po new file mode 100644 index 00000000..3c48fffc --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,5975 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Josep Sànchez , 2020 +# Sandra Franch , 2020 +# Eric Antones , 2020 +# RGB Consulting , 2020 +# Lluís Dalmau , 2020 +# M Palau , 2020 +# Marc Tormo i Bochaca , 2020 +# Arnau Ros, 2020 +# Carles Antoli , 2020 +# Susanna Pujol, 2020 +# Martin Trigaux, 2021 +# Manel Fernandez Ramirez , 2021 +# José Cabrera Lozano , 2021 +# jabelchi, 2021 +# Quim - eccit , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Quim - eccit , 2021\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "DEVOLUCIÓ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "3.12 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "4.40 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "4.50 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "8.50 €" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(RESCAT PER A %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(actualitzar)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transaccions" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"Com gestionar preus amb imposts " +"inclosos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Apunts comptables" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Referència de la comanda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Mètodes de Pagament" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Saltar pantalla de vista prèvia " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "0.86 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Canvi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "469.14 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "470.00 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Efectiu (EUR):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Saldo de caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Última data de tancament" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Hi ha una diferència entre l'efectiu esperat i el real. Esteu segur de" +" tancar la sessió i confirmar els apunts comptables? " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Efectiu esperat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Al clicar \"Confirmar\" el pagament quedarà validat. " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Es demana un nom de client " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Un identificador global únic per aquesta configuració de TPV, utilitzada per" +" a prevenir conflictes en les dades generades pels clients." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Un nombre seqüencial que s'incrementa cada cop que un usuari resumeix la " +"sessió de tpv " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Una seqüència numèrica que s'incrementa en cada comanda " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Un nombre de seqüència de sessió únic per a l'ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "Un petit text que és posarà al peu del tiquet imprès." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Un petit text que es posarà a la capçalera del tiquet imprès." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Compte d'arrodoniment de caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Plantilla de gràfic de comptes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Comptabilitat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Diari comptable utilitzat per crear factures." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Diari comptable utilitzat per a posar les entrades de vendes." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Cal fer alguna acció" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activitats" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoració de l'activitat d'excepció" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estat de l'activitat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icona de tipus d'activitat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Efectiu real" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Afegir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Afegir propina" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Afegir un missatge personalitzat a la capçalera i al peu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Afegir un client" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Afegir un nou métode de pagament" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Tots" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Totes les tarifes disponibles han d'estar amb la mateixa moneda que " +"l'empresa o que el diari de vendes assignat a aquest punt de venda si " +"utilitzeu l'aplicació de Comptabilitat." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Tots el mètodes de pagament han d'estar amb la mateixa moneda que el diari " +"de vendes o, si no està definit, amb la moneda de l'empresa." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Totes les línies de venda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Permetre descomptes globals a les comandes " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Import" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Import diferencial autoritzat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Import total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Un identificador intern del punt de venda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Una altra sessió està oberta en aquest punt de venda. " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Arxivat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Estàs segur que el client vol pagar?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre d'adjunts" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Atributs" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "Sessió auto-generada per comandes orfes, ignorat a les restriccions" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Impressió automàtica del tiquet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Obrir automàticament el calaix portamonedes." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Tarifes disponibles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Disponible en TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Preu mitjà" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Banc" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracte bancari" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línia d'extracte bancari" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Codi de barres" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclatura del codi de barres" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Regla del codi de barres" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Escàner de codi de barres" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Import base" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Factures & Tiquets" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" +"Derivació de la impressió i les impressores a través del servidor " +"intermediari de maquinari." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "CANVI" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Canviar el Client" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancel·lat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" +"No es pot tornar canvi si no es tracta d'un mètode de pagament en efectiu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Control de caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Entrada / Sortida efectiu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Diari de caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Registre de caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Arrodoniment Efectiu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Arrodoniments Efectiu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Declaracions en efectiu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Balanç de caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Calaix" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Caixer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Les categories s'utilitzen per a mostrar els teus productes a través de la " +"interfície de pantalla tàctil" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Nom de categoria" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Imatges de Categories" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Canvia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Canviar propina " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Canvi:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Marca si voleu agrupar els productes d'aquesta categoria a les comandes del " +"punt de venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" +"Comprovar la quantitat de diners en efectiu a la caixa durant l'obertura i " +"el tancament." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Categories fill" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Ciutat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Tancar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Tancat i Publicat " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Tancant..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Control de Tancament" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Data límit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empreses" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Companyia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Configuració" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacte" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Continuar venent" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Control de caixa a l'obertura i el tancament" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Ratio de conversió" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Creeu una nova variant de producte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat el" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Monedes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Taxa monetària" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Sessió actual" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Estat de la sessió actual" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Visualitzador de Client " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Factura de client" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Clients" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Taulell" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Finestra de depuració" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Balanç per defecte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Posició fiscal per defecte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Tarifa per defecte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Impost de venda predeterminat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Impost de venda predeterminat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" +"Unit de mesura per defecte utilitzada per totes les operacions d'estoc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Definiu una categoria nova" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Retard validació" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Esborrar comandes pagades" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Esborrar comandes pagades?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Esborrar comandes no pagades" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Esborrar comandes no pagades?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "De-seleccionar Client" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Diferència" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Diferència entre el saldo final teòric i el saldo final real." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Digerir" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Desc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Desc.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Desc:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectat" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Descompte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Descompte (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Nota de descompte" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Descompte:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Descompte de producte" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Descomptes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Mostra imatges a les categories" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom mostrat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Mostrar imatges a les categories de producte" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Sense accés, omet aquesta informació per a usuaris amb correu electrònic" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Documentació " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Descarregar comandes pagades" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Descarregar comandes no pagades" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Bàscula electrònica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Correu electrònic" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Empleat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Ordre buida" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Activa la integració de la bàscula electrònica" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Activa la generació de factures des del Punt de Venda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data final" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Finalitzar la sessió" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo final" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Error! No podeu crear categories recursives." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Previst" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Exportar comandes pagades" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Exportat comandes no pagades" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Informació extra" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Importació de comandes finalitzada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posició fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Posició fiscal per comanda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Posicions fiscals" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidors" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidors (Canals)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidors (Clients)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Peu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Donar premis als clients, mostres gratuïtes, etc." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Indica l'ordre de seqüència quan es mostra una llista de categories de " +"producte." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Descompte global" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar per" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Grup de productes al TPV" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Esdeveniments de maquinari" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Estat del maquinari" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Tenir el control d'efectiu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Capçalera" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Capçalera i Peu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "IMPORTANT: Enviament d'errors per a Punt de Venda Odoo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "Adreça IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si està marcat, els nous missatges requereixen la vostra atenció." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importar comandes " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Millorar la navegació per a pantalles tàctils industrials imprecises" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "En curs" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" +"Per tal d'esborrar una venta, aquesta ha de ser nova o bé primer estar " +"cancel·lada." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Categoria Inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Targetes de pagament integrades" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Categories Internes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notes internes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventari" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Gestió d'inventari " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Diari de factura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturació" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "Capsa IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "És seguidor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "És un Bar/Restaurant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "Testos JS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Diari" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Assentament comptable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Anotació comptable" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Apunts comptables" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Barres de desplaçament grans" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificació el " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Efectiu en el tancament de la última sessió" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Data de tancament de la última sessió" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualització per" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualització el" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Línia No" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Llistat de caixes registradores" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Carregant " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Entrada de nombre de seqüència" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Nom de lot" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Lot/número de sèrie necessàri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Lot/núm. de sèrie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Programa de fidelitat " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Programa de fidelitat a utilitzar en aquest punt de venda." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjunt principal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Realitza pagament" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error d'entrega del missatge" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nova Sessió" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Data límit de la següent activitat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resum de la següent activitat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipus de la següent activitat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Sense impostos" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Cap declaració d'efectiu trobada en aquesta sessió. Impossible registrar " +"l'efectiu retornat." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Encara no hi han dades!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "No hi ha enllaç per a una factura per %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "No s'han trobat comandes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "No s'han trobat resultats per \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "No s'ha definit cap seqüència per al diari" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "No s'ha trobat cap sessió" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "No facturat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'accions" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Nombre de copies" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Nombre d'errors" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Nombre de missatges no llegits" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Logo Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Fora de línia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Ordres fora de línia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Obrir calaix" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Obrir menú TPV " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Obrir Sessió" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Control d'obertura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Data d'obertura" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Valors d'obertura / tancament " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Tipus d'operació" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Comptador de comandes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Data ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Seqüència d'ID de comanda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Línies de la comanda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Ref. venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Seqüència numèrica de comanda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Línies de venda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Comandes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Anàlisi de comandes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Altres informacions" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Altres" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Ordre TPV %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Línia de venda TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Línies de venda TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Vendes TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "TPV Línies comanda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Vendes TPV" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Línia de l'ordre del TPV %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Declaració TPV " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Pagat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoria pare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Paga" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Pagar commanda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Pagament" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Data de pagament" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Forma de pagament" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Formes de pagament" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Referència de pagament" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Formes de pagament disponibles" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Pagaments" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Formes de pagament" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Pagaments:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Per sessió" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Persones que utilitzen la caixa registradora. Pot ser un substitut, un " +"estudiant o un empleat interí." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telèfon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Albarà" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Albarans" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Imatge" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Si us plau confirmeu la quantitat gran" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" +"Si us plau definiu el compte d'explotació per aquest producte: \"%s\" " +"(id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Si us plau, indiqueu una empresa per la venda." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Si us plau seleccioneu una forma de pagament." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Si us plau seleccioneu el client" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Categoria TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Comandes TPV " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Punt de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punt de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Anàlisis del punt de venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Categoria del Punt de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Configuració del Punt de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Configuració del Punt de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Detall Punt de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Grup d'administració del punt de venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Comandes del Punt de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Sessió del Punt de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Grup d'usuari del Punt de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Configuració del TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Línia de comanda TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Categories de producte TPV " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Estat sessió TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Nom d'usuari de la sessió TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Codi postal " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Fixat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Preu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Unitat de preu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Llista de preus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Producte amb preu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Tarifa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Tarifes de preus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Fixar preu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Imprimeix rebut" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Imprimir via Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Impressora " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grup de proveïment " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Producte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoria del producte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Configurador de productes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Preus de producte" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Producte de categories de producte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Quantitat de producte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unitat de mesura del producte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "UdM de producte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Categories de producte UdM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Variants de producte" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Preus de productes al tiquets " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Productes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Qtat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Quantitat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Llegir la balança" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Rebut" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Peu del tiquet " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Capçalera del tiquet " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Impressora de tiquets " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Recuperar sessió" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Restant" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuari responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Restringir la Modificació de Preus als Encarregats" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Continua" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Reintenta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Retorna productes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Tornat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Revertir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Revisió" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Arrodoniment" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Mètode arrodoniment" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Error de lliurament SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Nombre de línies de venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Línia de venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Detalls de venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Diari de vendes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Desar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Balança" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Escanejar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Escanejar EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Escanejar via Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Escaner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Cercar Clients" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Cerca comanda de venda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Envia per correu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Seqüència" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Nombre de seqüència" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Número de sèrie / lot" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Servit per " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Error del servidor" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sessió" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "ID de Sessió" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Ids de sessió:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sessions " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Establir efectiu al tancament" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Seleccionar Client" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Estableix pes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Fixa diferents preus per producte, descomptes automàtics..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Trieu preus específics per comerç, descomptes estacionals, etc." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Cistella de la compra" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Omet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Especifiqui el número de sèrie / de lot en la línia de l'ordre de TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Categoria d'inici " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Començar a vendre per la categoria del producte per defecte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo inicial" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estat basat en activitats\n" +"Sobrepassat: La data de venciment ja s'ha passat\n" +"Avui: La data de l'activitat és avui\n" +"Planificat: Activitats futures." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Carrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Subtotal net" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Subtotal sense descompte" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importat amb èxit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Suma del balanç d'obertura i les transaccions" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Suma de subtotals" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Impost" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Import de l'impost" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Mostrar Impostos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "ID d'impost" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Règim d'imposts" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Impostos:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Telf: " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "El nom d'aquesta sessió TPV ha de ser únic !" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" +"La comanda no s'ha pogut enviar al servidor a causa d'un error desconegut" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "El punt de venda físic que fareu servir." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Les categories de productes es mostraran amb imatges." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" +"La taxa de moneda a moneda del tipus aplicable en la data de la comanda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"La pantalla de tiquet es saltarà si el tiquet s'ha d'imprimir " +"automàticament. " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "El servidor ha trobat un error mentre rebia la vostra comanda." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Balanç de tancament teòric" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"No hi ha una forma de pagament efectiu disponible en aquest punt de venda per gestionar el canvi.\n" +"\n" +"Si us plau pagueu la quantitat exacta o afegiu una forma de pagament en efectiu a la configuració del punt de venda" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "No hi han caixes registradores per aquesta sessió de TPV" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Hi ha d'haver-hi com a mínim un producte en la seva comanda abans de ser " +"validada" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Aquest camp representa la diferència màxima permesa entre el saldo final i " +"l'efectiu teòric al tancar una sessió, per als no administradors de TPV. Si " +"s'arriba a aquest màxim, l'usuari tindrà un missatge d'error en el tancament" +" de la sessió dient que ha de posar-se en contacte amb el seu " +"administrador." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Aquesta factura s'ha creat des de la sessió del punt de venda: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Aquesta operació esborrarà permanentment totes les comandes pagades en " +"l'emmagatzematge local. Perdreu totes les dades. Aquesta operació no és pot " +"fer enrere. " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Aquesta seqüència ha estat creada automàticament per Odoo però podeu " +"canviar-la per personalitzar els nombres de referència a les vostres " +"comandes." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Producte de propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Consells" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Per tancar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "A pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Pesar amb la bàscula" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "A facturar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Per a registrar noves comandes, inicieu una sessió nova." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Total transaccions de caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Descompte total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Preu total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Total Impostos " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Total de línies de control de tancament de caixa." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Total de línies de control d'obertura de caixa." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Qtat. total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transacció" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transferència" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Preu un." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Unitats" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Codi de barres desconegut" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error Desconegut " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Missatges pendents de llegir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Comptador de missatges no llegits" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Format de fitxer no suportat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "UdM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Utilitzar un règim d'imposts específic per defecte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Utilitzar una tarifa." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Etiquetes d'usuari" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Teclat en pantalla" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Magatzem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Missatges del lloc web" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historial de comunicacions del lloc web" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Pes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Producte de pes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Amb un " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"No podeu esborrar un producte per vendre al punt de venda mentre una sessió " +"resti oberta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Heu de definir quin mètode de pagament estarà disponible al punt de venda " +"re-utilitzant banc i caixa existents, a través de \"Comptabilitat / " +"Configuració / Diaris / Diaris\". Seleccioneu un diari i marqueu el camp " +"\"Mètode de pagament TPV\" a la pestanya \"Punt de Venda\". Podeu crear " +"també un nou mètode de pagament directament del menú \"TPV backend / " +"Configuració / Mètodes de Pagament\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Heu de seleccionar una tarifa en el formulari de vendes!\n" +"Si us plau, seleccioneu una abans de seleccionar un producte." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Heu de definir un producte per tot el que es ven a través\n" +"de la interfície del punt de venda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Heu de seleccionar un client abans de facturar una comanda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Heu d'assignar un punt de venda a la vostra sessió." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"El vostre balanç de tancament és massa diferent que del tancament teòric " +"(%.2f), el màxim permès és: %.2f. Podeu contactar amb el vostre " +"administrador per forçar-ho." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "C.P." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "a les" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "pertany a una altra sessió:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "descompte " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "ex. Adreça de l'empresa, Pàgina Web" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "ex. Polítiques de retorn, Gràcies per comprar-nos!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "per una comanda de" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "comandes pagades" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "return" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "comandes no pagades" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "les comandes no pagades no poden ser importades" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "on els duplicats de les comandes existents" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ckb.po b/addons/point_of_sale/i18n/ckb.po new file mode 100644 index 00000000..dd3ffcbe --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ckb.po @@ -0,0 +1,5884 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Haval Abdulkarim , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Haval Abdulkarim , 2020\n" +"Language-Team: Central Kurdish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ckb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ckb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "کرداری پێویست" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "چالاک" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "چالاکییەکان" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "دۆخی چالاکی" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "وێنۆچکەی جۆری چالاکی" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "زیادکردن" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "ناونیشان" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "بەڕێوەبەر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "هەم" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "ئەرشیفکراو" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "ژمارەی هاوپێچ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "تووڵكۆد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "پاشگەزبوونەوە" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "پاشگەزبوو" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "هاوپۆل" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "داخستن" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "کۆمپانیاکان" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "کۆمپانیا" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "شێوەپێدانی ڕێکخستنەکان" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "شێوه‌پێدان" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "پشتڕاستکردنەوە" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "پەیوەندی" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "وڵات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "دروستکردن" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "دروستکراوە لەلایەن" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "دروستکراوە لە" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "دراو" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "کڕیار" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "داشبۆرد" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "بەروار" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "سڕینەوە" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "داشکان" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "داشکانەکان" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "پیشاندانی ناو" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "بەڵگەنامەکردن" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "ئیمەیڵ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "فەرمانبەر" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "بەرواری کۆتایی" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "هەڵە" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "شوێنکەوتووان" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "کۆمەڵەکردن بە" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ناسنامە" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "وێنۆچکە" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "وێنە" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "تێنووسی یادنامە" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "دانەی یادنامە" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "دواین دەستکاری لە" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "دواین تازەکردنەوە لەلایەن" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "دواین تازەکردنەوە لە" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "ئامادەکردن" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "لۆگۆ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "هاوپێچی سەرەکی" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "هەڵەی گەیشتنی نامە" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "نامەکان" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "هەمەڕەنگ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "ناو" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "نوێ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "هیچ زانیاری نییە!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "تێبینییەکان" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "ژمارەی کردارەکان" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "ژمارەی هەڵەکان" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "لۆگۆی ئۆدۆ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "هاوپۆلی باوان" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "هاوبەش" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "تەلەفۆن" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "بڕ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "لابردن" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "بەرپرسیار" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "بەکارهێنەری بەرپرسیار" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "کارنامە" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "هەڵەی گەیشتنی کورتەنامە" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "پاشەکەوتکردن" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "ناردن بە ئیمەیڵ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "ڕیزبەندی" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "ڕێکخستنەکان" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "قەبارە" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "فەرامۆشکردن" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "دۆخ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "سەرجەم" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "جۆر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "نامە نەخوێندراوەکان" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "ژمارەی نامە نەخوێندراوەکان" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "بەکارهێنەر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "نامەکانی ماڵپەڕ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "مێژووی پەیوەندی ماڵپەڕ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "لە" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/cs.po b/addons/point_of_sale/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000..052a3b42 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,6060 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Jakub Snášel , 2020 +# Jakub Lohnisky , 2020 +# Ladislav Tomm , 2020 +# Jan Horzinka , 2020 +# milda dvorak , 2020 +# Pauline Thiry , 2020 +# Michal Veselý , 2020 +# Martin Trigaux, 2021 +# karolína schusterová , 2021 +# Rastislav Brencic , 2021 +# trendspotter, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: trendspotter, 2021\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "VRÁTIT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (nepoužito)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Faktura - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(ZÁCHRANA PRO %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(aktualizovat)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ transakce" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" +"Prodej" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "Jak spravovat ceny včetně daně" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

Vážený %s,
tady je váš elektronický lístek na %s. " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "Oprávnění zaměstnanci" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "Čárové kódy" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Výchozí ceník" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Vnitřní účetní doklady" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Reference objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Platební podmínky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Přeskočit obrazovku náhledu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Vrátit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "CELKEM" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Hotovost (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Hotovostní zůstatek" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Datum poslední uzávěrky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Přehledy" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Existuje rozdíl mezi očekávanou a skutečnou uzávěrkou v hotovosti. " +"Opravdu chcete relaci ukončit a zaúčtovat účetní záznamy?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "= Očekáváno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Očekává se v hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Kliknutím na tlačítko Potvrdit platbu potvrdíte." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Je vyžadováno jméno zákazníka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Globální jedinečný identifikátor pro tuto konfiguraci POS, používaný k " +"zabránění konfliktům v datech generovaných klientem." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Pořadové číslo, které se zvyšuje pokaždé, když uživatel obnoví relaci POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Pořadové číslo, které je navýšeno o každou objednávku" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Session je časové období, obvykle jeden den, během kterého prodáváte přes " +"prodejní místo." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" +"Aktuálně je pro toto Místo Prodeje otevřena relace. Některá nastavení lze " +"změnit až po ukončení relace." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Sekvenční číslo jedinečné pro relaci objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "Krátký text, který bude vložen jako zápatí do vytištěné stvrzenky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Krátký text, který bude vložen jako hlavička do vytištěné stvrzenky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Přijmout spropitné zákazníků nebo převést jejich drobné na spropitné" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "Přijímejte platby pomocí platebního terminálu Six" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Přijímejte platby pomocí platebního terminálu Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Přijímejte platby prostřednictvím platebního terminálu Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Účet zaokrouhlení" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Šablona schématu účtu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Účet používaný jako protějšek příjmového účtu v účetním záznamu " +"představujícím tržby Místa Prodeje." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Účetnictví" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Účetní deník používaný k vytváření faktur." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Účetní deník, který slouží ke zveřejnění záznamů prodeje." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vyžaduje akci" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekorace výjimky aktivity" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stav aktivity" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona typu aktivity" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Momentálně v hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "přidat tip" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Přidejte vlastní zprávu do záhlaví a zápatí" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Přidat zákazníka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Přidat nový způsob platby" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrátor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "Pokročilá kontrola hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Pokročilé ceníky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Platební terminál Adyen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Všechny tikety" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Veškeré dostupné ceníky musí být ve stejné měně jako firemní, nebo prodejní " +"ceník dostupný v tomto prodejním místě, pokud používáte aplikaci Účtování." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Všechny platební metody musí být ve stejné měně jako prodejní deník nebo " +"měna společnosti, pokud není nastavena." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Všechny prodejní řádky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "Povolit slevy na řádek" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Povolit globální slevy na objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" +"Povolit fakturaci placených objednávek aktivací položky „Fakturace“ v části " +"„Faktury a platby“ Sekce příjmů." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Povolené ceníky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Částka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Částka schváleného rozdílu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Celková částka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Při načítání cen produktu došlo k chybě. Ujistěte se, že všechny ceníky jsou" +" k dispozici v Prodejním místě." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Interní identifikace Prodejního místa." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Pro toto Prodejní místo je již otevřeno další sezení." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivováno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Jste si jisti, že zákazník chce platit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "Při uzavření relace (doporučeno)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" +"Při uzavření relace: výběr je vytvořen pro celou relaci, když je uzavřena\n" +"V reálném čase: každá objednávka odeslaná na server vytvoří svůj vlastní výběr" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Počet příloh" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Vlastnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Autorizovaný rozdíl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Automaticky generovaná relace pro osiřelé příkazy, ignorovaná v omezeních" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Automatický tisk stvrzenky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Automaticky otevřete pokladnu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Dostupné kategorie produktů místa prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Dostupné ceníky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "K dispozici v POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Průměrná cena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "Zpět na seznam" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Banka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Výpis z bankovního účtu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Bankovní pokladna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Řádek bankovního výkazu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenklatura čárového kódu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Pravidlo čárového kódu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Čtečka čárových kódů" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Čtečka čárových kódů / čtečka platebních karet" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Základní částka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "Před uzavřením rozdílu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Přijaté faktury & Příjmy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "Vyrovnávací paměť:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" +"Vynechat tisk prohlížeče a vytisknout pomocí hardwarového proxy serveru ." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "ZMĚNA" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Změnit zákazníka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Zrušit výzvu k platbě" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušeno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "Nelze otevřít obrazovku správy objednávek, pokud jste offline." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "Nelze fakturovat objednávku z uzavřené relace." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Drobné nelze vrátit bez způsobu platby v hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "Jméno držitele karty" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Hotovost" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Výdaj pokladny" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Pokladna" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Příjem / Výdej hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Deník hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Pokladny" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Zaokrouhlování hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Zaokrouhlování hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Výpisy z hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Zaokrouhlování hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" +"Strategie zaokrouhlování hotovosti musí být: „Přidat zaokrouhlovací řádku“" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Stav hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Pokladní zásuvka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Pokladní" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Kategorie se používají k procházení vašich produktů \n" +"prostřednictvím dotykového displeje." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Název kategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Obrázky kategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Kategorie používané v místě prodeje." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Židle" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Změnit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Změnit spropitné" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Vráceno:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "Zaškrtněte, zda má být produkt vážen pomocí zabudované váhy." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" +"Zaškrtněte, zda chcete, aby se tento výrobek zobrazoval v místě prodeje." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Zkontrolujte, zda chcete produkty této kategorie seskupit v objednávkách" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" +"Při otevírání a zavírání pokladny zkontrolujte množství peněz v pokladně." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" +"Zkontrolujte připojení k internetu a poté se pokuste znovu synchronizovat " +"kliknutím na červené tlačítko wifi (vpravo nahoře na obrazovce)." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Podřízené kategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Vyberte konkrétní fiskální pozici v objednávce v závislosti na druhu " +"zákazníka (osvobozená od daně, na místě vs. s sebou atd.)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Pri spracovaní objednávky si vyberte z mapování daní" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Město" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Obrazovka klienta je připojena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Obrazovka klienta je odpojena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Obrazovka klienta není podporována. Prosím aktualizujte IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Varování na klientské obrazovce" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "Zavřít relaci a odeslat příspěvky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Uzavřené a schváleno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Uzavírání ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Uzavření" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Datum uzavření" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Společnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "Společnost má účtové osnovy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Nastavení konfigurace" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurace" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Konfigurace záznamů deníku objednávek místa prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "Nakonfigurujte alespoň jedno místo prodeje." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "Připojte zařízení k vašemu místu prodeje přímo bez IoT boxu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Připojit zařízení k Místu prodeje bez IoT Boxu." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "Připojit zařízení pomocí IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Připojená zařízení" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Připojeno, nevlastněno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Připojování k Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Připojování k IoT Boxu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Chyba připojení" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "Připojení k IoT Boxu selhalo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "Připojení k tiskárně selhalo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Pokračovat v prodeji" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Ovládejte pokladní zásuvku při otevírání a zavírání" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Konverzní poměr" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "Přepočítací koeficient z měny společnosti na měnu objednávky." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Stát" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "Vytvořte novou objednávku místa prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "Vytvořit nové místo prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Vytvořit novou variantu produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvořeno od" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvořeno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Měny" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Měna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Kurz měny" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Aktuální relace" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Odpovědní za aktuální relaci" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Stav Aktuální relace" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Zákazník" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Zákaznický displej" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Zákaznický displej" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Zákaznická faktura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Zákazníci" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Ovládací panel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Okno ladění" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Výchozí účet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Výchozí zůstatek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Výchozí fiskální pozice" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Výchozí ceník" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Výchozí daň na výstupu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Výchozí daň z obratu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Výchozí daň pro produkty" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Výchozí měrná jednotka používaná pro všechny akciové operace." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Definovat novou kategorii" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Definujte nejmenší minci v měně použité k platbě" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "Definujte nejmenší ražení mincí používaných k platbě v hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Určuje, jaké typy čárových kódů jsou k dispozici a jak jsou přiřazeny k " +"produktům, zákazníkům a pokladnám." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Ověření zpoždění" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Smazat placené objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Smazat placené objednávky?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Smazat neplacené objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Smazat neplacené objednávky?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Stoly" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Rozdíl" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "Rozdíl při uzavírání relace místa prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Rozdíl mezi teoretickým konečným zůstatkem a reálnou konečnou bilancí." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Přehled" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "Přímá zařízení" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Sleva" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Sleva %" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Zřeknutí se odpovědnosti:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Zrušit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojeno" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Sleva" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Sleva (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Poznámka slevy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Sleva:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Zvýhodněný produkt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Slevy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Zamítnout" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Zobrazit obrázky kategorií" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazované jméno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Zobrazit obrázky kategorií produktů" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Nemáte přístup, přeskočte tato data pro e-mail uživatele" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Nezobrazovat znovu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Nezapínejte tuto možnost, pokud přijímáte objednávky na smartphony nebo " +"tablety. Taková zařízení již využívají nativní klávesnici." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Stáhnout placené objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Stáhnout neplacené objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "Stažení zpětné chyby" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "Např. zákazník: Steward, datum: 2020-05-09" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "UPRAVIT" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Elektronická váha" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "Účtenka e-mailem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "Odeslán e-mail." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Zaměstnanec" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Zaměstnanci se mohou přihlásit k relaci Místa Prodeje naskenováním svého " +"odznaku nebo zadáním kódu PIN. Tyto přihlašovací údaje lze konfigurovat na " +"kartě *Nastavení HR* ve formuláři zaměstnance." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Prázdná objednávka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" +"Povolte skenování čárových kódů pomocí dálkově připojeného skeneru čárových " +"kódů a přetahování karet pomocí čtečky karet Vantiv." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Umožňuje integraci elektronické váhy." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Umožňuje generování faktur z prodejního místa." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "Při načítání obrázku došlo k chybě. Prosím zkuste to znovu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Datum ukončení" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Konec sezení" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Konečný zůstatek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Chyba! Nelze vytvořit rekurzivní kategorie." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Očekávaný" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Export placených objednávek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Export nezaplacených objednávek" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Další informace" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "Neúspěšné vychystávání" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Dokončené importování objednávek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Daňová pozice" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Fiskální pozice na objednávku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Mapování daní" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sledující" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Sledující (kanály)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sledující (partneři)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Skvělá ikona písma, např. fa-úkoly" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Pro nepřesné průmyslové dotykové obrazovky." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "Celý název produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Generování odkazů na objednávku" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Dejte zákazníkům odměny, bezplatné vzorky apod." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Určuje pořadí posloupnosti při zobrazení seznamu kategorií výrobků." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Globální slevy" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Seskupit podle" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Skupina produktů v prodejním místě" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "Připojení HTTPS k IoT Boxu se nezdařilo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Události hardwaru" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Stav hardwaru" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "Má aktivní relaci" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Má pokladnu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Záhlaví a zápatí" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Skrýt Použít platební terminál" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Úvod" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "Jak chcete obdržet stvrzenku?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "DŮLEŽITÉ: Chybová hlášení z prodejního místa Odoo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona označuje vyjímečnou aktivitu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, každá platba vygeneruje samostatnou položku deníku. " +"Zaškrtnutí této možnosti zpomalí uzavírání PoS." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Import objednávek" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Zlepšit navigaci pro nepřesné průmyslové dotykové obrazovky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Probíhá" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Prodej musí být nový nebo stornovaný aby bylo možné jej smazat." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "V reálném čase" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "Nesprávné zaokrouhlování" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Počáteční kategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"Instalací účtové osnovy z obecných nastavení aplikace Fakturace/Účtovníctví " +"se automaticky vytvoří bankovní a hotovostní platební metody." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Integrované platy kartou" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Zprostředkující účet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Interní kategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interní poznámky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "Neplatná akce" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "Neplatný e-mail." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Neplatné šarže číslo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventář" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Řízení zásob" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Deník faktur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Fakturováno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturace" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "IP adresa IoT Boxu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "Je šablona" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je sledující" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Je fakturováno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "Používá firemní měnu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Je bar / restaurace" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Je nainstalováno úplné účetnictví" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "Je to už včetně spropitného?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "Jedná se o změnu platby?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Je zakázáno upravovat daň používanou v objednávce POS, která není " +"zveřejněna. Před úpravou daně musíte ukončit relace POS." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS testy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Deník" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Položka deníku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Položka deníku" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Účetní deník" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "Kpi POS hodnota celkem" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED Lampa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Označení" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Velké posuvníky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Naposled změněno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Závěrečná hotovost poslední relace" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Závěrečná pokladna posledního sezení" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Datum ukončení poslední relace" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upraveno od" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposled upraveno" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "LED Lampa" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Řádek č." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Seznam pokladen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "načítání" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "Chyba načítání obrázku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Pořadové číslo přihlášení" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Název šarže" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Šarže / Sériové číslo(a) je vyžadováno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Šarže / Seriové číslo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Věrnostní program" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Věrnostní program pro toto Prodejní místo." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Magnetická tabule" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hlavní příloha" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Zaplatit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Uveďte v prodejním místě několik ceníků. Ceník můžete také použít pro " +"konkrétní zákazníky prostřednictvím kontaktního formuláře (na kartě Prodej)." +" Chcete-li aby byl platný, musí být tento ceník uveden zde jako dostupný " +"ceník. Jinak se použije výchozí ceník." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"Ujistěte se, že používáte IoT Box v18.12 nebo vyšší. Přejděte na %s a " +"přijměte certifikát vašeho IoT Boxu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "Správa objednávek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "Ruční slevy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Chyba při doručování zpráv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Účetní zápisy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Stojan na monitor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Moje relace" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "Chyba sítě" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Nová objednávka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nové sezení" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Termín další aktivity" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Souhrn další aktivity" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Další typ aktivity" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "Seznam dalších objednávek" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Žádné daně" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Pro tuto relaci nebyl nalezen žádný peněžní výpis. Nelze zaznamenat vrácenou" +" hotovost." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Zatím žádná data!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky pro „" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "V deníku není definována žádná sekvence" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Nenalezeny žádné relace" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Není fakturováno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Počet akcí" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Počet výtisků" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Počet chyb" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Počet zpráv, které vyžadují akci" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Počet nepřečtených zpráv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo Logo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Nepřipojeno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Offline objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Pokračující" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Zaokrouhlení použijte pouze v hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "Pouze u hotovostních metod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Pouze uživatelé s přístupovými právy Správce pro aplikaci PoS mohou měnit " +"ceny produktů na objednávkách." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" +"Podporovány jsou pouze formáty obrázků kompatibilní s webem, například .png " +"nebo .jpeg." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Otevřít pokladnu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Otevřít menu prod. místa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "Otevřete relace PoS, které používají tuto platební podmínku." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Otevřít sezení" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "Otevřeno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Otevřeno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Otevření" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Datum otevření" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Počáteční/uzavírací hodnoty" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Typ operace" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Typy operací se zobrazují na ovládacím panelu inventáře." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Objednávka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Objednávka %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Počet objednávek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Datum objednání" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Posloupnost ID objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Položky objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Čís. objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Pořadové číslo objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "Objednávka je prázdná" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Analýza objednávek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Další zařízení" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Jiné informace" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Ostatní" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "POS Objednávka %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Objednávky prod. místa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Prodeje na místě prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Zaplaceno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Nadřazená kategorie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Zaplatit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Zaplatit objednávku" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Platba" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Datum platby" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Platební podmínky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Platební podmínky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Číslo platby" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "stav platby" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Platba byla úspěšná" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Platební terminály" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Dostupné platební podmínky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Platby" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Platební podmínky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Platby:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Za relaci" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Osoba, která používá pokladnu. Může to být brigádník, student nebo dočasný " +"zaměstnanec." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "Vyberte, které kategorie produktů jsou k dispozici" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Dodání" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Vyzvednutí" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Potvrďte prosím velkou částku" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Zkontrolujte, zda je IoT Box stále připojen." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Zkontrolujte, zda je tiskárna stále připojená." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Nakonfigurujte si prosím platební metodu ve svém POS." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Nastavte prosím výnosový účet pro tento produkt: \"%s\" (id: %d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Prosím zadejte partnera pro prodej." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Vyberte prosím platební podmínku." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Zvolte prosím zákazníka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Prodejní místo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Prodejní místo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Analýza prodejního místa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Kategorie Prodejního místa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Nastavení prodejního místa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Nastavení prodejního místa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Konfigurace prodejních míst" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Podrobnosti o místu prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Detaily Zprávy o místech prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Zpráva o fakturách z místa prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Objednávkové linky v místě prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Objednávky Prodejního místa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Zpráva o objednávkách z místa prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Platební podmíky v místě prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Platby v místě prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Sezení Prodejního místa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Skupina uživatelů Místa Prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "Relace Místa Prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "PSČ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Schváleno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "Předchozí seznam objednávek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Ceník" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Naceněný produkt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Ceník" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Ceníky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Ceny" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Tisk účtenky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "Tisk sestavy se všemi prodeji aktuální relace PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Tisknout faktury na žádost zákazníka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Automatický tisk účtenek po zaregistrování platby" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Tisk přes proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "Tisk není v některých prohlížečích podporován" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" +"Tisk není v některých prohlížečích podporován, protože není k dispozici " +"žádný výchozí tiskový protokol. Vstupenky je možné vytisknout pomocí IoT " +"Boxu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Skupina zásobování" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Kategorie výrobku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Konfigurátor produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Ceny produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Množství výrobku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Šablona produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Měrná jednotka výrobku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "MJ produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Kategorie měrné jednotky produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Varianty výrobku" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Ceny produktů na účtenkách" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Spropitné k produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Produkty" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Množství" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Množství" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Účtenka" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Záhlaví účtenky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Číslo účtenky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Tiskárna účtenek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "V tomto deníku zaznamenávejte platby pomocí terminálu." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Zaznamenat transakce v cizích měnách" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Obnovit zobrazení" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Zbývá" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Odebrat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Přehledy" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Resetovat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Odpovědný" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Zodpovědný uživatel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Omezte úpravy cen pro manažery" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "Omezit kategorie produktů" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Shrnutí" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Znovu" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Vrátit výrobky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Vráceno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Zvrátit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Reverzní platba" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Recenze" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Zaokrouhlování" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Zaokrouhlovací metoda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "Chyba zaokrouhlování v řádcích plateb" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Chyba doručení SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "SN" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Podrobnosti prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Deník prodejů" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Skener" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "Hledat produkty..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Hledat zakázku" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "Vyberte objednávku" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "Výběr atributů produktu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "Vyberte kategorii" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "Vyberte ceník" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Volitelná kategorie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Odeslat e-mailem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Číselná řada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Pořadové číslo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Seriové číslo / šarže" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Obsluhováno od" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Chyba serveru" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sezení" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "ID sezení" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "Relace je uzavřena" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sezení" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Nastavit hmotnost" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Nastavení fiskální pozice" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Nastavit více cen za produkt, automatizované slevy atd." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "Nastavení nového množství" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Nákupní košík" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "Zobrazit Upozornění na povolení fakturace" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Přeskočit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Přeskočit obrazovku náhledu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Rozřezat" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Některé objednávky nebylo možné odeslat na server kvůli chybám konfigurace. " +"Můžete opustit prodejní místo, ale relaci nezavírejte, dokud nebude problém " +"vyřešen." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Některé objednávky nebylo možné odeslat na server kvůli problémům s " +"připojením k internetu. Můžete opustit Místo Prodeje, ale relaci " +"nezavírejte, dokud nebude problém vyřešen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Rozdělit transakce" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Počáteční kategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Počáteční datum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Počáteční zůstatek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Stav na základě aktivit\n" +"Vypršeno: Datum již uplynulo\n" +"Dnes: Datum aktivity je dnes\n" +"Plánováno: Budoucí aktivity." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "Zásoby by měly být aktualizovány při uzávěrce" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Mezisoučet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Mezisoučet bez daně" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Mezisoučet bez slevy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Úspěšně importováno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Součet počátečního zůstatku a transakcí." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Suma mezisoučtů" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Synchronizace je připojena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Synchronizace připojení" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Synchronizace odpojena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Chyba synchronizace" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "CELKEM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Vezměte peníze dovnitř / ven" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Daň" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Výše daně" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "DIČ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Daňový režim" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Cena bez daně" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Daně" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Daně:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" +"Místo Prodeje podporuje pouze strategii zaokrouhlování \"přidat " +"zaokrouhlovací řádek\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" +"Pro potvrzení transakce je nutné zaokrouhlit částku na řádcích s platbami." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "Výchozí ceník musí být zahrnut v dostupných cenících." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Název hostitele nebo adresa IP hardwarového proxy, bude automaticky " +"detekován, pokud zůstane prázdný." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Deník faktur a prodejní místo musí patřit stejné společnosti." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Deník faktur musí být ve stejné měně jako Deník prodeje nebo v měně " +"společnosti, pokud není nastavena." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Název sezení tohoto prodejního místa musí být unikátní!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" +"Počet objednávek v místě prodeje vztahujících se k tomuto zákazníkovi." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Objednávka nemohla být odeslána na server z důvodu neznámé chyby" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"Objednávka byla synchronizována dříve. Vytvořte prosím fakturu z backendu " +"pro tuto objednávku: " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"Způsob platby je platba v hotovosti. Automaticky se vygeneruje hotovostní " +"výpis." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" +"Vybraný způsob platby není v konfiguraci relace Místa Prodeje povolen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Fyzické prodejní místo, které budete používat." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Prodejní místo bude ve výchozím nastavení zobrazovat tuto kategorii " +"produktů. Není-li zadána žádná kategorie, zobrazí se všechny dostupné " +"produkty." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"Prodejní místo zobrazí pouze produkty, které spadají do jednoho ze zvolených" +" stromů kategorií. Pokud není zadána žádná kategorie, zobrazí se všechny " +"dostupné produkty." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Ceník je použitý, pokud není vybrán žádný zákazník nebo pokud zákazník nemá " +"nakonfigurován žádný prodejní ceník." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Kategorie produktů budou zobrazeny s obrázky." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "Kurz měny k měně sazby použitelné ke dni objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Obrazovka potvrzení bude přeskočena, pokud se potvrzení automaticky " +"vytiskne." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Potvrzení bude automaticky vytištěno na konci každé objednávky." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Vybrané ceníky nesmí patřit žádné společnosti ani společnosti prodejního " +"místa." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Server zaznamenal chybu při příjmu objednávky." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" +"Relace byla otevřena po neobvykle dlouhou dobu. Zvažte prosím její uzavření." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" +"Transakce zpracovává Adyen. Nastavte přihlašovací údaje Adyen na související" +" platební metodu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" +"Transakce zpracovává společnost Six. Nastavte IP adresu terminálu v " +"souvisejícím způsobu platby." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"Transakce zpracovává společnost Vantiv. Nastavte své přihlašovací údaje " +"Vantiv na související platební metodu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Teoretický konečný zůstatek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "V této kategorii není žádné zboží." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" +"Existují nesynchronizované objednávky. Chcete tyto objednávky " +"synchronizovat?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "Již probíhá elektronická platba." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"Ve společnosti není nakonfigurována žádná účtová osnova. Přejděte do " +"nastavení fakturace a nainstalujte účtovou osnovu." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"V tomto prodejním místě není k dispozici žádná hotovostní platební metoda, která by přijímala drobné. \n" +"\n" +" Zaplaťte prosím přesnou částku, nebo přidejte platbu v hotovosti v místě prodeje" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "K tomu sezení není přiřazena žádná pokladna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "Musí existovat nejméně jeden výrobek v objednávce před jeho validací" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "To přidá výběr měny v cenících." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Toto pole zobrazuje maximální povolený rozdíl mezi konečným zůstatkem a " +"teoretickou hotovostí při uzavření relace u manažerů mimo prodejní místo. " +"Pokud bude dosaženo tohoto maxima, uživatel při ukončení své relace zobrazí " +"chybovou zprávu, že musí kontaktovat svého manažera." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Toto pole slouží k předání ID skupiny správců Místa Prodeje klientovi v " +"místě prodeje." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Toto pole slouží k předání id skupiny uživatelů pos klientovi prodejního " +"místa." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "Toto je technické pole používané pro doménu pricelist_id." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"To je užitečné pro restaurace s místními a rozvážkovými službami , které " +"zahrnují konkrétní daňové sazby." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Tato operace zničí všechny nezaplacené příkazy v prohlížeči. Ztratíte " +"všechny neuložené údaje a opustíte prodejní místo. Tuto operaci nelze vrátit" +" zpět." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Tato operace natrvalo zničí všechny placené příkazy z místního úložiště. " +"Ztratíte všechna data. Tuto operaci nelze vrátit zpět." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "Tato objednávka je prázdná" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Tento produkt se používá jako odkaz na stvrzenku zákazníka." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Tato sekvence je automaticky vytvořena společností Odoo, ale můžete ji " +"změnit tak, abyste přizpůsobili referenční čísla vašich řádků objednávek." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Tato sekvence je automaticky vytvořena společností Odoo, ale můžete ji " +"změnit, abyste přizpůsobili referenční čísla vašich objednávek." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "Tato relace je již uzavřena." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "Tato daň se vztahuje na každý nový produkt vytvořený v katalogu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"Tento průvodce slouží k zobrazení varovné zprávy, pokud chce správce uzavřít" +" relaci s příliš vysokým rozdílem mezi skutečným a očekávaným konečným " +"zůstatkem." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Tip" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "Výše spropitného" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Spropitné" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "K uzavření" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "K platbě" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Fakturovat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Hotovostní operace celkem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Celková sleva" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Konečná cena" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Celková částka plateb" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Celková cena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Daně celkem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Celková částka platby." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Součet uzavíracích řádků kontroly hotovosti." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Celkový počet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Celkem:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transakce" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Převod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Typ použité karty" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ zaznamenané výjimečné aktivity." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "Nelze stáhnout fakturu." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "Nelze načíst objednávky, pokud jsou v režimu offline." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "Nelze fakturovat objednávku." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Jednotková cena" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Jednotky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Neznámý čárový kód" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepřečtené zprávy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Počítadlo nepřečtených zpráv" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Nepodporovaný formát souboru" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "UoM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Použijte platební terminál" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Použijte ceník." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "Pomocí čárových kódů můžete skenovat produkty, zákaznické karty atd." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Přihlášení k relaci Místa Prodeje a přepnutí pokladny pomocí pověření " +"zaměstnance." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Uživatelské štítky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Ověřit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (US & Canada)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Vantiv platební terminál" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuální klávesnice" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Sklad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Zprávy webové stránky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historie komunikace webové stránky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Vážení" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Vážený produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Při každém uzavření relace se v následujícím účetním deníku vytvoří jeden " +"záznam pro všechny nevyfakturované zakázky. Faktury jsou v účetnictví " +"evidovány odděleně." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Fix na bílou tabuli" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "S" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" +"Není povoleno měnit stav kontroly hotovosti, pokud je relace již otevřena." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"Není povoleno měnit konfiguraci zaokrouhlování hotovosti, když je již " +"otevřena pos relace která ji používá." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "Toto množství nesmíte měnit" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" +"Nelze ověřit platnost bankovního výpisu, který je použit v otevřené relaci " +"prodejního místa." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "Relace nelze vytvořit před datem uzamčení účetnictví." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "Bankovní výpis spojený s relací Místa prodeje nelze vymazat." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Když je relace stále otevřená, nemůžete odstranit produkt prodávaný v místě " +"prodeje." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "Nemáte žádné produkty" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Musíte určit, která platební metoda bude dostupná na prodejním místě " +"znovupoužitím banky a hotovosti prostřednictvím \"Účetnictví / Nastavení / " +"Účetní deníky / Účetní deníky\". Zvolte deník a zaškrtněte pole \"Způsob " +"platby prodejního místa\" na záložce \"Prodejní místo\". Můžete též vytvořit" +" nové platební metody přímo z menu \"Backend prodejního místa / Nastavení / " +"Způsoby platby\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Musíte ve formuláři prodeje zvolit ceník!\n" +"Prosím zvolte nějaký před výběrem výrobku." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Pro vše, co prodáváte prostřednictvím rozhraní prodejního místa, musíte " +"definovat produkt." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" +"Pro spuštění relace musíte mít nakonfigurovanou alespoň jednu platební " +"metodu." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "Vo svojom peňažnom denníku potrebujete účet náklady a výnosy." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Než budete moci fakturovat objednávku, musíte vybrat zákazníka." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Měli byste ke svému sezení přiřadit prodejní místo." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Váš konečný zůstatek se příliš liší od teoretické pokladní uzávěrky (%.2f), " +"maximální povolená hodnota je: %.2f. Můžete se obrátit na svého vedoucího, " +"aby vám ji vynutil." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "PSČ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "at" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "sleva" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "např. adresa společnosti, webstránky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "např. Podmínky vrácení zboží, díky že nakupujete u nás." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "pro objednávku z" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "placené příkazy" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "návrat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "nezaplacené objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "nezaplacené objednávky nelze importovat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "byly duplikáty existujících objednávek" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/da.po b/addons/point_of_sale/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000..2233bc60 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/da.po @@ -0,0 +1,6097 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# peso , 2020 +# Joe Hansen , 2020 +# walther_b , 2020 +# jonas jensen , 2020 +# Kenneth Hansen , 2020 +# Jesper Carstensen , 2020 +# Jesper Carstensen , 2020 +# Morten Schou , 2020 +# Ejner Sønniksen , 2020 +# Per Rasmussen , 2020 +# lhmflexerp , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Sanne Kristensen , 2021 +# Mads Søndergaard, 2021 +# Pernille Kristensen , 2021 +# Mads Søndergaard, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "KREDITNOTA" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (ikke anvendt)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Faktura - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(GENDANNELSE FOR %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(opdatér)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "Transaktioner" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "Sådan håndterer du priser inkl. moms" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +" " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

Kære %s,
Her er din elektroniske billet for %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" +"

Klar til at tage et kik på POS brugerfladen? Lad os begynde vores " +"første session.

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "Autoriseret Medarbejdere" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "Stregkoder" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Standard prisliste" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Journalposter" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Ordrereference" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Betalingsmetoder" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Spring forhåndsvisning over" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Byttepenge" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Kontant (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Kassebeholdning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Seneste slut dato" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Der er en difference mellem den forventede og den faktiske kontante " +"slutbeholdning. Er du sikker på, at du vil lukke sessionen og bogføre " +"regnskabsposterne?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Visning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "= Forventet" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Forventet i kontanter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Ved at klikke \"bekræft\", validerer du betalingen." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Et navn på kunden er påkrævet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"En global unik identifikation for denne pos konfiguration, brugt til at " +"forhindre konflikter i klient-genererede data." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Et sekvens nummer der forøges hver gang, en bruger genoptager pos sessionen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Et nummer, der øges med hver ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"En session er en tidsperiode - typisk én dag - hvori du sælger via et Point " +"of Sale." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" +"En session er i øjeblikket åben for dette PoS. Visse idnstillinger kan kun " +"ændres efter sessionen er lukket." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Et unikt ekspeditionsnummer for ordren" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" +"En kort tekst, som vil bliver indsat som sidefod på den printede kvittering." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" +"En kort tekst, der vil blive indsat som sidehoved på den printede " +"kvittering." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" +"Acceptér drikkepenge fra kunder eller konvertér deres byttepenge til " +"drikkepenge" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "Accepter betalinger med en Six betalingsterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Acceptér betalinger med en Vantiv betalingsterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Acceptér betalinger med en Adyen betalingsterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Kontant afrunding" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Kontoplansskabelon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Konto brugt som modpart til indkomst kontoen i regnskabs posteringen der " +"repræsenterer pos salget." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Regnskab" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Regnskabs journal som bruges til at oprette fakturaer." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Regnskabsjournal til bogføring af salgsposteringer." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Handling påkrævet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivitet undtagelse markering" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivitetstilstand" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Aktivitets Type Ikon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Faktisk i kontanter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Tilføj drikkepenge" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Tilføj en brugertilpasset besked til sidehoved og -fod" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Tilføj en kunde" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Tilføje en ny betalingsmetode i PoS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "Avanceret Kontant Kontrol" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Avancerede prislister" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Adyen betalingsterminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Alle Sager" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Alle tilgængelige prislister skal være i den samme valuta som virksomheden " +"eller som Salgsjournalen, der anvendes i denne kasse, hvis du anvender " +"applikationen Regnskab." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Alle betalingsmetoder skal være i den samme valuta som Salgsjournalen eller " +"virksomhedsvalutaen, hvis det ikke er indstillet." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Alle salgslinjer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "Tillad rabatter per linje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Tillad globale rabatter på ordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" +"Tillad fakturering af betalte ordre ved at aktivere 'Fakturering' i " +"'Regninger & Kvitteringer' sektionen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Tilladte prislister" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Beløb" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Autoriseret beløbsforskel" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Beløb i alt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Der forekom en fejl ved indlæsning af produkt priser. Forsikre at alle " +"prislister er tilgængelige i POS'en." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "En intern identifikation af kassen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "En anden ekspedition er allerede åbnet for den kasse." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Arkiveret" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Er du sikker på at kunden vil betale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "Ved sessionens afslutning (tilrådet)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" +"Ved sessionens afslutning: Et pluk oprettes for hele sessionen når den afsluttes\n" +"I realtid: Hver ordre afsendt til serveren opretter dets eget pluk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Antal vedhæftninger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Egenskaber" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Autoriseret difference" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "Auto-genereret session for forladte ordre, ignoreret i begrænsninger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Automatisk udskrift af kvittering" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Åben pengeskuffen automatisk." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Tilgængelige PoS Produkt kategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Tilgængelige prislister" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Tilgængelig på POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Gennemsnitspris" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "Tilbage til liste" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Saldo kontol" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Kontoudtog fra bank" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Kontoudtog kasse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Kontoudtogslinje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Stregkode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Stregkode plan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Stregkode regler" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Stregkode scanner" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Stregkode scanner/kortlæser" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Basis beløb" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "Før Luk Difference" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Regninger & kvitteringer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Omgå browser printning og udprintning via hardware proxy'en." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "BYTTEPENGE" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Skift kunde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Annuller betalingsanmodning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulleret" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "Kan ikke tilgå ordre administration skærmen offline." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "Kan ikke fakturere ordre fra lukket session." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Kan ikke returnere byttepenge uden en kontant betalingsmetode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "Kortholder Navn" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Kontant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Kasseskuffe ud" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Kassekontrol" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Kontanter ind/ud" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Kontant journal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Kasseapparat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Kontantafrunding" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Kontantafrundinger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Kasse kontoudtog" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Kontant afrunding" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "Kontant afrundings strategi skal være: 'Tilføj en afrundings linje'" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Kasseafstemning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Åbn kasseapparatet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Ekspedient" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Kategorier bruges til at vise dine produkter ved brugen af \n" +" trykfølsom skærm." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Kategorinavn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Kategoribilleder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Kategori brugt i PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Stole" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Byttepenge" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Skift drikkepenge" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Byttepenge:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" +"Kontroller om produktet skal vejes ved hjælp af hardware skala integrationen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "Kontroller om dette produkt skal vises i PoS." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Sæt flueben hvis du ønsker at gruppere produkter fra denne kategori i " +"kasseordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Check beløbet i kassen ved åbning og lukning." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" +"Tjek internetforbindelsen og prøv så at synkronisere igen, ved at klikke på " +"den røde wifi knap (oppe til højre i skærmen)." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Underkategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Vælg en specifik skatteposition ved bestillingen, afhængig af hvilken slags " +"kunde (momsfri, on-site vs. takeway, osv.)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Vælg mellem skattepositioner ved behandling af en ordre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "By" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Kunde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Klient skærm forbundet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Klient skærm forbindelse afbrudt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Klient skærm ikke understøttet. Opgrader venligst IoT boksen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Klient skærm advarsel" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "Luk Session & Send Posteringer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Lukket og posteret" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Lukker ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Kontrol" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Afslutningsdato" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Virksomheder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Virksomhed" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "Virksomhed har en kontoplan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurer opsætning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Konfiguration til journalposter af PoS ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "Konfigurer mindst ét Point of Sale." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "Bekræft ?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "Forbind enheder direkte til din PoS uden en IoT Boks" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Forbind enheder til din PoS uden en IoT boks." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "Forbind enheder via en IoT Boks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Forbundne enheder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Forbundet, Ikke ejet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Opret forbindelse til Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Opret forbindelse til IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Forbindelses fejl" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "Forbindelse til IoT boks slog fejl" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "Forbindelse til printer slog fejl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Fortsæt med at sælge" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Kontroller kontant boks ved åbning og lukning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Valutakurs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "Valutakurs fra virksomheds valuta til bestillings valuta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Opret" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "Opret en ny POS ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "Opret et nyt PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Opret en ny produktvariant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Oprettet af" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Oprettet den" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Valutaer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Valutakurs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Nuværende session " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Nuværende session ansvarlig" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Nuværende session tilstand" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Kunde visning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Kunde rettet visning" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Kundefaktura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Kunde rettet visning indhold" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Kunder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Fejlfindingsvindue" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Standard Konto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Standard balance" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Standard konteringsgruppe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Standard prisliste" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Standard salgsmoms" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Standard salgsmoms" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Standard salgsafgift for produkter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Standard måleenhed, der anvendes til alle lageroperationer." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Opret en ny kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Definer den mindste møntfod for valutaen anvendt til betaling" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" +"Definér den mindste møntfod for valutaen der bruges til kontant betaling" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Definer hvilken slags stregkoder er tilgængelige, og hvordan de er tildelt " +"produkter, kunder, og ekspedienter." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Forsink validering" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Slet betalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Slet betalte ordrer?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Slet ubetalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Slet ubetalte ordrer?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Fravælg kunde" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Skrivebord organisator " + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Skrivebord blok" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Skriveborde" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Forskel" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "Difference ved lukning af PoS session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Forskel mellem den teoretiske slut balance og den faktiske slut balance." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Opsummering" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "Direkte Enheder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Rabat%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Beskr:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Kassér" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Afbrudt" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Rabat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Rabat (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Rabat varsel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Rabat:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Produkt med rabat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Rabatter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Afvis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Vis kategori-billeder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Vis navn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Vis billeder for produkt kategorier" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Har ikke adgang, spring over disse data til brugerens opsamlings e-mail" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Vis ikke igen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Aktiver ikke denn indstilling, hvis du tager imod ordre over smartphones eller tablets.\n" +"Sådanne enheder drager allerede nytte af indbyggede tasteture." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Download betalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Download ubetalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "Download fejl traceback" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "F.eks. kunde: Niels, dato: 2020-05-09" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "REDIGER" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Elektronisk vægt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "Email Kvittering" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "Email afsendt." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Medarbejder" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Ansatte kan skanne deres navneskilt eller angive en PIN for at logge ind på " +"en PoS session. Disse legitimationsoplysninger kan konfigureres i *HR " +"Indstillinger* fanen på medarbejder formularen." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Tom ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" +"Aktiver stregkode scanning med en fjernforbundet stregkode scanner og kort " +"aflæsning med en Vantiv kortlæser." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Aktiverer elektronisk vægt integration." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Aktiverer faktura generering fra Point of Sale." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "Stødte på fejl ved indlæsning af billede. Forsøg venligst igen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Slut dato" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Ekspedition slut" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Afslutningsbalance" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Fejl! Du kan ikke oprette rekursive kategorier." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Forventet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Eksport betalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Eksport ubetalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Ekstra info" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "Stof" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "Fejlede Pluk" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Afsluttede import ordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Bogføringsgruppe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Bogføringsgruppe pr. ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Bogføringsgrupper" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "Finansdata modulfejl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Følgere" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Følgere (kanaler)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Følgere (partnere)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Skrifttype awesome icon f.eks. fa-opgaver" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Sidefod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "for upræcise industrielle touchscreens." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "Gennemtving færdigbehandling" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "Gennemtving færdigbehandling" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "Fuld Produktnavn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Generering af dine ordre referencer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Giv kunder belønner, gratis prøver etc." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Angiver rækkefølgen ved visning af en liste over varekategorier." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Globale rabatter" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Sortér efter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Gruppér produkter i POS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "HTTPS forbindelse til IoT boks slog fejl" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Hardware arrangementer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Hardware status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "Har Aktive Sessioner" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Har kassekontrol" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Overskrift" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Sidehoved & sidefod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Skjul Brug betalingsterminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Startside" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "Hvordan vil du gerne modtage din kvittering?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "VIGTIGT: Bug Rapporter fra Odoo POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon for uventet aktivitet." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"Hvis markeret, vil hver betaling generere et separat journal aktiv. " +"Markering af denne mulighed vil gør lukningen af PoS'et langsommere." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importer ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Forbedre navigation for upræcise industrielle touchscreens" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "I gang" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "For at slette et salg, skal det være nyt eller annulleret." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "I realtid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "Ukorrekt afrunding" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Første kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"Installering af kontoplanen fra Generelle Indstillinger for \n" +" Fakturering/Bogføring applikationen, vil oprette Bank og Kontant betalingsmetoder autoamtisk." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Integrerede kortbetalinger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Mellemgående konto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Interne kategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne notater" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "Ugyldig handling" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "Ugyldig email." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Ugyldig produkt lot" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Lager" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Lagerhåndtering" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Faktura journal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Faktureret" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturering" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Boks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "IoT boks IP adresser" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "Er en skabelon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Er følger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Er faktureret" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "Gør brug af virksomheds valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Er en bar/restaurant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Er fuld bogføring installeret" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "Er dette allerede tippet?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "Er dette betalingens vekselpenge?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Det er forbudt at redigere en moms anvendt i POS bestilling der ikke er " +"posteret. Du skal lukke POS sessionerne før redigering af momsen." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS Tests" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Postering" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Journalpost" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Journalposter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "KPI POS samlet værdi" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED lampe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Tekst" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Store scrollbars" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sidst ændret den" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Sidste session afsluttende kontanter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Sidste session afsluttende kontantkasse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Sidste session afsluttende dato" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sidst opdateret af" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sidst opdateret den" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "Læder" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "LED lampe" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "Brevbakke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Linje nr." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Liste over kasseapparater" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Indlæser" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "Indlæser Billede Fejl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Login serienummer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Lot navn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Parti/serienumre påkrævet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Lot/serie nummer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Loyalitetsprogram" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Loyalitetsprogram til anvendelse i denne kasse." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Magnetisk tavle" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Vedhæftning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Opret betaling" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Gør flere prislister tilgængelige i Point of Sale. Du kan også anvende en " +"prisliste for specifikke kunder fra deres kontakt formular (I Salgs fanen). " +"For at være gyldigt, skal denne prisliste være angivet som en tilgængelig " +"prisliste. Ellers vil standard prislisten blive anvendt." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"Vær sikker på at du bruger IoT boks v18.12 eller nyere. Naviger til %s for " +"at acceptere certifikatet på din IoT boks." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "Administrer Ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "Manuel Rabatter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Besked ved leveringsfejl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "Modul POS HR" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Skærmfod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Mine Aktiviteter Deadline" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Mine sessioner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "Netværksfejl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Ny ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Ny ekspedition" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "Avisstander" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Deadline for næste aktivitet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Oversigt over næste aktivitet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Næste aktivitetstype" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "Næste Ordreliste" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Ingen moms" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Ingen kontoudtog fundet for denne ekspedition. Kan ikke bogføre returnerede " +"kontanter." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Ingen data endnu!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Intet link til faktura for %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Ingen ordre fundet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Ingen resultater fundet for \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Ingen nummerserie er defineret i journalen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Ingen sessioner fundet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Ikke faktureret" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notater" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notater:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antal handlinger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Antal udskrifter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Antal fejl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Antal meddelser der kræver handling" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Antal ulæste beskeder" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo logo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Offline ordre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Igangværende" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Anvend kun afrunding på kontant" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "Kun ved kontantmetoder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Kun brugere med Leder adgangsrettigheder til appen Kasse kan ændre " +"produktpriser på ordrer." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" +"Kun web-kompatible billedformater så som .png eller .jpeg understøttes." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Åben" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Åben pengekasse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Åbn menu for salgsstedet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "Åben PoS sessioner som anvender denne betalingsmetode." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Åbn sessioner" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "Åbnet Af" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Åbnet af" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Åbningskontrol" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Åbningsdato" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "Mængde ved åbning:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Åbnings-/lukningsværdier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Operation type" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"Operation type anvendt til registrering af produkt pluk
\n" +" Produkter vil blive taget fra en standard kilde lokation for denne operations type" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Operations typer vises på Inventar instrumentbrættet." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Ordre %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "Ordre %s ikke fuldt betalt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Ordre antal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Bestilingsdato" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Ordre-ID sekvens" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Ordre linje ID'er sekvens" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Ordrelinjer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "Ordre Administration Knap" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Ordre reference" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Ordresekvens" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "Ordre er tom" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Ordrelinjer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Analyse af ordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Andre enheder" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Anden information" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Kasseordrer %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "POS ordrelinie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "POS ordrelinjer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "POS ordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "POS ordrerlinjer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "POS salg" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "POS ordrelinje %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "PoS kontoudtog" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Betalt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Moder-kategori" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Kontakt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Betal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Betal ordre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Betalingsdato" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Betalingsmetode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Betalingsmetoder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "Betaling Kvittering Info" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Betalingsreferene" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Betalings status" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Betaling vellykket" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Betaling terminaler" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "Betaling Transaktion ID" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Betalingsmetoder tilgængelige" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "Betalingsanmodning afventer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Betaling tilbageført" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Betalinger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Betalingsmetoder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Betalinger:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Pr. session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Person som anvender kasseapparatet. Det kan være en praktikant, midlertidig " +"ansat, eller flex ansat." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "Vælg hvilke produktkategorier er tilgængelige" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Plukning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Pluk antal" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "Pluk POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Plukninger" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Billede" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "Plastik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Bekræft venligst stort antal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Tjek venligst om IoT boksen stadig er forbundet." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Tjek venligst om printeren stadig er forbundet." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" +"Luk venligst alle point of sale sessioner for denne periode før du lukker den.\n" +"Åbne sessioner er: %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Konfigurer venligst en betalingsmetode i dit POS." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Venligst angive indtægtsbeløb for dette produkt: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Print venligst fakturaen fra back-end'en" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Sæt en partner til rådighed for salget." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Vælg venligst en betalingsmetode." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Vælg venligst kunden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "POS kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "PoS brugerflade" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "POS ordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "PoS produkt kategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "PoS produkt kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Point Of Sale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "POS analyse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "POS kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "POS konfiguration" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "POS konfiguration" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Point of Sale konfigurationer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Point of Sale detaljer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Point of Sale detaljer rapport" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Point of Sale faktura rapport" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "Point of Sale opret betaling guide" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Point of Sale leder grupper" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "Point of Sale operations type" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Point of Sale linjer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "POS ordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Point of Sale ordre rapport" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Point of Sale betalingsmetoder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Point of Sale betalinger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "POS session" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "Point of Sale Tests" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "POS kundegruppe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "POS konfig." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "PoS ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Pos Ordre antal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "POS ordrelinje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "POS produktkategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "Pos Session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Pos Session varighed" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Pos Session status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Pos Session brugernavn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Pos Sessioner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "Pos lukket." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Postnummer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Bogført" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "Forrige Ordreliste" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Pris" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Pris pr. enhed" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Pris liste" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Prissat produkt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Prisliste" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Prislister" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Priser" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Udskriv kvittering" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "Print en rapport med alle salg for den nuværende PoS session" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Print fakturaer på anmodning fra kunden" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Print kvitteringer automatisk når betaling er registreret" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Print via Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "Udskrivning understøttes ikke af visse browsere" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" +"Udskrivning er ikke understøttet på visse browsere på grund af at ingen " +"standard printnings protokol er tilgængelig. Det er muligt at printe dine " +"billetter ved at bruge en IoT Boks." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Indkøbsgruppe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Produktkategori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Produkt konfigurator" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Produktpriser" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Vare produkt-kategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Antal produkter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Produktskabelon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Vareenhed" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Vare enhed" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Produkt måleenhed kategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Produktvarianter" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Produktpriser på kvitteringer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Produkt råd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Varer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Proxy forbundet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Proxy ikke forbundet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Proxy advarsel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Antal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Antal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Aflæs vægt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "Klar til at afvikle dit point of sale?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Modtagelse" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Kvittering %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Sidefod på kvittering" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Sidehoved på kvittering" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Kvitterings nummer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Udskrivning af kvittering" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "Registrer betalinger med en terminal i denne journal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Registrer transaktioner i udenlandsk valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Genopretning session" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Genopfrisk visning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Resterende" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "Tilbageværende usynkroniserede ordre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "Genudprint kvittering, refunder og udveksl ordre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Anmodning afsendt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Ansvarlig" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ansvarlig bruger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Begræns prisændringer til ledere" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "Begræns Produktkategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Genoptag" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Forsøg igen" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Returner produkter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Returneret" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "Tilbageførsels anmodning afsendt til terminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Tilbagefør" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Tilbagebetal betaling" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Gennemse" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Afrunding" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Afrundingsmetode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "Afrundingsfejl i betalingslinjer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "Kør Point of Sale JS Tests" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS leveringsfejl" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "SN" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Salgslinje antal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Salgslinie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Salgsdetaljer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Salgs journal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Vægt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Skan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Scan EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Scan via Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Skanner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Søg kunder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "Søg Produkter..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Søg salgsordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "Søg Sager..." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "Vælg skatteposition" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "Vælg en ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "Vælg produkt egenskaber" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "Vælg kategorien" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "Vælg prislisten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Valgbar kat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Send betalingsanmodning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Send pr. e-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "Kunne ikke sende emailen. Prøv venligst igen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Nummerserie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Serie/lot nummer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Betjent af" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Server fejl" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Ekspedition" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Ekspedition ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "Session Journal postering" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Ekspedition IDs:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "Session er lukket" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "Session åben i over 7 dage" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Ekspeditioner" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Angiv kontant slutbalance" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Indstil kunde" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "Angiv standard kontant åbning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Indstil vægt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "Angiv en kontant åbning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Angiv skatteposition" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Angiv flere priser pr. produkt, automatiske rabatter osv." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Angiv butiks-specifikke priser, sæson rabatter, osv." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "Angiv den nye mængde" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Opsætning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Indkøbskurv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "Vis Tillad Fakturering Alarmering" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Vis check-out til kunder med fjern forbundne skærme." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Vis ansatte login skærm" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "Six" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "Six Betalingsterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Spring over" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Spring forhåndsvisning over" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Skråstreg" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Lille hylde" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" +"Visse kasse apparater er allerede blevet posteret. Vær venlig at nulstille dem til Ny for at afslutte sessionen.\n" +"Kasse apparater: %r" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Visse ordre kunne ikke indsendes til serveren, på grund af konfigurations " +"fejl. Du kan forlade Point of Sale, men luk ikke sessionen før fejlen er " +"rettet." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Visse ordre kunne ikke indsendes til serveren, på grund af fejl med internet" +" forbindelsen. Du kan forlade Point of Sale, men luk ikke sessionen før " +"fejlen er rettet." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Specificer produkt lot/serienummer på pos ordrelinje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Del transaktioner" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Start kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Start dato" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Begynd at sælge fra en standard produktkategori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Opstartsbalance" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status baseret på aktiviteter\n" +"Forfaldne: Forfaldsdato er allerede overskredet\n" +"I dag: Aktivitetsdato er i dag\n" +"Planlagt: Fremtidige aktiviteter." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "Lager bør opdateres ved lukning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Vej" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Subtotal uden moms" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Subtotal uden rabat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Succesfuldt importeret" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Sum af åbningsbalance og transaktioner." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Sum af subtotaler" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Synkronisering forbundet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Synkronisering forbinder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Synkronisering forbindelse afbrudt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Synkronisering fejl" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Tilfør/fjern penge" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Moms" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Momsbeløb" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Momsvisning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "Moms ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Moms regime" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Moms regime valg værdi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Pris eksklusiv moms" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Pris inklusiv moms" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Moms" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Afgifter der skal anvendes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Moms" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"Teknisk felt som bruges til at skjule use_payment_terminal, når ingen " +"betalings brugerflade er installeret." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" +"Point of Sale understøtter kun \"tilføj en afrundingslinje\" " +"afrundingsstrategien." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" +"Mængden for dine betalingslinjer skal være afrundet for at validere " +"transaktionen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "Standardprislisten skal være inkluderet i de tilgængelige prislister." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "Finansdata modulet stødte på en fejl under modtagelse af din ordre." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Værtsnavnet eller IP adressen på hardware proxy'en. Vil blive fundet " +"automatisk hvis sat til tom." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Faktura journalen og Point of Sale skal tilhøre samme virksomhed." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Fakturajournalen skal have samme valuta som Salgsjournalen eller " +"virksomhedsvalutaen, hvis det ikke er indstillet." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Navnet på denne kasse skal være unik!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Antallet af Point of Sale ordre forbundet med denne kunde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Denne ordre kunne ikke sendes til serveren grundet en ukendt fejl" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"Ordren blev synkroniserede tidligere. Opret venligst fakturaen fra back-" +"end'en for ordre:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"Betalingsmetoden er af typen kontant. Et kontant udtog vil blive genereret " +"automatisk." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" +"Den valgte betalingsmetode er ikke tilladt i konfigurationen af PoS " +"sessionen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Betalingsmetoderne og point of sale skal tilhøre samme virksomhed." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Det fysiske salgssted du ønsker at benytte." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Point of Sale'n vil vise denne produkt kategori per standard. Hvis ingen " +"kategori er specificeret, vil alle tilgængelige produkter blive vist." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"Point of Sale vil kun vise produkter som er indenfor en af de valgte " +"kategori træer. Hvis ingen kategori er specificeret, vil alle tilgængelige " +"produkter blive vist" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Prislisten der anvendes hvis ingen kunde er valgt, eller hvis kunden ikke " +"har nogen salgs prisliste konfigurere." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Produktkategorierne vil blive vist med billeder." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "Valutakursen til valuta på kursen anvendelig på datoen for ordren" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Kvitteringsskærmbilledet springes over, hvis kvitteringen kan udskrives " +"automatisk." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Kvitteringen printes automatisk ved afslutning af hver ordre." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Salgs journalen og point of sale skal tilhøre samme virksomhed." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"De valgte prislister skal enten tilhøre ingen virksomhed, eller virksomheden" +" for point of sale." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Der opstod en fejl med serveren under modtagelsen af din ordre." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" +"Sessionen har været åbnet i usædvanligt lang tid. Overvej venligst at " +"afslutte." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" +"Transaktionerne er behandlet af Adyen. Angiv dine Adyen " +"legitimationsoplysninger på den relaterede betalingsmetode." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" +"Transaktionerne behandles af Six. Angiv IP-adressen på terminalen på den " +"relaterede betalingsmetode." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"Transaktionerne er behandlet af Vantiv. Angiv dine Vantiv " +"legitimationsoplysninger på den relateret betalingsmetode." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Teoretisk slut balance" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "Der er ingen produkter i denne kategori." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der er stadig ordre i kladde tilstand i sessionen. Betal eller annuller ordre for at godkende sessionen:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "Der er usynkroniserede ordre. Vil du synkronisere disse ordre?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "Der er allerede en elektronisk betaling under behandling." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"Der er ingen kontoplan konfigureret for virksomheden. Gå venligst til " +"faktura indstillinger for at installere en kontoplan." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Der er ikke nogen tilgængelig kontantbetalingsmetode i denne kasse til at håndtere byttepenge.\n" +"\n" +"Betal venligst det præcise beløb eller tilføj en kontantbetalingsmetode i kassekonfigurationen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Der er ingen kasseapparat til denne POS ekspedition" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Der skal mindst være ét produkt i din ordre for at den kan blive godkendt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Dette tilføjer valg af valuta på prislister." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Dette felt viser den maksimale difference tilladt mellem den afsluttende " +"saldo og den teoretiske saldo ved afslutning af sessionen, for ikke-POS " +"ledere. Hvis maksimum nås, vil brugeren få en fejlbesked ved afslutning af " +"deres session, som informere dem om, at de skal kontakte deres leder." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Dette felt er her for at overføre ID'et for POS ledere gruppen til point of " +"sale klienten." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Dette felt er her for at overføre ID for pos bruger gruppen til point of " +"sale klienten." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Denne faktura er blevet oprettet i forbindelse med en POS ekspedition: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "Dette er et teknisk felt brugt til domænet for pricelist_id." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Dette er nyttigt for restauranter med afhentning eller take-away tjenester " +"der indbefatter specifikke afgifter." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Denne operation vil destruere alle ubetalte ordre i browseren. Du vil miste " +"alt data der ikke er gemt, og forlade point of sale. Denne operation kan " +"ikke omstødes." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Denne handling vil permanent slette alle ordrer lokalt. Du vil miste al " +"data. Denne handling kan ikke fortrydes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "Denne ordre er tom" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Dette produkt bruges som reference på kunde kvitteringer." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Denne nummerserie oprettes automatisk af Odoo, men du kan ændre den, så du " +"kan tilpasse referencenumrene på dine ordrelinjer." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Denne nummerserie oprettes automatisk af Odoo, men du kan ændre den, så du " +"kan tilpasse referencenumrene på dine ordrer." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "Denne session er allerede lukket." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "Denne afgift pålægges ethvert nyt produkt oprettet i kataloget." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"Denne guide bruges til at vise en advarsels besked hvis lederen vil afslutte" +" en session, med for høj en difference mellem den reelle og forventet " +"afsluttende saldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Tip" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "Tip Beløb" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Tillæg af drikkepenge" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Drikkepenge" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Skal lukkes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Til betaling" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Vej med vægt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Til fakturering" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "For at registrere nye ordre, bedes du starte en ny session." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "For at returnere produkt(er), skal du åbne en session i POS'en %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "I alt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Samlet kontant transaktion" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Total rabat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Tilgodehavende i alt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Samlet betalt (med afrunding)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Samlet betalings mængde" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Total pris" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Samlede afgifter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Samlet mængde af betalingen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Total for alle betalte salgsordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Sum af afsluttende kontant kontrol linjer." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Sum af åbnende kontant kontrol linjer." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Total antal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transaktion" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Transaktion annulleret" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Overfør" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Kort type anvendt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type af undtagelsesaktivitet registreret " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"Kune ikke lukke og godkende sessionen.\n" +"Vær venlig at angive den tilsvarende afgifts konto i hver omdelings linje for følgende afgifter:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "Kunne ikke hente faktura ned." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "Kan ikke indhente ordre hvis offline." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "Kunne ikke fakturere ordre." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" +"Kunne ikke modificere denne PoS konfiguration, fordi du ikke kan modificere " +"%s imens en session er åben." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "Kunne ikke gemme ændringer." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "Kunne ikke synkronisere ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Enhedspris" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Enheder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Ukendt stregkode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ulæste beskeder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Ulæste beskedtæller" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Ikke-understøttet fil format" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "Enhed" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "Opdater mængde på lager" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Brug en betalingsterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Brug et standard specifik moms regime" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Anvend en prisliste." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "Brug stregkoder til at scanne produkter, kunde kort, osv." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Brug medarbejders legitimationsoplysninger til at logge in i PoS sessionen " +"og skift ekspedient" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Brugermærke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Gyldig produkt lot" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validér" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (USA & Canada)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Vantiv Betalingsterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuelt tastatur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "Afventer kort" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Væg hylde enhed" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Lagerstyring" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Beskeder fra hjemmesiden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Website kommunikations historik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Vejning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Vejet produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Hver gang du afslutter en session, genereres én postering i den følgende " +"regnskabs journal, for alle ordre der ikke er faktureret. Fakturaer " +"registreres i regnskabet separat." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Whiteboard" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Tavle pen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Med en" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "Vil du gerne indlæse demonstrations data?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" +"Du har ikke tilladelse til at ændre kontant kontrol status imens en session " +"allerede er åben." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"Du har ikke tilladelse til at ændre kontant afrundings konfigurationen imens" +" pos sessionen der bruger den, allerede er åbnet." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "Du har ikke tilladelse til at ændre denne mængde" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" +"Du kan ikke bekræfte et kontoudtog, som anvendes i en åben session for et " +"Point of Sale." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "Du kan ikke lukke PoS når ordre stadig er i kladde" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "Du kan ikke oprette en session før konto låsedatoen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" +"Du kan ikke slette et bank udtog forbundet med Point of Sale sessionen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" +"Du kan ikke slette en point of sale kategori imens en session stadig er " +"åben." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Du kan ikke slette et produkt, der er salgbart i kassen, så længe en " +"ekspedition er åben." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"Du kan ikke slette kontakter imens der er aktive PoS sessioner. Afslut " +"session(erne) %s først." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "Du har ikke nogen produkter" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Du er nødt til at definere, hvilke betalingsmetoder skal være tilgængelige " +"på salgsstedet ved at genbruge eksisterende bank og kontanter gennem " +""Regnskab / Configuration / Tidsskrifter / Tidsskrifter". Vælg et " +"tidsskrift og kontrollere feltet "PoS Payment Method" fra " +""Point of Sale" fanen. Du kan også oprette nye betalingsmetoder " +"direkte fra menuen "POS Backend / Konfiguration / " +"Betalingsmetoder"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "Du skal afrunde dine betalingslinjer. Er ikke afrundet." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Du skal vælge en prisliste salg! Skal du vælge en, før du vælger et produkt." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Du har ikke valgt en prisliste i salgs formulaen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "Du skal konfigurere en formidlende konto for betalingsmetoderne: %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Du skal definere en vare for alt, du sælger gennem\n" +" POS-grænsefladen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" +"Du skal have mindst én betalingsmetode konfigureret for at påbegynde en " +"session." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "Du skal have et tab samt en indtægts konto på din kontant journal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Du skal vælge kunden, inden du kan fakturere ordren." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Du skal tildele en kasse til din ekspedition" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" +"Din PoS Session har været åben siden %(date)s, vi tilråder, at du lukker den" +" og opretter en ny." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Din afsluttende saldo er for forskellig fra den teoretiske afsluttende saldo" +" (%.2f), det maksimalt tilladte er: %.2f. Du kan kontakte din leder for at " +"gennemtvinge det." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Post nr." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "på" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "Tilhører en anden ekspedition:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "rabat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "fx Virksomhedsadresse, Hjemmeside" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "f.eks. Returnerings police, tak for du handlede ved os!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "f.eks. sodavand" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "For en ordre af" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "varer" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "notat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "betalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "Tilbage" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "ubetalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "ubetalte ordrer kunne ikke importeres" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "var duplikater af eksisterende ordrer" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/de.po b/addons/point_of_sale/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..e3b49eb6 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/de.po @@ -0,0 +1,6059 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Andreas Stauder , 2020 +# Renzo Meister, 2020 +# f91684c3ff9ec3e650d5c8461e534581_686eae3 <449b96d9f63071f94d89e129677b83de_366193>, 2020 +# Bettina Pfeifer , 2020 +# Andreas Perhab , 2020 +# Max-Milan Stoyanov, 2020 +# Wolfgang Taferner, 2020 +# Anja Funk , 2020 +# Niki Waibel, 2020 +# Jürgen Bereuter , 2020 +# Jan Meyer, 2020 +# Florian Pose , 2020 +# philku79 , 2020 +# Ermin Trevisan , 2020 +# Jérôme JEK , 2020 +# Kevin Harrings , 2020 +# e2f , 2020 +# Leon Grill , 2020 +# Chris Egal , 2020 +# Tobias Arndt, 2020 +# Felix Schubert , 2020 +# Patrick Heuel , 2021 +# Robert Förster , 2021 +# DE T1 , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# EugenBrodskiSAMSAIT , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: EugenBrodskiSAMSAIT , 2021\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "RÜCKERSTATTUNG" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "3,12 $" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "4,40 $" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "4,50 $" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "8,50 $" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Rechnung- %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(RESCUE FÜR %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(aktualisieren)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transaktionen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" +"

Guten Tag %s,
Anbei finden Sie Ihren elektronischen Beleg für %s. " +"

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Standardpreisliste" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Buchungssätze" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Bestellnummer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Zahlungsmethoden" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "GESAMT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Kassenbestand" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Letztes Abschlussdatum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Berichte" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Es besteht ein Unterschied zwischen dem erwarteten und dem " +"tatsächlichen Abschluss in bar. Sind Sie sicher, dass Sie die Sitzung " +"abschließen und die Buchungen buchen möchten?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Erwartet in bar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Klicken Sie auf „Bestätigen“, um die Zahlung zu validieren." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Ein Kundenname ist erforderlich" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Eine weltweit einzigartige Identifikation dieser POS-Konfiguration, die dazu" +" verwendet wird, Konflikten um Kundendaten vorzubeugen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Eine Nummernfolge, die bei jeder neuen Kassensitzung automtisch hochzählt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Eine Nummernfolge die automatisch mit hochzählt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Eine Sitzung ist ein Zeitraum, in der Regel ein Tag, in dem Sie über den " +"Point of Sale verkaufen." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Eine sitzungsspezifische Nummernfolge für die Verkäufe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" +"Ein kurzer Text, der als Fußzeile in die gedruckte Quittung eingefügt wird." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" +"Ein kurzer Text, der als Kopfzeile in die gedruckte Quittung eingefügt wird." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Trinkgelder annehmen oder das Wechselgeld in Trinkgeld umwandeln" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Zahlungen mit einem Vantiv-Zahlungsterminal akzeptieren" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Zahlungen mit einem Adyen-Zahlungsterminal akzeptieren" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Bargeldrundung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Kontenplanvorlage" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Konto, das als Gegenposten des Einkommenskontos in der Buchhaltungsbuchung " +"verwendet wird, die die POS-Verkäufe darstellt." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Finanzen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Buchungsjournal, das zur Erstellung von Rechnungen verwendet wird." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Buchungsjournal für den Verkauf mittels Kassenzettel." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Aktion notwendig" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitäten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivität Ausnahme-Dekoration" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status der Aktivität" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Aktivitäts-Typ-Icon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Tatsächlich in bar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Trinkgeld hinzufügen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Eine persönliche Nachricht zur Kopf- und Fußzeile hinzufügen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Kunden hinzufügen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Fügen Sie eine neue Zahlungsmethode hinzu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Adyen Zahlungsterminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Alle Tickets" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Alle verfügbaren Preislisten müssen in derselben Währung sein wie das " +"Unternehmen oder dem Verkaufsjournal, die im Point-of-Sale festgelegt ist, " +"wenn Sie die Buchhaltungsanwendung verwenden." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Alle Zahlungsmethoden müssen in derselben Währung sein wie das " +"Verkaufsjournal oder die Unternehmenswährung, falls diese nicht festgelegt " +"wurde." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Alle Verkäufe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Gesamtrabatte für Aufträge zulassen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Erlaubte Preislisten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Betrag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Genehmigter Differenzbetrag" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Gesamtbetrag" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Beim Laden der Produktpreise ist ein Fehler aufgetreten. Stellen Sie sicher," +" dass alle Preislisten im POS verfügbar sind." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Eine interne Identifikation des Point-of-Sales." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Für diesen Point-of-Sale ist bereits eine andere Sitzung geöffnet." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Archiviert" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Sind Sie sich sicher, dass der Kunde zahlen möchte?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "# Anhänge" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Attribute" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Autorisierte Differenz" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "Automatische Sitzung für Einzelaufträge, in den Bedingungen ignoriert" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Automatischer Bondruck" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Automatisches Öffnen der Kassenschublade." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Verfügbare PoS Produktkategorien" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Verfügbare Preislisten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Verfügbar am POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Durchschnittspreis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "zurück" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Kontrolle des Kontostands" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bankauszug" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Kontoauszugsdrucker" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Kontoauszugszeile" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Strichcode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Barcode Nomenklatur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Strichcoderegel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Barcode Lesegerät" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Barcode Scanner/Kartenleser" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Grundbetrag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Rechnungen und Quittungen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Druck via Hardware Proxy anstelle lokalem Ausdruck" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "WECHSELGELD" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Kunde ändern" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Zahlungsanforderung stornieren" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Abgebrochen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Es kann keine Änderung ohne eine Zahlungsmethode erfolgen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Kasse/Bank" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Ausgang Barkasse" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Kassenprüfung" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Ein-/Auszahlung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Kassenjournal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Barkasse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Bargeld-Runden" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Bargeld-Runden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Kassenberichte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Bargeld runden" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "Bargeld Rundungsstrategie muss sein: \"Rundungszeile hinzufügen\"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Kassensaldo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Kassenschublade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Kassier" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Kategorien werden verwendet, um Ihre Produkte mittels der Touchscreen-" +"Schnittstelle zu durchsuchen." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Kategorienname" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Kategorienbilder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Kategorie, die in der Verkaufsstelle verwendet wird." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Stühle" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Wechselgeld" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Trinkgeld anpassen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Wechselgeld:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" +"Überprüfen Sie, ob das Produkt mit Hilfe der Hardware-Waagenintegration " +"gewogen werden soll." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "Überprüfen Sie, ob dieses Produkt im Point of Sale erscheinen soll." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Überprüfen Sie, ob Sie Produkte dieser Kategorie in Point-of-Sales-Aufträge " +"zusammenfassen wollen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Überprüfen Sie beim Öffnen und Schließen den Betrag in der Kasse." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Unterkategorien" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Wählen Sie je nach Art des Kunden eine bestimmte Steuerzuordnung bei der " +"Bestellung (steuerfrei, vor Ort oder zum Mitnehmen, usw.)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" +"Wählen Sie bei der Bearbeitung eines Auftrags zwischen Steuerzuordnungen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Kunde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Kundenbildschirm verbunden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Kundenbildschirm getrennt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" +"Kundenbildschirm nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie die IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Warnung zum Kundenbildschirm" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Beendet & Gebucht" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Schließen ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Kassenabschluss Prüfungen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Kassenabschluss" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "Das Unternehmen hat einen Kontenplan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfiguration " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Konfiguration für Buchungssätze von PoS-Aufträgen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Schließen Sie Geräte ohne IoT-Box an Ihren PoS an." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Angeschlossene Geräte" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Verbunden, kein Besitzer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Verbindung zum Proxy herstellen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Anschließen an die IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Fehler beim Anschluss" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "Verbindung zur IoT Box fehlgeschlagen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "Verbindung zum Drucker fehlgeschlagen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Verkauf fortsetzen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Kasse beim Öffnen und Schließen kontrollieren" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Umrechnungskurs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "Umrechnungskurs von Firmenwährung in Auftragswährung." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Anlegen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Legen Sie eine neue Produktvariante an" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Währungen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Wechselkurs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Aktuelle Session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Verantwortlich der laufenden Sitzung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Aktueller Sitzungsstatus" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Kundenanzeige" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Kundenseitiges Display" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Ausgangsrechnung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Kundenseitiger Anzeigeinhalt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Kunden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Debug Fenster" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Standard-Saldo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Standard Steuerzuordnung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Standardpreisliste" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Standardsteuer Verkauf" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Standard Umsatzsteuer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Standardumsatzsteuer für Produkte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Standardmaßeinheit, die für alle Lagervorgänge verwendet wird." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Definieren Sie eine neue Kategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" +"Definieren Sie die kleinste Münzeinheit der Währung, die zur Bezahlung " +"genutzt wird." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" +"Definieren Sie die kleinste Münzeinheit der Währung, die zur Bezahlung " +"genutzt wird." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Definiert, welche Barcodes verfügbar sind und, wie sie Produkten, Kunden und" +" Kassierern zugewiesen werden." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Zeit f. Prüfung" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Bezahlte Aufträge entfernen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Bezahlte Aufträge entfernen?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Unbezahlte Aufträge entfernen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Unbezahlte Aufträge entfernen?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Abwahl von ausgewählten Kunden" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Schreibtisch-Organizer" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Schreibtischunterlage" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Schreibtische" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Differenz" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Abweichungen bei der Saldoabstimmung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Übersicht" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Rabatt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Rabatt %" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Rabatt:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Verwerfen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Getrennt" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Rabatt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Rabatt (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Rabatthinweis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Rabatt:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Rabattiertes Produkt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Rabatte" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Verwerfen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Kategorienbilder anzeigen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Anzeigename" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Bilder von Produktkategorien anzeigen" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Kein Zugriff, überspringen Sie diese Daten für die E-Mail des Benutzers" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Nicht mehr zeigen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option nicht, wenn Sie auf Smartphones oder Tablets Aufträge annehmen. \n" +" Diese Geräte profitieren bereits von einer zugehörigen Tastatur." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Bezahlte Aufträge herunterladen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Unbezahlte Aufträge herunterladen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Elektronische Verkäufe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Mitarbeiter" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Mitarbeiter können ihren Ausweis scannen oder eine PIN eingeben, um sich an " +"einer PoS-Sitzung anzumelden. Diese Anmeldeinformationen sind auf der " +"Registerkarte *HR-Einstellungen* des Mitarbeiterformulars konfigurierbar." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Leere Bestellung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Ermöglicht die Integration einer elektronischen Waage." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Ermöglicht die Rechnungserstellung am Point-of-Sale." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Enddatum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Ende der Sitzung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Endsaldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Erwartet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Bezahlte Aufträge exportieren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Unbezahlte Aufträge exportieren" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Weitere Informationen" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Auftragsimport abgeschlossen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Steuerzuordnung" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Steuerzuordnung pro Auftrag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Steuerzuordnung" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Abonnenten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Abonnenten (Kanäle)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Abonnenten (Partner)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "FontAwesome Icon, z.B. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Fußzeile" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Für ungenaue Industrie-Touchscreens." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Generierung Ihrer Auftragsreferenzen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Bieten Sie Kunden Premien, Gratisproben etc." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Reihenfolge in Liste der Produktkategorien" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Gesamtrabatte" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Gruppieren nach" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Produkte in POS gruppieren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "HTTPS-Verbindung zur IoT Box fehlgeschlagen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Hardware Ereignisse" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Hardware Status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Wurde geprüft" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Kopfzeile" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Kopf- und Fußzeile" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "WICHTIG: Fehlerbericht vom Odoo-Point-of-Sale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP-Adresse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icon, um eine Ausnahmeaktivität anzuzeigen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Falls markiert, benötigen neue Nachrichten Ihre Kenntnisnahme." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Das Senden mancher Nachrichten ist fehlgeschlagen wenn dieses Fenster " +"angekreuzt ist." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird für jede Zahlung eine getrennte " +"Buchungszeile erzeugt. Diese Option verlangsamt das Schließen des PoS." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Bestellungen importieren" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Navigation für ungenaue Industrie-Touchscreens verbessern" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Laufend" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Um einen Verkauf zu löschen muss diese neu oder storniert sein." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Anfangskategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Integrierte Kartenzahlungen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Interne Kategorien" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne Notizen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Ungültige Produkt Lot" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Lager" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Lagerbestandsmanagement" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Rechnungsbuch" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Abgerechnet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Abrechnung" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "Ist eine Vorlage" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Ist ein Abonnent" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Ist abgerechnet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Ist eine Bar/ein Restaurant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Ist die vollständige Buchhaltung installiert" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Es ist verboten, eine Steuer zu ändern, die in einem nicht gebuchten POS-" +"Auftrag verwendet wird. Sie müssen die POS-Sitzungen schließen, bevor Sie " +"die Steuer ändern können." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS Tests" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Buchungssatz" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Buchungszeile" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Buchungszeilen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "Kpi Pos Gesamtwert" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED Lampe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Buchungstext" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Große Bildlaufleiste" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zuletzt geändert am" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Kassenabschluss der letzten Sitzung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Abschlussdatum der letzten Sitzung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Led Lampe" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "Briefablage" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Zeile Nr." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Liste der Kassenbücher" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Ladevorgang" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Login Reihenfolge" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Losname" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Los -/ Seriennummer(n) erforderlich" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Los- / Seriennummer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Treueprogramm" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Treueprogramm für diesen Point-of-Sale." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Magnettafel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hauptanhänge" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Erfasse Zahlung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Stellen Sie im Point-of-Sale mehrere Preislisten zur Verfügung. Sie können " +"außerdem eine Preisliste auf bestimmte Kunden aus ihrem Kontaktformular (im " +"Verkaufsregister) anwenden. Um gültig zu sein, muss diese Preisliste hier " +"als verfügbare Preiseliste aufgelistet sein. Andernfalls gilt die " +"Standardpreisliste." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Sie IoT Box v18.12 oder höher verwenden. Navigiere " +"zu%sum das Zertifikat Ihrer IoT Box zu akzeptieren." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error beim senden der Nachricht" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sonstiges" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "Modul Pos Hr" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Monitorständer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Meine Sitzungen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Neuer Auftrag" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Neue Sitzung" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "Zeitungsständer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Nächste Aktivitätsfrist" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Zusammenfassung nächste Aktion" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Nächster Aktivitätstyp" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Keine Steuern" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Es wurde kein Kassenbuch für diese Sitzung gefunden. Es kann keine Buchung " +"einer Geldrückgabe erfolgen." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Noch keine Daten vorhanden!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Kein Link zu einer Rechnung für %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Keine Bestellungen gefunden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Keine Ergebnisse gefunden für \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Keine Nummernfolge für das Journal definiert" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Keine Sitzungen gefunden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Nicht abgerechnet" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Anzahl der Aktionen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Anzahl der gedruckten Bons" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "# Fehler" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Anzahl der Nachrichten mit einem Fehler beim Senden." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Anzahl ungelesener Nachrichten" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo-Logo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Offline Verkäufe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Fortgehend" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Rundung nur bei Bargeld anwenden" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Nur Benutzer mit Manager-Zugangsrechten für die PoS-App können die " +"Produktpreise von Aufträgen ändern." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Offen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Öffnen der Kasse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Öffnen POS Menü" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Sitzung öffnen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Geöffnet durch" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Öffnung Kontrolle" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Eröffnungsdatum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Eröffnungs- / Schlusswerte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Vorgangstyp" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Die Vorgangstypen werden im Inventar-Dashboard angezeigt." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Auftrag" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Auftrag %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "Auftrag %s ist nicht vollständig beglichen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Anzahl der Aufträge" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Auftragsdatum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Auftrag Kürzel Nummernfolge" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Sequenz des Auftragspositions-IDs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Auftragszeilen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Referenz Auftrag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Auftragsnummernfolge" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Auftragszeilen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Aufträge" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Statistik Verkäufe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Andere Geräte" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Weitere Informationen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Andere" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "POS-Auftrag %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "POS Auftragsposition" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "POS Auftragspositionen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "POS Verkaufsaufträge" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "POS Kaufpositionen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "POS-Verkäufe" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "POS-Auftragsposition %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "POS-Beleg" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Bezahlt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Oberkategorie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Zahlen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Zahlungsauftrag" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Zahlung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Zahlungsdatum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Zahlungsmethode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Zahlungsmethoden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Zahlungsreferenz" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Zahlung Status" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Zahlung erfolgreich" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Zahlungsterminals" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "Zahlungstransaktion ID" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Verfügbare Zahlungsmethoden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Zahlung storniert" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Zahlungen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Zahlungsmethoden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Zahlungen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Pro Sitzung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Person, die die Barkasse verwendet. Es kann eine Aushilfe, ein Student oder " +"ein" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Kommissionierung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Anzahl auswählen" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Pickaufträge" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Bild" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Bitte bestätigen Sie den hohen Betrag" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob die IoT Box noch angeschlossen ist." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der Drucker noch angeschlossen ist." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Bitte konfigurieren Sie eine Zahlungsmethode in Ihrem POS." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Weisen Sie ein Ertragskonto für dieses Produkt zu: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Bitte drucken Sie die Rechnung aus dem backend" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Bitte Partner für diesen Verkauf definieren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Bitte wählen Sie den Kunden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "PoS-Kategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "PoS Interface" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "PoS Aufträge" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "PoS Produktkategorien" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "PoS Produktkategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Verkaufsstelle" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Point of Sale" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Point of Sale Analyse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Point of Sale Kategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Point Of Sale Konfiguration" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Point Of Sale Konfiguration" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Point Of Sale Konfigurationen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Details zur Verkaufsstelle" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Bericht über die Details des POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Rechnungsbericht des POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Point-of-Sale-Gruppenmanager" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Auftragszeilen am Point of Sale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Point Of Sale Verkäufe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Bericht über Point of Sale Aufträge" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Point of Sale Zahlungsmethoden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Point of Sale Sitzung" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Point-of-Sale-Benutzergruppe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "PoS-Konfiguration" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "POS Auftrag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "PoS-Auftragsanzahl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "POS-Auftragsposition" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "PoS Produktkategorien" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Dauer der POS-Sitzung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "PoS-Sitzungsstatus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "PoS-Sitzungsbenutzername" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "PoS Sitzungen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Postleitzahl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Gebucht" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Preis" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Preiseinheit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Preisliste" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Bewertetes Produkt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Preisliste" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Preislisten" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Preiskalkulation" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Bon drucken" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "Bericht mit allen Aufträgen der laufenden PoS Sitzung drucken" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Rechnungen auf Kundenanfrage drucken" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" +"Quittungen automatisch ausdrucken, sobald die Zahlung registriert ist." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Drucke via Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Beschaffungsgruppe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Produktkategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Produktkonfigurator" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Produktpreise" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Produktkategorien" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Produktmenge" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Produktvorlage" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Produkteinheit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Produkt Einheit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Kategorien für Maßeinheiten von Produkten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Produktvarianten" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Produktpreise auf Belegen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Produkt-Tipps" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Produkte" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Proxy verbunden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Proxy getrennt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Proxy-Warnung" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Menge" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Menge" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Waage ablesen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "Bereit, Ihr Point-of-Sale zu starten?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Wareneingang" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Kassenbon %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Fußzeile Bon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Kopfzeile Bon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Kassenbon Nummer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Bondrucker" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Transaktionen in Fremdwährungen aufzeichnen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Wiederherstellungssitzung" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Anzeige aktualisieren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Verbleibend" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Löschen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Berichtswesen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Verantwortlich" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Manager Veranstaltung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Preisänderungen für Manager einschränken" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Fortsetzen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Wiederholen" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Retourelieferung für Produkte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Retourniert" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Stornieren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Beurteilung" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Rundungsverfahren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS Zustellungsfehler" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "SN" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Anzahl der Verkaufslinien" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Auftragspositionen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Details Verkauf" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Verkauf Journal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Waage" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "EAN-13 scannen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Via Proxy scannen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Lesegerät" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Kunden suchen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Suche Verkaufsauftrag" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Sende per Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Reihenfolge" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Fortlaufende Nummer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Serien- / Losnummer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Bedient durch" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Server Fehler" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sitzung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Sitzungs-ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Sitzungs-IDs:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sitzungen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Kunde auswählen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Gewicht eintragen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Steuerposition festlegen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Setzen Sie mehrere Preise pro Produkt, automatische Rabatte, etc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Legen Sie ladenspezifische Preise, saisonale Rabatte etc. fest" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Einkaufskorb" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Kunden mit einem Remote-Bildschirm die Kasse zeigen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Mitarbeiter-Login-Bildschirm anzeigen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Überspringen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Vorschaufenster überspringen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Slash" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Kleines Regal" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Fertigungslos- / Seriennummer in der PoS-Auftragsposition angeben" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Kategorie starten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Verkauf aus einer Standard-Produktkategorie starten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Anfangssaldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status basierend auf Aktivitäten\n" +"Überfällig: Fälligkeitsdatum bereits überschritten\n" +"Heute: Aktivität besitzt heutiges Datum\n" +"Geplant: anstehende Aktivitäten." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Straße" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Zwischensumme" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Zwischensumme mit/ohne Steuer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Zwischensumme ohne Rabatt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Erfolgreich importiert" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Summe aus Anfangssaldo und Zahlungen." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Zwischensummen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Synchronisation verbunden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Synchronisationsverbindung" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Synchronisation getrennt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Synchronisationsfehler" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "GESAMT" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Geld einnehmen/ausgeben" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Steuer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Steuerbetrag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Anzeige der Steuer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "USt-IdNr." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Steuersystem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Steuersystemauswahlwert" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Steuerfreier Preis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Preis inklusive Steuern" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Steuern" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Zu erhebende Steuern" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Steuern:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel.:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" +"Die Standardpreisliste muss in der verfügbaren Preisliste enthalten sein." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Der Host oder die IP-Adresse für den Hardware-Proxy. Wenn kein Eintrag " +"vorliegt, wird dieser automatisch erkannt." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Das Rechnungsjournal und die Verkaufsstelle müssen zum gleichen Unternehmen " +"gehören." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Das Rechnungsbuch muss in derselben Währung wie das Verkaufsjournal oder die" +" Firmenwährung sein, wenn diese nicht festgelegt ist." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Die Bezeichnung der POS Sitzung muss eindeutig sein." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Die Anzahl der Point-of-Sales-Aufträge für diesen Kunden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" +"Der Verkauf konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht abgeschlossen " +"werden." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"Die Bestellung wurde früher synchronisiert. Bitte machen Sie die Rechnung " +"aus dem Backend für die Bestellung:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Der physikalische Point Of Sale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Der Point-of-Sale zeigt standardmäßig die Produktkategorie an. Ist keine " +"Kategorie angegeben, werden alle verfügbaren Produkte angezeigt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"Der Point of Sale zeigt nur Produkte an, die sich innerhalb eines der " +"ausgewählten Kategoriebäume befinden. Wenn keine Kategorie angegeben ist, " +"werden alle verfügbaren Produkte angezeigt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Die Preisliste, die verwendet wird, wenn kein Kunde ausgewählt wurde oder " +"der Kunden keine Verkaufspreisliste konfiguriert hat." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Die Produktkategorien werden mit Bildern angezeigt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "Es gilt immer der Wechselkurs am Tag der Bestellung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Die Quittungsansicht wird übersprungen, wenn die Quittung automatisch " +"gedruckt werden kann." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Die Quittung wird automatisch am Ende jeder Bestellung gedruckt." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Das Verkaufsjournal und der POS müssen zum gleichen Unternehmen gehören." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Die ausgewählten Preislisten dürfen keinem Unternehmen oder der Firma der " +"Verkaufsstelle gehören." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" +"Beim Empfangen Ihres Auftrages ist auf dem Server ein Fehler aufgetreten." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" +"Die Sitzung wurde über einen ungewöhnlich langen Zeitraum offen gehalten. " +"Bitte erwägen Sie diesen zu schließen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Errechneter Endsaldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Es wurde noch keine Zahlungsmethode für diesen Kassenplatz angelegt, die es ermöglicht Bargeld herauszugeben.\n" +"\n" +" Bitte zahlen Sie deshalb den Betrag passend ein, oder definieren Sie eine entsprechende Zahlungsmethode." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Es existiert keine Kasse für diese PoS Session" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Es muss zumindest ein Produkt ausgewählt sein, um die Bestellung zu " +"bestätigen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Dies fügt die Wahl einer Währung zu Preislisten hinzu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Dieses Feld zeigt die maximal zulässige Differenz zwischen dem Endsaldo und " +"dem errechneten Bargeld beim Schließen einer Sitzung für nicht-PoS-Manager. " +"Wenn dieses Maximum erreicht ist, erhält der Benutzer beim Schließen seiner " +"Sitzung eine Fehlermeldung, die ihn dazu auffordert, seinen Manager zu " +"kontaktieren." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Dieses Feld ist dazu da, den ID der PoS-Managergruppe dem Point-of-Sale-" +"Kunden zu übergeben" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Dieses Feld ist dazu da, den ID der PoS-Benutzergruppe dem Point-of-Sale-" +"Kunden zu übergeben." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Diese Rechnung wurde von der Point-of-Sale-Sitzung erstellt: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Dies ist für Restaurants mit Vor-Ort- und Mitnahmediensten nützlich, die " +"spezielle Steuersätze implizieren." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Dieser Vorgang entfernt alle unbezahlten Aufträge im Browser. Sie verlieren " +"alle ungespeicherten Daten und verlassen den Point-of-Sale. Dieser Vorgang " +"kann nicht rückgängig gemacht werden." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Dieser Vorgang entfernt dauerhaft alle bezahlten Aufträge im lokalen " +"Speicher. Sie verlieren alle Daten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " +"gemacht werden." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Dieses Produkt wird als Referenz auf Kundenquittungen verwendet." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Odoo erstellt diese Reihenfolge automatisch, aber Sie können sie ändern, um " +"die Referenznummern Ihrer Auftragspositionen anzupassen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Die Nummernfolge wird zwar durch Odoo automatisch vergeben, kann aber " +"angepasst werden." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" +"Diese Steuer wird auf alle neu im Katalog erstellten Produkte angewendet." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Trinkgeld" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Produkt für Trinkgeld" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Tipps" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Zu Beenden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Zu Bezahlen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Mit Waage zu wiegen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Zu Berechnen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Um neue Aufträge zu erfassen, starten Sie eine neue Sitzung." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Gesamt Umsatz Transaktionen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Rabattsumme" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Gesamtfälligkeit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Bezahlte Gesamtsumme (inkl. Rundung)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Gesamtpreis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Gesamte Steuern" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Gesamtumsatz aller Verkäufe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Der abgestimmte Endsaldo der Kassenprüfung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Der Anfangssaldo bei der Kassenprüfung." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Gesamt Menge" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Gesamt:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transaktion" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Lieferung vornehmen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Stückpreis" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Einheiten" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Unbekannter Barcode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Zähler der ungelesenen Nachrichten" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "UoM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Ein spezielles Standard-Steuersystem verwenden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Eine Preisliste verwenden." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Verwenden Sie die Anmeldeinformationen der Mitarbeiter, um sich an der POS-" +"Sitzung anzumelden und die Kasse zu wechseln." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Benutzer Kennzeichnung" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "UUID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Gültige Produktcharge" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Bestätigen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuelle Tastatur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Wandregaleinheit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Lager" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Website-Nachrichten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Website-Kommunikationshistorie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Wiegevorgang" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Gewogenes Produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Immer, wenn Sie eine Sitzung schließen, wird ein Eintrag für alle nicht in " +"Rechnung gestellten Aufträge im folgenden Buchungsjournal generiert. " +"Rechnungen werden in der Buchhaltung gesondert erfasst." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Whiteboard" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Whiteboard Stift" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "mit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"Es ist nicht gestattet, die Bargeld-Rundung zu ändern, während eine Sitzung " +"des Point of Sale geöffnet ist." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Das Löschen eines verkaufbaren Produktes ist nicht möglich, so lange eine " +"Point of Sale Session geöffnet ist." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Sie müssen die Zahlungsmethoden bestimmen, die an Ihrem Point Of Sale " +"akzeptiert werden, indem Sie die vorhandene Bank und Kasse über \"Finanzen /" +" Konfiguration / Journale / Journale\" verwenden. Wählen Sie hier ein " +"Journal aus und aktivieren Sie die Option \"POS Zahlungsmethode\" über den " +"Aktenreiter \"Point Of Sale\". Sie können des weiteren neue Zahlungsmethoden" +" direkt über das Menü \"POS Backend / Konfiguration / Zahlungsmethoden\" " +"erstellen." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Sie müssen noch eine Preisliste beim Verkaufsauftrag wählen !\n" +"Bitte wählen Sie eine vor Ihrer Produktauswahl." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Sie müssen eine Preisliste im Verkaufsformular auswählen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Sie müssen ein Produkt für alles, was Sie über\n" +" die Point-of-Sales-Schnittstelle verkaufen, definieren." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" +"Sie müssen einen Kunden wählen, bevor Sie einen Auftrag berechnen können." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Sie müssen einen Point Of Sale für Ihre Sitzung auswählen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Der tatsächliche Saldo weicht zu stark vom errechneten Endsaldo ab (%.2f), " +"die maximal erlaubte Abweichung ist: %.2f. Bitte kontaktieren Sie Ihren " +"Abteilungsleiter." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "PLZ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "bei" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "Gehören zu einer anderen Sitzung:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "Rabatt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "z. B. Firmenadresse, Website" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "z. B. Rücksendebedingungen, Vielen Dank für Ihren Einkauf bei uns!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "Für einen Auftrag von" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "Notiz" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "Bezahlte Aufträge" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "Enter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "Unbezahlte Bestellungen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "Unbezahlte Aufträge konnten nicht importiert werden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "Waren Duplikate bestehender Aufträge" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/el.po b/addons/point_of_sale/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000..f1c5fe0e --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/el.po @@ -0,0 +1,5932 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Costas Pittalis , 2020 +# Giota Dandidou , 2020 +# Alexandros Kapetanios , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# George Tarasidis , 2021 +# Kostas Goutoudis , 2021 +# Stefanos Nikou , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Stefanos Nikou , 2021\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΧΡΗΜΑΤΩΝ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "3.12 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "4.40 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "4.50 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "8.50 €" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(ΔΙΑΣΩΣΗ ΓΙΑ %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(ενημέρωση)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Συναλλαγές" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"Πώς να διαχειριστείτε τις τιμές που " +"περιέχουν τον φόρο" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Παράλειψη Οθόνης Προεπισκόπησης" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "0.86 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Ρέστα" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "ΣΥΝΟΛΟ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "469.14 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "470.00 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Μετρητά (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Ταμειακό Υπόλοιπο" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Τελ.Ημερ. Κλεισίματος" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Αναφορά" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" +"? Κάνοντας κλικ στην επιλογή \"Επιβεβαίωση\" θα γίνει επικύρωση της " +"πληρωμής." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Απαιτείται Όνομα Πελάτη" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Ένας διαδοχικός αριθμός που αυξάνεται με κάθε παραγγελία" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Λογαριασμός" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Πρότυπο γραφήματος λογαριασμού" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Λογιστική" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" +"Το Ημερολόγιο Λογιστικής χρησιμοποιήθηκε για να αποστείλει καταχωρήσεις " +"πωλήσεων" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Απαιτείται ενέργεια" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Σε Ισχύ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Δραστηριότητες" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Κατάσταση Δραστηριότητας" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Προσθήκη Φιλοδωρήματος" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Προσθέστε ένα προσαρμοσμένο μήνυμα στην κεφαλίδα και το υποσέλιδο" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Όλοι οι διαθέσιμοι τιμοκατάλογοι πρέπει να είναι στο ίδιο νόμισμα με την " +"εταιρεία ή ως το Ημερολόγιο Πωλήσεων που έχει οριστεί σε αυτό το σημείο " +"πώλησης, αν χρησιμοποιείτε την εφαρμογή Λογιστική." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Όλες οι γραμμές πωλήσεων" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Επιτρέπει γενικές εκπτώσεις σε παραγγελίες" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Ποσό" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Διαφορά Εξουσιοδοτημένου Ποσού" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Συνολικό ποσό" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Άλλη βάρδια είναι ήδη ανοιχτή για αυτό το σημείο πώλησης." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Αρχειοθετημένα" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι ο πελάτης θέλει να πληρώσει" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Ιδιότητες" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Αυτόματη Εκτύπωση Απόδειξης" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Αυτόματο άνοιγμα του συρταριού." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Διαθέσιμοι Τιμοκατάλογοι" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Διαθέσιμο σε POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Μέση Τιμή" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Τράπεζα" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Κατάσταση Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Γραμμή Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Barcode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Ονοματολογίες Barcode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Κανόνας Barcode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Scanner Barcode" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Βασικό Ποσό" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Λογαριασμοί & Έσοδα" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "ΑΛΛΑΓΗ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Αλλαγή Πελάτη" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Ακυρώθηκε" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" +"Δεν μπορούν να επιστραφούν ρέστα αν δεν επιλεγεί η μέθοδος πληρωμής μετρητά" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Μετρητά" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Έλεγχος Μετρητών" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Ημερολόγιο Μετρητών" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Ταμειακή Μηχανή" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Στρογγυλοποίηση Μετρητών" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Στρογγυλοποίησεις Μετρητών" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Δηλώσεις Μετρητών" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Υπόλοιπο ταμείου" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Συρτάρι μετρητών" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Ταμίας" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Οι κατηγορίες χρησιμοποιούνται για την περιήγηση στα είδη σας μέσω της " +"διεπαφής της οθόνης αφής." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Όνομα Κατηγορίας" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Εικόνες Κατηγορίας" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Ρέστα" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Αλλαγή Φιλοδωρήματος" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Ρέστα" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" +"Ελέγξτε την ποσότητα του κουτιού μετρητών κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Κατηγορίες Κατώτερες" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Πόλη" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Πελάτης" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Κλεισμένη & Καταχωρημένη" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Κλείσιμο ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Έλεγχος Κλεισίματος" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Ημερομηνία Κλεισίματος" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Εταιρίες" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Εταιρία" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διαμόρφωσης" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Διαμόρφωση για καταχωρήσεις ημερολογίων των παραγγελιών POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Συνδεδεμένο, Δεν Ανήκει" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Επαφή" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Συνέχεια Πώλησης" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Ελέγξτε το κουτί μετρητών κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργία" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Δημιουργήθηκε από" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Δημιουργήθηκε στις" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Νομίσματα" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Νόμισμα" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Ισοτιμία" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Τρέχουσα Βάρδια" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Τρέχουσα Κατάσταση Βάρδιας" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Προσωποποιημένο" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Πελάτης" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Οθόνη Πελάτη" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Τιμολόγιο Πελάτη" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Πελάτες" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Ταμπλό" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Παράθυρο Eντοπισμoύ σφαλμάτων" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Προεπιλεγμένο Υπόλοιπο" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Προεπιλεγμένη Φορολογική Θέση" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Προεπιλεγμένος Τιμοκατάλογος" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Προεπιλεγμένος Φόρος Πωλήσεων" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Προεπιλεγμένος Φόρος Πωλήσεων" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Καθυστέρηση Επικύρωσης" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Διαγραφή Εντολών Πληρωμής" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Διαγραφή Εντολών Πληρωμής;" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Διαγραφή Απλήρωτων Εντολών" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Διαγραφή Απλήρωτων Εντολών;" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Αποεπιλογή Πελάτη" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Διαφορά" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Διαφορά μεταξύ του θεωρητικού υπολοίπου κλεισίματος και του πραγματικού " +"υπολοίπου κλεισίματος" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "ΕΚΠΤ.(%)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "ΕΚΠΤ:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Απόρριψη" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Αποσυνδέθηκε" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Έκπτωση" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Έκπτωση (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Σημείωμα Έκπτωσης" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Έκπτωση:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Είδος με Έκπτωση" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Eκπτώσεις" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Προβολή Εικόνων Κατηγορίας" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Εμφάνιση εικόνων των κατηγοριών ειδών" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Λήψη Πληρωμένων Παραγγελιών" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Λήψη μη Πληρωμένων Παραγγελιών" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Ηλεκτρονική Ζυγαριά" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Υπάλληλος" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Κενή Παραγγελία" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Ημερ. Λήξης" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Τέλος Βάρδιας" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Τελικό Υπόλοιπο" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Λάθος! Δεν μπορείτα να δημιουργήσετε αναδρομικές κατηγορίες" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Αναμένεται" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Εξαγωγή Εντολών Πληρωμής" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Εξαγωγή Απλήρωτων Εντολών" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Περισσότερες Πληροφορίες" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Φορολογική Θέση" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Φορολογική θέση ανά παραγγελία" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Φορολογικές Θέσεις" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Ακόλουθοι" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Ακόλουθοι (Κανάλια)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Γραμματοσειρά awesome π.χ. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Υποσέλιδο" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Δώστε ανταμοιβές σε πελάτες, δωρεάν δείγματα κ.λπ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Δίνει την ακολουθία σειράς όταν εμφανίζει μία λίστα κατηγοριών ειδών." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Γενικές Εκπτώσεις " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Ομαδοποίηση Ειδών στο POS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Συμβάντα Υλικού" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Κατάσταση Hardware" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Έχει Έλεγχο Μετρητών" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Επικεφαλίδα" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Επικεφαλίδα & Υποσέλιδο" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Αρχική" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "Κωδικός" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Εισαγωγή Παραγγελιών" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Βελτιώστε την πλοήγηση για ασαφείς βιομηχανικές οθόνες αφής" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Σε εξέλιξη" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Για να διαγράψετε μια πώληση πρέπει να είναι νέα ή ακυρωμένη" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Αρχική κατηγορία" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Εσωτερικές Κατηγορίες" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Εσωτερικά Σημειώματα" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Αποθήκη" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Διαχείριση Αποθεμάτων" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Τιμολόγιο" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Ημερολόγιο Τιμολογίων" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Τιμολογημένα" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Τιμολόγηση" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" +"IoT Box\n" +" " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Είναι Ακόλουθος" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Είναι Μπαρ/Εστιατόριο" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS Τεστ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Ημερολόγιο" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Εγγραφή Ημερολογίου" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Στοιχείο Ημερολογίου" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Εγγραφές Ημερολογίων" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Μεγάλες Μπάρες Κύλισης" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Νο Γραμμής" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Λίστα των Ταμειακών Μηχανών" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Γίνεται φόρτωση" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Αύξων Αριθμός Σύνδεσης" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Λογότυπο" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Όνομα Παρτίδας" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Παρτίδα/Σειριακός Αριθμός Απαιτείται" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Παρτίδα/Σειριακός Αριθμός" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Πρόγραμμα αφοσίωσης" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Κάνε Πληρωμή" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Κάνετε αρκετούς τιμοκαταλόγους διαθέσιμους στο σημείο πώλησης. Μπορείτε " +"επίσης να εφαρμόσετε έναν τιμοκατάλογο σε συγκεκριμένους πελάτες από τη " +"φόρμα επικοινωνίας τους (στην καρτέλα Πωλήσεις). Για να είναι έγκυρος, αυτός" +" ο τιμοκατάλογος πρέπει να αναφέρεται εδώ ως διαθέσιμος τιμοκατάλογος. " +"Διαφορετικά ισχύει ο προεπιλεγμένος τιμοκατάλογος." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Διάφορα" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Περιγραφή" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Νέα" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Νέα Βάρδια" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Επόμενη Προθεσμία Δραστηριότητας" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Σύνοψη Επόμενης Δραστηριότητας" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Επόμενος Τύπος Δραστηριότητας" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Καμία δήλωση μετρητών για αυτή την βάρδια. Αδύνατο να καταγραφεί η επιστροφή" +" μετρητών" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Μη Τιμολογημένα" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Σημειώσεις" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Πλήθος ενεργειών" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Αριθμός των Εκτυπώσεων" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Πλήθος μη αναγνωσμένων μηνυμάτων" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Λογότυπο Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "ΟΚ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Ανοιχτό" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Ανοιγμα Ταμείου Μετρητών" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Ανοιγμα Μενού Εντατικής Λιανικής" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Άνοιγμα Βάρδιας" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Έλεγχος Ανοίγματος" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Ποσό Ανοίγματος/Κλεισίματος" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Τύπος Λειτουργίας" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Παραγγελία" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Ημερ. Παραγγελίας" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Αρίθμηση Εντολών" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Γραμμές Παραγγελίας" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Σχετ Παραγγελία" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Γραμμές Παραγγελιών" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Ταξινομήσεις" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Ανάλυση Παραγγελιών" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Άλλες Πληροφορίες" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Παραγγελία Εντατικής Λιανικής %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Γραμμές Παραγγελιών Εντατικής Λιανικής" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Γραμμές εντολών POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Κινήσεις POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Γραμμές Παραγγελιών Εντατικής Λιανικής" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "POS Πωλήσεις" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Εντατικής Λιανικής %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Δήλωση Εντατικής Λιανικής" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Εξοφλημένη" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Μητρική Κατηγορία" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Συναλλασόμενος" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Πληρωμή" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Σειρά Πληρωμής" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Πληρωμή" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Ημερ. Πληρωμής" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Μέθοδος Πληρωμής" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Μέθοδοι Πληρωμής" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Αναφορά Πληρωμής" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Διαθέσιμες μέθοδοι πληρωμής" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Συναλλαγές" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Πληρωμές:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Ανά Βάρδια" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Τηλέφωνο" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Συλλογή" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Συλλογές" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Εικόνα" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Παρακαλούμε Επιβεβαιώστε την Μεγάλη Ποσότητα" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Παρακαλώ καθορίστε λογαριασμό Εσόδων για αυτό το είδος: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Παρακαλώ καθορίστε έναν Συναλλασόμενο για την πώληση." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Κατηγορία στο POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Κινήσεις POS " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Εντατική Λιανική" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Ανάλυση Εντατικής Λιανικής" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Κατηγορία Εντατικής Λιανικής" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Διαμόρφωση Σταθμού Εργασίας" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση του Σταθμού Εργασίας" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Παραγγελίες Εντατικής Λιανικής" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Βάρδια Σταθμού Εργασίας" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Κατηγορίες Ειδών Εντατικής Λιανικής" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Καταχωρημένη" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "ΤΙΜΗ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Τιμή Μονάδας" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Τιμολογούμενο Είδος" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Τιμοκατάλογος" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Τιμοκατάλογοι" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Τιμολόγηση" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Εκτύπωση Απόδειξης" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Εκτυπώστε τιμολόγια κατόπιν αιτήματος του πελάτη" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Εκτύπωση με Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Εκτυπωτής" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Ομάδα Προμηθειών" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Είδος" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Κατηγορία Είδους" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Τιμές Είδους" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Είδος Κατηγορίες Είδους" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Ποσότητα Είδους" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Πρότυπο Είδους " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Μονάδα Μέτρησης Είδους" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Παραλλαγές του Είδους" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Τιμές είδους επί των αποδείξεων" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Είδη" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "ΤΕΜ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Ποσότητα" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Απόδειξη" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Υποσέλιδο Απόδειξης" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Κεφαλίδα Απόδειξης" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Καταγράψτε συναλλαγές σε ξένα νομίσματα" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Εναπομείναντα" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Αναφορές" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Υπεύθυνοι" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Απαγορέψτε την τροποποίηση των τιμών στους διαχειριστές" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Βιογραφικό" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Επανάληψη" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Επιστροφές Ειδών" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Επιστράφηκαν" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Επισκόπηση" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Μέθοδος Στρογγυλοποίησης" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Γραμμή Πώλησης" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Λεπτομέρειες Πώλησης" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Ημερολόγιο Πωλήσεων" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Κλίμακα" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Σάρωση" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Σάρωση EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Σάρωση μέσω Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Σαρωτής" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Αναζήτηση Πελατών" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Αναζήτηση Παραγγελίας" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Αποστολή" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Αποστολή με Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Ακολουθία" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Αριθμός Ακολουθίας" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Σειριακός Αριθμός/Παρτίδα" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Εξυπηρετείται από" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Σφάλμα Διακομιστή" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Συνεδρία" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Κωδικός Αριθμός Βάρδιας" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Αναγνωριστικά Βάρδιας:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Συνεδρίες" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Επιλογή Πελάτη" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Ορισμός Βάρους" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Ορίστε πολλαπλές τιμές ανά είδος, αυτοματοποιημένες εκπτώσεις, κλπ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" +"Ρυθμίστε τις συγκεκριμένες τιμές ανά μαγαζί, τις εποχιακές εκπτώσεις κλπ." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Παράβλεψη" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Ξεκινήστε την πώληση από μια προεπιλεγμένη κατηγορία ειδών" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Υπόλοιπο Έναρξης" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Νομός/Πολιτεία" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Κατάσταση βασισμένη σε δραστηριότητες\n" +"Καθυστερημένη: Η ημερομηνία λήξης έχει ήδη περάσει\n" +"Σήμερα: Η ημερομηνία δραστηριότητας είναι σήμερα\n" +"Προγραμματισμένες: Μελλοντικές δραστηριότητες." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Οδός" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Μερικό σύνολο" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Μερικό σύνολο χωρίς φόρους" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Μερικό σύνολο χωρίς εκπτώσεις" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Επιτυχής εισαγωγή" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Σύνολο ισοζυγίου ανοίγματος και συναλλαγών." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Άθροισμα των Μερικών συνόλων" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "ΣΥΝΟΛΟ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Φόρος" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Ποσό Φόρου" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Εμφάνιση Φόρων" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "Α.Φ.Μ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Φόροι" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Φόροι:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Τηλ:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" +"Ο προεπιλεγμένος τιμοκατάλογος πρέπει να περιλαμβάνεται στους διαθέσιμους " +"τιμοκαταλόγους." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Το όνομα της Βάρδιας του Σταθμού πρέπει να είναι μοναδική" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Ο σταθμός εργασίας της εντατικής λιανικής που θα χρησιμοποιήσετε" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Θεωρητικό Υπόλοιπο Κλεισίματος" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Δεν υπάρχει ταμειακή μηχανή για αυτή την βάρδια Εντατικής Λιανικής" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένα είδος στην παραγγελία σας προτού να " +"μπορέσει να επικυρωθεί" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Αυτό προσθέτει την επιλογή ενός νομίσματος στους τιμοκαταλόγους." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Αυτό το πεδίο περιγράφει τη μέγιστη διαφορά που επιτρέπετε ανάμεσα στα " +"υπόλοιπα κλεισίματος και τα θεωρητικά μετρητά όταν κλείνει η βάρδια για " +"χρήστες - μη διευθυντές. Εάν αυτό το μέγιστο επιτευχθεί, ο χρήστης θα έχει " +"ένα μήνυμα λάθους στο κλείσιμο της βάρδιας του που θα λέει ότι πρέπει να " +"επικοινωνήσει με τον Διευθυντή του." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" +"Αυτός ο φόρος εφαρμόζεται σε κάθε νέο είδος που δημιουργείται στον κατάλογο." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Φιλοδώρημα" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Είδος Φιλοδώρημα" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Φιλοδωρήματα" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Προς Κλείσιμο" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Προς Πληρωμή" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Ζυγιζώμενο" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Σύνολο" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Σύνολο Μετρητών Συναλλαγής" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Σύνολο Έκπτωσης" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Συνολική Τιμή" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Σύνολο Φόρων" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Σύνολο γραμμών κλεισίματος ελέγχου μετρητών." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Σύνολο γραμμών ανοίγματος ελέγχου μετρητών." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Σύνολο Τεμ," + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Σύνολο:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Συναλλαγή" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Μεταφορά" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Τιμή Μονάδας" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Άγνωστο Barcode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Άγνωστο Σφάλμα" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Μετρητής μη αναγνωσμένων μηνυμάτων" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή αρχείου" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "ΜΜ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα προεπιλεγμένο συγκεκριμένο φορολογικό καθεστώς" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Χρήση ενός τιμοκαταλόγου" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Ετικέτες Χρήστη" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Επικύρωση" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Εικονικό Πληκτρολόγιο" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Αποθήκη" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Μηνύματα Ιστότοπου" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας ιστότοπου" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Ζύγισμα" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Ζυγιζόμενο Είδος" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Με ένα " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να διαγράψετε ένα είδος εμπορεύσιμο στο POS ενώ μια βάρδια " +"εξακολουθεί να είναι ανοιχτή." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε ένα τιμοκατάλογο στη φόρμα πώλησης !\n" +"Παρακαλώ καθορίστε ένα πριν επιλέξετε το είδος." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" +"Θα πρέπει να επιλέξετε τον πελάτη για να μπορέσετε να τιμολογήσετε μια " +"παραγγελία." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Πρέπει να αναθέσετε ένα σταθμό εργασίας στην βάρδια σας" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "ΤΚ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "στις" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "ανήκει σε άλλη βάρδια:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "έκπτωση" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "π.χ. Εταιρική Διεύθυνση, Ιστοσελίδα" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "π.χ. Πολιτική Επιστροφής, Ευχαριστούμε που μας προτιμήσατε!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "για μια παραγγελία του" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "εντολές πληρωμής" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "Επιστροφή" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "απλήρωτες εντολές" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "απλήρωτες εντολές δεν μπορούν να εισαχθούν" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "υπήρχαν αντίγραφα των υφιστάμενων παραγγελιών" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/eo.po b/addons/point_of_sale/i18n/eo.po new file mode 100644 index 00000000..7a9ee89a --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/eo.po @@ -0,0 +1,5683 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "ROUNDED" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es.po b/addons/point_of_sale/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000..085e6bda --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es.po @@ -0,0 +1,6135 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Jon Perez , 2020 +# Christopher Ormaza , 2020 +# Luis M. Ontalba , 2020 +# Cristopher Cravioto , 2020 +# Jorge Luis Alfonso , 2020 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 +# Pedro M. Baeza , 2021 +# José Cabrera Lozano , 2021 +# e2f , 2021 +# Mariana Santos Romo , 2021 +# Braulio D. López Vázquez , 2021 +# Rick Hunter , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "REEMBOLSO" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (no usado)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Factura- %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(RESCATE DE %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(actualizar)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transacciones" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"Cómo gestionar precios con impuestos " +"incluidos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

Estimado %s,
Aquí tiene su recibo electrónico para %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" +"

¿Listo para echar un vistazo a la interfaz POS? Comencemos " +"nuestra primera sesión.

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "Empleados Autorizados" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "Códigos de Barra" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Lista de precios por defecto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Apuntes Contables" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Refencia de Orden" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Métodos de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Balance de Caja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Última Fecha de Cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Hay una diferencia entre el cierre esperado y el efectivo real en " +"efectivo. ¿Está seguro de que desea cerrar la sesión y publicar las entradas" +" contables?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "= Esperado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Esperado en efectivo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Dando click en \"Confirmar\" validara el pago." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Se requiere el nombre de cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Un identificador único global para esta configuración del POS, usado para " +"prevenir conflictos en datos generados por el cliente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Un número de secuencia que se incrementa cada vez que un usuario reanuda la " +"sesión de TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Un número de secuencia que se incrementa con cada pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Una sesión es un periodo de tiempo, usualmente un día, durante el cual " +"vendes a través del Punto de Venta." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" +"Actualmente hay una sesión abierta para este POS. Algunas configuraciones " +"solo se pueden cambiar después de que se cierra la sesión." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Un número de secuencia único por sesión para el pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" +"Un texto corto que se insertará como pie de página en el recibo impreso." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" +"Un texto corto que se insertará como encabezado de página en el recibo " +"impreso." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Aceptar consejos de cliente o convertir su cambio en un consejo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "Acepte pagos con una terminal de pago Six" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Aceptar pagos con un terminal de pago Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Aceptar pagos con una terminal de pago Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Redondeo para cuenta de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Plantilla de Plan de Cuentas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Cuenta utilizada como contrapartida de la cuenta de ingresos en la entrada " +"contable que representa las ventas TPV." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Diario contable utilizado para crear facturas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Diario contable usado para contabilizar los asientos." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acción requerida" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoración de Actividad de Excepción" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado de la actividad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ícono de tipo de actvidad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Actual in Cash" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Añadir Propina" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Añadir un mensaje personalizado en el encabezado y pie de página" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Añada el cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Añadir un nuevo método de pago" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "Control de efectivo avanzado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Listas de precios avanzadas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Terminal de pago Adyen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Todos los Tickets" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Las listas de todos los precios disponibles tienen que estar en la misma " +"divisa de la empresa o del diario de ventas indicado en este punto de venta " +"para utilizar la aplicación de contabilidad." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Todos los métodos de pago tienen que estar en la misma divisa del diario de " +"ventas o de la empresa, si esta no se ha establecido." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Todas las líneas de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "Permitir descuentos por línea" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Permitir descuentos globales en los pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" +"Permita la facturación de pedidos pagados activando 'Facturación' en la " +"sección de 'Facturas y recibos'." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Lista de precios permitidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Importe de la diferencia permitida" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Importe total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Un error ocurrió cargando los precios de los productos. Asegurate que todas " +"las tarifas esten disponibles en el Punto de Venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Identificación interna del punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Otra sesión ya está abierta para este punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "¿Está seguro que el cliente quiere pagar?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "Al cierre de la sesión (aconsejado)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" +"Al cierre de la sesión: se crea un picking para toda la sesión cuando está cerrada\n" +"En tiempo real: cada pedido enviado al servidor crea su propio picking" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nº de archivos adjuntos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Diferencia autorizada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Sesión auto-generada para órdenes huérfanas, ignoradas en las restricciones" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Impresión automática del recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Abrir automáticamente la caja registradora." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Categorías de productos PoS disponibles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Listas de Precio Disponibles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Disponible en TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Precio medio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Volver" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "Regresar a la lista" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Control de Balance" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Caja Bancaria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea de extracto bancario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclatura de código de barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Regla de código de barras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Lector de códigos de barras" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Lector de código de barras / lector de tarjetas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Importe base" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "Antes de cerrar la diferencia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Facturas y recibos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" +"Derivar la impresión del navegador e imprimir a través del proxy del " +"hardware." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "CAMBIO" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Cambiar cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Cancelar solicitud de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" +"No se puede acceder a la pantalla de gestión de pedidos si está " +"desconectado." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "No se puede facturar el pedido de la sesión cerrada." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "No se puede devolver cambio sin un método de pago de caja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "Nombre del Titular de la Tarjeta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Salida de caja" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Control de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Entrada / salida de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Diario de caja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Registro de caja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Redondeo de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Redondeos de Efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Extractos de caja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Redondeo de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" +"La estrategia de redondeo de efectivo debe ser: 'Agregar una línea de " +"redondeo'" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Saldo de caja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Cajón de monedas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Cajero" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Las categorías son usadas para buscar productos a travez \n" +"de una interfaz táctil." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Nombre de categoría" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Imágenes de la categoría" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Categoría utilizada en el Punto de Venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Sillas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Cambio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Cambiar Propina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Cambio:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" +"Marque si el producto debe ser pesado usando la integración hardware de la " +"balanza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "Marque si quiere que este producto aparezca en el Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Indique si desea agrupar los productos de esta categoría en los pedidos del " +"punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Revisar la cantidad en caja al inicio y al cierre." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" +"Verifique la conexión a Internet y luego intente sincronizar nuevamente " +"haciendo clic en el botón rojo de wifi (parte superior derecha de la " +"pantalla)." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Categorías hijas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Elija una posición fiscal específica en el pedido en función del tipo de " +"cliente (exento de impuestos, \"en el lugar\" vs. \"para llevar\", etc.)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Elija entre las posiciones fiscales al procesar un pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Pantalla del Cliente Conectada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Pantalla del Cliente Desconectada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Pantalla del Cliente No Admitida. Favor de Actualizar el IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Advertencia de Pantalla del Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "Cerrar sesión y publicar entradas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Cerrado y contabilizado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Cierre ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Control de cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Fecha de cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "La compañía tiene un plan contable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Opciones de configuración" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" +"Configuración de las entradas del diario para los pedidos del punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "Configure al menos un Punto de Venta." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "Conecte dispositivos a su POS directamente sin una caja de IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Conecte dispositivos a su TPV sin una IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "Conectar dispositivos utilizando una IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Dispositivos conectados" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Conectado, no en propiedad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Conectando al Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Conectando al IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Error de conexión" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "La conexión a la caja IoT falló" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "Fallo en la conexión a la impresora" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Continuar venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Controlar la caja en la apertura y cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Tipo de cambio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "Tasa de conversión de la moneda de la empresa a la moneda del pedido." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "Crear un nuevo pedido de TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "Crear un nuevo TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Crear una nueva variante del producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Monedas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Tasa monetaria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Sesión actual" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Responsable de sesión actual" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Estado de la sesión actual" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Pantalla del cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Pantalla orientada al cliente" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Factura de cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Contenido de la pantalla orientada al cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Clientes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Ventana de depuración" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Cuenta predeterminada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Balance por defecto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Posición fiscal por defecto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Tarifa por defecto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Impuesto de venta por defecto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Impuesto de ventas predeterminado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Impuesto de venta de productos por defecto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" +"Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Definir una nueva categoría" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Definir la moneda más pequeña de la moneda utilizada para pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" +"Definir la moneda más pequeña de la moneda utilizada para pagar en efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Indica qué tipo de códigos de barras están disponibles y cómo se asignan a " +"los productos, los clientes o las cajas registradoras." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Retraso validación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Borrar Órdenes Pagadas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "¿Borrar Órdenes Pagadas?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Borrar órdenes sin pagar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "¿Borrar órdenes sin pagar?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Deseleccionar cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Organizador de Escritorio" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Alfombrilla de Escritorio" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Escritorios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "Diferencia al cerrar la sesión de POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Diferencia entre el saldo de cierre teórico y el saldo de cierre real" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Resumen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "Dispositivos directos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Desc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Desc.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Desc:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Descuento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Descuento (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Nota de descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Descuento:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Producto con descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Descuentos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Descartar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Mostrar Imágenes de Categoría" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Mostrar las imágenes de las categorías de los productos" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"No tiene acceso, saltar esta información para el email de resumen del " +"usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "No mostrar de nuevo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"No active esta opción si hace pedidos en su smartphone o tablet. \n" +" Estos dispositivos ya cuentan con un teclado nativo." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Descargar Órdenes Pagadas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Descargar Órdenes No Pagadas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "Descargar seguimiento de errores" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "Por ejemplo: cliente: steward, fecha: 09-05-2020" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "EDITAR" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Balanza electrónica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "Recibo por email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "Email enviado." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Los empleados pueden escanear su credencial o ingresar un PIN para iniciar " +"sesión en una sesión de TPV. Estas credenciales se pueden configurar en la " +"pestaña * Configuración de recursos humanos * del formulario del empleado." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Pedido vacío" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" +"Habilite el escaneo de códigos de barras con un escáner de códigos de barras" +" conectado de forma remota y el deslizamiento de tarjetas con un lector de " +"tarjetas Vantiv." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Habilita la integración de una balanza electrónica." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Habilita la generación de facturas desde el Punto de Venta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "Error encontrado al cargar la imagen. Inténtalo de nuevo." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Fin de la sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo final" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Previsto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Exportar órdenes pagadas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Exportar órdenes no pagadas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Información extra" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "Fabric" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "Pickings fallidos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Finalizando importación de órdenes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posición fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Posición fiscal por pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Posiciones fiscales" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "Error del módulo de datos fiscales" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidores (Canales)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Contactos)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Pie de página" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Para pantallas táctiles industriales imprecisas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "Forzar terminación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "Forzar terminación" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "Nombre completo de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Creación de las referencias de su pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Dar recompensas a los clientes, muestras gratis, etc." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de " +"producto." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Descuentos globales" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Productos grupales en punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "Falló la conexión HTTPS al IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Eventos de hardware" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Estado del hardware" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "Tiene una sesión activa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Tiene control de caja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Encabezado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Encabezado y pie de página" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Ocultar Usar terminal de pago" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "¿Cómo le gustaría recibir su recibo?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "IMPORTANTE: Reporte de Error del Punto de Venta de Odoo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"Si se marca, cada pago generará un apunte separado. Marcar esta opción " +"ralentizará el cierre del TPV." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importar pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Mejorar la navegación en pantallas táctiles industriales imprecisas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "En progreso" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Para eliminar una venta, ésta debe ser nueva o cancelada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "En tiempo real" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "Redondeo incorrecto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Categoría inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"La instalación del plan de cuentas desde la aplicación Configuración general \n" +"de facturación / contabilidad creará métodos de pago bancarios y en \n" +"efectivo automáticamente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Pagos con tarjeta integrados" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Cuenta intermedia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Categorías internas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas internas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "Acción no válida" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "Email inválido." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Lote de producto inválido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Gestión de inventario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Facturas de clientes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Diario de factura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturación" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "Dirección IP de la caja de IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "Es una plantilla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Se factura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "Está utilizando la moneda de la empresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Es un bar/restaurante" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Está instalada completamente la Contabilidad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "¿Se aplicó una propina?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "¿Es un cambio de pago?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Está prohibido modificar un impuesto utilizado en una orden de TPV no " +"publicada. Debes cerrar las sesiones de TPV antes de modificar el impuesto." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "Tests JS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Asiento contable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Apunte contable" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Apuntes contables" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "Valor Total de KPI de TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "Lámpara LED" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Descripción" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Barras de desplazamiento grandes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación el" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Efectivo en el cierre de la última sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Efectivo en el cierre de la última sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Fecha del cierre de la última sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "Cuero" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Lámpara LED" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "Bandeja de Cartas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Línea Nº" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Lista de cajas registradoras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "Error al cargar la imagen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Nº de secuencia de ingreso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Nombre del lote" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Lote / Número(s) serial(es) necesario(s)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Lote / Número serial" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Programa de Lealtad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Programa de fidelidad para usar en este punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Pizarrón Magnético" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjuntos principales" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Realizar pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Disponer de varias listas de precios disponibles en el punto de venta. " +"También puede aplicar una lista de precios para clientes específicos desde " +"su formulario de contacto (en la pestaña de Ventas). Para ser válida, esta " +"lista de precios tiene que enumerarse aquí como una lista de los precios " +"disponibles. De lo contrario, se aplicará la lista de precios por defecto." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"Asegúrese de estar usando IoT Box v18.12 o mayor. Navegue a %s para aceptar" +" el certificado de su IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "Gestionar pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "Descuentos manuales" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error de Envío de Mensaje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "Módulo Punto de venta para Recursos humanos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Soporte de Monitor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Mi fecha límite de actividad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Mis sesiones" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "Error de red" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Nuevo pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nueva sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "Estante de Periódico" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Siguiente plazo de actividad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumen de la siguiente actividad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Siguiente tipo de actividad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "Siguiente lista de pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Sin Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"No se ha encontrado ningún extracto de caja para esta sesión. Imposible " +"registrar el efectivo devuelto." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "No hay información aún" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Sin enlace a una factura para %s, " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Sin Órdenes Encontradas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "No se encontraron resultados de \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "No hay una secuencia definida en el diario" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Sin sesiones encontradas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "No facturado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de acciones" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Número de copias" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Numero de errores" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con error de envío" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de mensajes no leidos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Logo de Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Pedidos fuera de línea" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "En proceso" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Solo aplique redondeo en efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "Solo para métodos de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Solo los usuarios con derechos de acceso de administrador pueden modificar " +"los precios de los productos en los pedidos." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" +"Solo se admiten formatos de imagen compatibles con la web, como .png o " +".jpeg." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Abierto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Abrir caja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Abrir menú TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "Sesiones de TPV abiertas que están utilizando este método de pago." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "Abierta por" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Abierta por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Control de apertura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Fecha de apertura" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "Monto de apertura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Valores de apertura/cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Tipo de operación" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"Tipo de operación utilizada para registrar las selecciones de productos
\n" +"                                     Los productos se tomarán de la ubicación de origen predeterminada de este tipo de operación" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Tipos de operación que se muestran en el tablero del inventario." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Orden %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "El pedido %s no está totalmente pagado." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Recuento de pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha de pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Secuencia de identificadores del pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Secuencia de los identificadores de la línea de pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Líneas del pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "Botón de Administración de Ordenes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Ref. venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Nº de secuencia de pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "El Pedido está vacío" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Líneas de venta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Análisis de pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Otros dispositivos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Otra información" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Pedido de TPV %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Línea de pedido de TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Líneas de pedido de TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Pedidos de TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Líneas de pedido de TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Ventas de TPV" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Línea de pedido de TPV %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Extracto de TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoría padre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Contacto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Pagar pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Pagos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Fecha de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Método de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Métodos de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "Información de Pagos recibidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Referencia del pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Estado de Pago" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Pago exitoso" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Terminales de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "ID de transacción de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Métodos de pago disponibles" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "Solicitud de pago pendiente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Pago revertido" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Pagos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Métodos de pago" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Pagos:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Por sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Persona que utiliza la caja registradora. Puede ser un sustituto, un " +"estudiante o un empleado interino." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "Elija qué categorías de productos están disponibles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Albarán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Recuento de albaranes" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "Seleccionar punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Albaranes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Foto" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "Plástico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Porfavor Confirme Cantidad Grande" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Verifique si la caja de IoT todavía está conectada." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Verifique si la impresora todavía está conectada." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" +"Cierre todas las sesiones de punto de venta en este período antes de " +"cerrarlo. Las sesiones abiertas son:%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Configure un método de pago en su TPV." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" +"Defina por favor la cuenta de ingresos para este producto:\"%s\"(id: %dd)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Por favor, imprima su factura desde el backend." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Por favor indique una empresa para la venta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Por favor seleccione un método de pago" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Por favor seleccione el Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Categoría TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "Interfaz PoS" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Pedidos TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "Categorías TPV de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "Categoría TPV de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Análisis punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Categoría del TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Configuración del TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Configuración del TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Configuraciones de punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Detalles del Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Reporte deDetalles del Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Reporte de Facturas del Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "Asistente de pago de punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Punto de Venta Grupo de Administrador" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "Tipo de operación de punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Líneas de Orden de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Pedidos del TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Reporte de Órdenes del Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Métodos de pago en el punto de venta " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Pagos en puntos de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Sesión TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "Pruebas de punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Punto de Venta Grupo de Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Configuración del punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Pedido TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Nº de pedidos de TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Línea de pedido TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Categorías TPV de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "Sesión de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Duración de la Sesión de TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Estado de la sesión del punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Nombre de usuario de la sesión del punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Sesiones de TPV" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "Punto de venta cerrado." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Código postal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Publicado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "Anterior lista de pedidos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Unidad de precio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Tarifa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Producto con precio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Tarifa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Tarifas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Precio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Imprimir recibo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "Imprima un informe con todas las ventas de la sesión de TPV actual" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Imprimir las facturas a solicitud del cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Imprimir recibos automáticamente una vez registrado el pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Imprimir vía proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "La impresión no es compatible con algunos navegadores." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" +"La impresión no es compatible con algunos navegadores debido a que no hay " +"disponible un protocolo de impresión predeterminado. Es posible imprimir sus" +" recibos haciendo uso de un IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grupo de abastecimiento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Configurador de productos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Precios del Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Categorías del producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Cantidad producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida del producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "UdM de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Categoria de productos UdM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Variantes de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Precios de los productos en los recibos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Consejos de los productos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Proxy Conectado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Proxy Desconectado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Advertencia del Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Cant." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Leer balanza" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "¿Listo para lanzar su punto de venta?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Recepción" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Recibo %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Pie del recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Cabecera del recibo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Número de recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Impresora de recibos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "Registre los pagos en este diario con un terminal." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Registrar transacciones en monedas extranjeras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Sesión de recuperación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Actualizar la pantalla" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "restantes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "Órdenes restantes sin sincronizar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "Reimpresión de recibos, reembolsos y pedidos de cambio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Solicitud enviada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuario responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Restringir las modificaciones de los precios a los responsables" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "Restringir categorías de productos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Devolver productos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Devuelto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "Solicitud de reversión enviada a la terminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Invertir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Pago reverso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Revisión" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Redondeo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Método de redondeo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "Error de redondeo en líneas de pago" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "Ejecutar pruebas JS en el punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Error de entrega del SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "NS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Conteo de Líneas de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Línea de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Detalles de ventas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Diario de ventas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Balanza" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Scanear EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Escanear vía proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Escáner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Buscar clientes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "Buscar productos..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Buscar pedido de venta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "Buscar órdenes POS..." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "Seleccionar posición fiscal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "Seleccione un pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "Seleccione los atributos del producto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "Seleccione la categoría" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "Seleccione la tarifa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Categoría seleccionable" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Enviar solicitud de pago" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Enviar por correo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" +"Error al enviar el correo electrónico. Inténtelo nuevamente en unos minutos." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Número de secuencia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Número de serie / de lote" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Servido por" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Error de Servidor" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Id. de sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "Entrada de diario de sesión" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "ID de sesión :" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "Sesión se encuentra cerrada" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "Sesión abierta durante 7 días." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiones" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Establecer cierre de caja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Establecer cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "Establecer apertura de efectivo predeterminada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Establecer peso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "Asignar un valor de apertura" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Establecer posición fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" +"Establezca precios múltiples por producto, descuentos automáticos, etc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Establecer precios propios de tienda, descuentos por temporada, etc." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "Establezca una nueva cantidad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Carro de compras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "Mostrar alerta Permitir facturación" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" +"Mostrar la compra a los clientes mediante una pantalla conectada remoto." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Mostrar pantalla de inicio de sesión de empleado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "Six" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "Terminal de Pago Six" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Saltar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Saltar pantalla de vista previa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "barra oblicua" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Estante Pequeño" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" +"Algunas cajas registradoras ya están publicadas. Restablézcalos a Nuevo para cerrar la sesión.\n" +"Caja registradora: %r" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Algunas órdenes no se pudieron enviar al servidor debido a errores de " +"configuración. Puede salir del punto de venta, pero no cierre la sesión " +"antes de que se resuelva el problema." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Algunos pedidos no se pudieron enviar al servidor debido a problemas de " +"conexión a Internet. Puede salir del punto de venta, pero no cierre la " +"sesión antes de que se resuelva el problema." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Especifique el número de serie/lote en la línea del pedido TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Transacciones divididas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Categoría inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Comenzar la venta con una categoría de producto por defecto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo inicial" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estado basado en actividades\n" +"Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n" +"Hoy: La fecha tope es hoy\n" +"Planificada: futuras actividades." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "El stock debe actualizarse al cierre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Subtotal neto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Subtotal sin descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importado con éxito" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Suma del saldo de apertura y las transacciones" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Suma de subtotales" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Sincronización Conectada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Sincronización Conectando" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Sincronización Desconectada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Error de Sincronización" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Tomar dinero dentro / fuera" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Importe impuesto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Mostrar impuestos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "NIF" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Posición fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Valor de la selección de la posición fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Precios sin impuestos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Precio con Impuestos Incluidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Impuestos para aplicar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Impuestos:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"Campo técnico que se utiliza para ocultar use_payment_terminal cuando no hay" +" interfaces de pago instaladas." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel.:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" +"El punto de venta solo admite la estrategia de redondeo \"agregar una línea " +"de redondeo\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" +"El monto de sus líneas de pago debe redondearse para validar la transacción." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" +"La lista de precios por defecto debe incluirse en las listas de los precios " +"disponibles." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" +"El módulo de datos fiscales encontró un error al recibir su solicitud." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"El nombre del equipo o la dirección IP del proxy del hardware se detectarán " +"automáticamente si estos se dejan vacíos." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"El diario de ventas y el punto de venta deben pertenecer a la misma compañía" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"El registro de facturas tiene que estar en la misma divisa del diario de " +"ventas o de la empresa, si esta no se ha establecido." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "El nombre de esta sesión de TPV debe ser único." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "El número de pedidos del punto de venta relacionados con este cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "El orden no se pudo enviar al servidor debido a un error desconocido." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"La venta ya ha sido sincronizada antes. Por favor, haga la factura desde el " +"backend para el pedido:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"El método de pago es de tipo efectivo. Se generará automáticamente un " +"extracto de caja." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" +"El método de pago seleccionado no está permitido en la configuración de la " +"sesión de POS." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Los métodos de pago y el punto de venta deben pertenecer a la misma empresa." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "El TPV físico que utilizará." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"El punto de venta mostrará la categoría de este producto por defecto. Si no " +"se especifica ninguna categoría, se mostrarán todos los productos " +"disponibles." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"El punto de venta solo mostrará productos que estén dentro de uno de los " +"árboles de categorías seleccionados. Si no se especifica ninguna categoría, " +"se mostrarán todos los productos disponibles." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"La tarifa que se utiliza si no se selecciona ningún cliente o si el cliente " +"no tiene configurada ninguna tarifa de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" +"El punto de venta mostrará esta categoría de Productos por Defecto . Si no " +"se ESPECIFICA Una categoría , Todos los Productos Disponibles se mostrarán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" +"El tipo de cambio de la divisa a la divisa del tipo de cambio aplicable en " +"la fecha del pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Se omitirá la pantalla de recibo si el recibo se puede imprimir de forma " +"automática." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "El recibo se imprimirá automáticamente al final de cada pedido." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"El diario de ventas y el punto de venta deben pertenecer a la misma compañía" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Las tarifas seleccionadas no deben pertenecer a ninguna compañía o a la " +"compañía del TPV." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "El servidor encontró un error al recibir su pedido." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" +"La sesión ha sido iniciada por un periodo inusualmente largo. Favor de " +"considerar cerrarla." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" +"Las transacciones son procesadas por Adyen. Establezca sus credenciales de " +"Adyen en el método de pago relacionado." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" +"Six procesa las transacciones. Configure la dirección IP del terminal en el " +"método de pago relacionado." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"Las transacciones son procesadas por Vantiv. Establezca sus credenciales de " +"Vantiv en el método de pago relacionado." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Saldo de cierre teórico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "No hay productos en esta categoría." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"Todavía hay órdenes en estado borrador en la sesión. Pague o cancele las siguientes órdenes para validar la sesión:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "Hay órdenes no sincronizadas. ¿Desea sincronizar estos pedidos?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "Ya hay un pago electrónico en progreso." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"No hay un plan de cuentas configurado en la empresa. Vaya a la configuración" +" de facturación para instalar un Plan de cuentas." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"No hay ningún método de pago de caja disponible en este TPV para manejar el cambio.\n" +"\n" +"Pague el importe exacto o añada un método de pago de caja en la configuración del TPV" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "No hay caja registradora para esta sesión de TPV" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "Debe haber al menos un producto en su pedido antes de poder validarlo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Esto añade la posibilidad de elegir una divisa en las tarifas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Este campo representa la diferencia máxima permitida entre el saldo final y " +"el efectivo teórico al cerrar una sesión, para usuarios no administradores " +"TPV . Si se alcanza este máximo, el usuario tendrá un mensaje de error en el" +" cierre de su sesión diciendo que él tiene que ponerse en contacto con su " +"manager ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Este campo se encuentra aquí para pasar el identificador del grupo de " +"responsables del punto de venta al cliente del punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Este campo se encuentra aquí para pasar el identificador del grupo de " +"usuarios del punto de venta al cliente del punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Esta factura se ha creado desde la sesión del punto de venta: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "Este es un campo técnico utilizado para el dominio de pricelist_id." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Esto es útil para los restaurantes que cuentan con servicio para llevar y " +"para consumir allí, y que suponen tasas de impuestos específicos." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Esta operación eliminará todos los pedidos pendientes de pago del navegador." +" Perderá todos los datos que no estén guardados y abandonará el punto de " +"venta. Esta operación no se puede deshacer." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Esta operación destruirá permanentemente todos los pedidos pagados desde el " +"almacenamiento local. Perderá todos los datos. Esta operación no se puede " +"deshacer." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "El pedido está vacío" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Este producto se utiliza como referencia en los recibos del cliente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Odoo crea esta secuencia de manera automática pero puede cambiarla para " +"personalizar los números de referencia de sus líneas de pedido." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"La secuencia es creada automáticamente por Odoo, pero puede cambiarla para " +"personalizar los números de referencia de sus pedidos." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "Esta sesión ya está cerrada." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" +"Este impuesto se aplica a todos los productos nuevos creados en el catálogo." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"Este asistente se utiliza para mostrar un mensaje de advertencia si el " +"administrador desea cerrar una sesión con una diferencia demasiado alta " +"entre el saldo de cierre real y el esperado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "Importe de propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Producto Propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Propinas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Para cerrar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Por pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Para pesar con balanza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "A facturar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Para registrar nuevas órdenes, iniciar una sesión nueva." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "Para devolver productos, debe abrir una sesión en el TPV %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Transacción de caja total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Descuento total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Adeudo Total" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Total Pagado (con redondeo)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Monto total de pagos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Precio total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Total de Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Importe total del pago." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Total de todos los pedidos pagados" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Total de las lineas de cierre del control de caja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Total de las lineas de apertura del control de caja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Ctd. total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transacción" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Transacción cancelada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Albarán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Tipo de tarjeta utilizada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"No se puede cerrar y validar la sesión.\n" +"Configure la cuenta de impuestos correspondiente en cada línea de reparto de los siguientes impuestos:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "No se puede descargar la factura." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "No se pueden recuperar los pedidos sin conexión." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "No se pudo facturar el pedido." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" +"No se puede cambiar esta configuración de POS %s mientras una sesión está " +"abierta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "No se pueden guardar los cambios." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "No se pudo sincronizar el pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio unitario" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Código de barras desconocido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconocido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Nº de mensajes sin leer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Formato de archivo no soportado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "UdM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "Actualizar cantidades en stock" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Use una terminal de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Utilizar una posición fiscal específica por defecto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Utilizar una lista de precios." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" +"Utilice códigos de barras para escanear productos, tarjetas de clientes, " +"etc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Utilice las credenciales de los empleados para iniciar sesión en la sesión " +"de TPV y cambiar de cajero" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Etiquetas de usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Lote de producto válido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Tales como (EE. UU. y Canadá)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Terminal de pago de Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Teclado virtual" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "Esperando tarjeta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Estantería de Pared" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensajes del sitio web" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Peso" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Producto Pesado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Cada vez que cierre una sesión, se genera una entrada en el siguiente " +"registro contable para todos los pedidos no facturados. Las facturas se " +"registran en la contabilidad por separado." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Pizarra" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Pluma de Pizarra" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Con un" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "¿Le gustaría cargar datos de demostración?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" +"No puede cambiar el estado del control de efectivo mientras una sesión ya " +"está abierta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"No tiene permitido cambiar la configuración de redondeo de efectivo mientras" +" una sesión TPV que lo usa esté abierta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "No se le permite cambiar esta cantidad" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" +"No puede validar un extracto bancario que se utiliza en una sesión abierta " +"de un punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "No puede cerrar el POS cuando los pedidos aún están en borrador" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" +"No puede crear una sesión antes de la fecha de bloqueo de contabilidad." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" +"No puede eliminar un extracto bancario vinculado a la sesión de Punto de " +"venta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" +"No puede eliminar una categoría de punto de venta mientras una sesión aún " +"está abierta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"No puede borrar un producto vendible en el punto de venta mientras la sesión" +" esté abierta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"No puede eliminar contactos mientras haya sesiones activas de TPV. Cierre " +"las sesiones %s primero." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "No tiene ningún producto" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Puede definir qué método de pago estará disponible en el TPV reusando los " +"bancos y cajas existentes a través de \"Contabilidad / Configuración / " +"Diarios / Diarios\". Seleccione un diario y marque la casilla \"Método de " +"pago de TPV\" desde la pestaña TPV. Puede crear también métodos de pago " +"directamente desde el menú \"Backend TPV / Configuración / Métodos de " +"pago\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" +"Tienes que modificar las líneas de pago, porque el valor no está redondeado." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"¡Debe seleccionar una tarifa en el formulario de ventas!\n" +"Por favor seleccione una antes de seleccionar un producto." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Tiene que seleccionar una tarifa en el formulario de ventas." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" +"Debe configurar una cuenta intermediaria para los métodos de pago: %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Debe definir un producto para todo lo que usted vende a tráves\n" +"de TPV." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" +"Debe tener al menos un método de pago configurado para iniciar una sesión." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "Necesita una cuenta de pérdidas y ganancias en su diario de caja." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" +"Es necesario seleccionar el cliente antes de poder facturar un pedido." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Debe asignar un TPV a su sesión." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" +"Su sesión de POS está abierta desde %(date)s, le recomendamos que la cierre " +"y cree una nueva." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Su saldo final es demasiado diferente del saldo teórico de cierre (%.2f), el" +" máximo permitido es: %.2f. Puede contactar con su responsable para " +"cerrarlo." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "C.P." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "en" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "pertenecer a otra sesión :" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "descuento" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "p. ej.: dirección de la empresa, página web" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "p. ej.: política de devoluciones, ¡Gracias por comprar con nosotros!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "p.ej. Refrescos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "una orden de" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "artículos" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "Nota" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "órdenes pagadas" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "devolver" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "órdenes sin pagar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "pedidos pendientes de pago no pueden ser importados" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "eran duplicados de órdenes existentes" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_BO.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000..70362c3c --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,218 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-31 19:03+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_BO/)\n" +"Language: es_BO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Precio promedio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha orden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Categoría del PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Configuración del PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Configuración del PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Órdenes PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Sesión PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Asentado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Cantidad del producto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "NIT" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "El PdV físico que utilizará." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio unidad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "CIF/NIT:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / " +"Configuration / Journals / Journals\". Select a journal and check the field " +"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create " +"new payment methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / " +"Payment Methods\"." +msgstr "" +"Puede definir qué método de pago estará disponible en el PdV reusando los " +"bancos y cajas existentes a través de \"Contabilidad / Configuración / " +"Diarios / Diarios\". Seleccione un diario y marque la casilla \"Método de " +"pago de PdV\" desde la pestaña PdV. Puede crear también métodos de pago " +"directamente desde el menú \"Backend PdV / Configuración / Métodos de pago\"." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Debe asignar un PdV a su sesión." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Casilla" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_CL.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_CL.po new file mode 100644 index 00000000..21727408 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_CL.po @@ -0,0 +1,4129 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Daniel Santibáñez Polanco , 2016 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-23 05:03+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Santibáñez Polanco \n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_CL/)\n" +"Language: es_CL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"#-#-#-#-# es_CL.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"#-#-#-#-# es_CL.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de líneas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "# de Órdenes de Compra" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1283 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "Descuento (%)" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1410 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(actualizar)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transacciones" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:279 +#, python-format +msgid "123.14 €" +msgstr "$ 123.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Balance de Efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Última Fecha de Cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Company:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Print Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Starting Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1171 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt footer message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt header message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check " +"the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the " +"end\n" +" of each session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1449 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "Información contable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template +msgid "Acsone.eu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "Active in Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Agregar Propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:374 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow discounts on order lines only" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow global discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "Allows customers to pay with credit cards." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "" +"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the " +"sales order to a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "" +"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the " +"customers earn loyalty points and get rewards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "An internal identification of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +msgid "Apply Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1877 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Available in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Precio medio" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bacardi +#: model:product.template,name:point_of_sale.bacardi_product_template +msgid "Bacardi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.baileys +#: model:product.template,name:point_of_sale.baileys_product_template +msgid "Baileys" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea de extracto bancario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:393 +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all +msgid "Barcode Nomenclatures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1157 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beer +msgid "Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir +#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template +msgid "Black Grapes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bloody_mary +#: model:product.template,name:point_of_sale.bloody_mary_product_template +msgid "Bloody Mary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template +msgid "Boni Oranges" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.budweiser +#: model:product.template,name:point_of_sale.budweiser_product_template +msgid "Budweiser" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:868 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:781 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.caipirinha +#: model:product.template,name:point_of_sale.caipirinha_product_template +msgid "Caipirinha" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:909 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:943 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:963 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1866 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.captain_morgan +#: model:product.template,name:point_of_sale.captain_morgan_product_template +msgid "Captain Morgan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.capuccino +#: model:product.template,name:point_of_sale.capuccino_product_template +msgid "Capuccino" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carlsberg +#: model:product.template,name:point_of_sale.carlsberg_product_template +msgid "Carlsberg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte +#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Cash Control" +msgstr "Control de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:106 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:19 +#, python-format +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:493 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Vuelto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1116 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Cambiar Propina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1339 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " +"Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1917 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:322 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "Click to add a new product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Click to add a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Click to create a new PoS config." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "Click to create a new order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Click to define a new category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "Click to start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:18 +#, python-format +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:679 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:687 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Cerrando ..." + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coke +#: model:product.template,name:point_of_sale.coke_product_template +msgid "Coca-Cola" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.cocktail +msgid "Cocktails" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.coffee_product_template +msgid "Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +msgid "Configure Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:684 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:906 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confimar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115 +#, python-format +msgid "Connecting to the PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Continuar Vendiendo" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.corona +#: model:product.template,name:point_of_sale.corona_product_template +msgid "Corona" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cosmopolitan +#: model:product.template,name:point_of_sale.cosmopolitan_product_template +msgid "Cosmopolitan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1259 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "Credit Cards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cuba_libre +#: model:product.template,name:point_of_sale.cuba_libre_product_template +msgid "Cuba Libre" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state +#, fuzzy +msgid "Current session state" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1740 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:116 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:617 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:459 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Factura de cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.daiquiri +#: model:product.template,name:point_of_sale.daiquiri_product_template +msgid "Daiquiri" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template +msgid "Datalp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date +msgid "Date Order" +msgstr "Fecha pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1168 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "Delivery Method" +msgstr "Método entrega" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Deprecated" +msgstr "Descatalogado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1119 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.disaronno +#: model:product.template,name:point_of_sale.disaronno_product_template +msgid "Disaronno" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:139 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "Discount" +msgstr "Descuento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Descuento (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:724 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:17 +#, python-format +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"Do not forget to set the price and the point of sale category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of " +"sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "Saldo" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template +msgid "EGGS-solutions.fr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template +msgid "Eezee-It" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.efes +#: model:product.template,name:point_of_sale.efes_product_template +msgid "Efes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template +msgid "Ekomurz.nl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1150 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:343 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:378 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1837 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo final" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1188 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.espresso +#: model:product.template,name:point_of_sale.espresso_product_template +msgid "Espresso" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1169 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1170 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra +#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template +msgid "Extra Flandria chicory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fanta +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_product_template +msgid "Fanta" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Features" +msgstr "Características" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1029 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fosters +#: model:product.template,name:point_of_sale.fosters_product_template +msgid "Foster's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables +msgid "Fruits and Vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Información general" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de " +"producto." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.gordon +#: model:product.template,name:point_of_sale.gordon_product_template +msgid "Gordon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.green_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.green_tea_product_template +msgid "Green Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "Group Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.guinness +#: model:product.template,name:point_of_sale.guinness_product_template +msgid "Guinness" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Hardware Proxy / PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.hot +msgid "Hot Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id +msgid "ID" +msgstr "ID (identificación)" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.ice_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.ice_tea_product_template +msgid "Ice Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to " +"put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.alcohol +msgid "Import Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1171 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks +msgid "Import common drinks data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Importable Point of Sales Data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:406 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "Include Taxes in Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas internas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturando" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.irish_coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.irish_coffee_product_template +msgid "Irish Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jack_daniels +#: model:product.template,name:point_of_sale.jack_daniels_product_template +msgid "Jack Daniel's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jim_beam +#: model:product.template,name:point_of_sale.jim_beam_product_template +msgid "Jim Beam" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Asiento contable" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Journals" +msgstr "Diarios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación en" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash +msgid "Last session closing cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date +msgid "Last session closing date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.citron +#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template +msgid "Lemon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:484 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.malibu +#: model:product.template,name:point_of_sale.malibu_product_template +msgid "Malibu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Director" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.manhattan +#: model:product.template,name:point_of_sale.manhattan_product_template +msgid "Manhattan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.margarita +#: model:product.template,name:point_of_sale.margarita_product_template +msgid "Margarita" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini_cocktail +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_cocktail_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_product_template +msgid "Martini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:494 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_banana +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_banana_product_template +msgid "Milkshake Banana" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_cherry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_cherry_product_template +msgid "Milkshake Cherry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_chocolate +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_chocolate_product_template +msgid "Milkshake Chocolate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_strawberry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_strawberry_product_template +msgid "Milkshake Strawberry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_vanilla +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_vanilla_product_template +msgid "Milkshake Vanilla" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.milkshake +msgid "Milkshakes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.miller +#: model:product.template,name:point_of_sale.miller_product_template +msgid "Miller" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.minute_maid +#: model:product.template,name:point_of_sale.minute_maid_product_template +msgid "Minute Maid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.mojito +#: model:product.template,name:point_of_sale.mojito_product_template +msgid "Mojito" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Month of order date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "More " +msgstr "Más " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "Mis ventas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:407 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:310 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1847 +#, python-format +msgid "Negative Bank Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.nescafe +#: model:product.template,name:point_of_sale.nescafe_product_template +msgid "Nescafe" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nueva Sesión" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:134 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "No credit card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "No reprint" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1962 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "No facturado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"Note that you may use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index +msgid "Odoo POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:838 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:866 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:892 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:923 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:940 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1054 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1245 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:636 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1183 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template +msgid "Orange Butterfly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:282 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1515 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1546 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha orden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Líneas del pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1164 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:180 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoría padre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services +msgid "Partner Services" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:121 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be " +"useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment " +"method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "Pagos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.peche +#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template +msgid "Peaches" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +#, fuzzy +msgid "Per session" +msgstr "Nueva Sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1261 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "Teléfono:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id +msgid "Picking" +msgstr "Guía de despacho" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id +msgid "Picking Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pina_colada +#: model:product.template,name:point_of_sale.pina_colada_product_template +msgid "Pina Colada" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1876 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:272 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:437 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1908 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Point of sale for shops" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username +msgid "Pos session username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template +msgid "Potatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144 +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 +#, python-format +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "Tarifa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:657 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1184 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:425 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Cantidad producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Ctdad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Re-Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1185 +#, python-format +msgid "Read Weighting Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_label +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_label_product_template +msgid "Red Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_wine_product_template +msgid "Red Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.redbull +#: model:product.template,name:point_of_sale.redbull_product_template +msgid "RedBull" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint +msgid "Reprints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1154 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Restaurant: activate table management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:652 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Devolver productos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.rose_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.rose_wine_product_template +msgid "Rose Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.safari +#: model:product.template,name:point_of_sale.safari_product_template +msgid "Safari" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Sale Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "Pedidos de ventas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Salesman" +msgstr "Vendedor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1160 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1161 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.schweppes +#: model:product.template,name:point_of_sale.schweppes_product_template +msgid "Schweppes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:424 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:191 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Buscar pedido de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1973 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:202 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1921 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:249 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1043 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiones" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1114 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1263 +#, python-format +msgid "Shop:" +msgstr "Tienda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Saltar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "Skip Receipt Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.smirnoff +#: model:product.template,name:point_of_sale.smirnoff_product_template +msgid "Smirnoff" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soft +msgid "Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.sprite +#: model:product.template,name:point_of_sale.sprite_product_template +msgid "Sprite" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.stella_artois +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_artois_product_template +msgid "Stella Artois" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "Ubicación de stock" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:319 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.limon +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:752 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:765 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "Sacar Dinero" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:300 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1983 +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:402 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "RUT" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1133 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Impuestos :" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "Pagado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tequila +#: model:product.template,name:point_of_sale.tequila_product_template +msgid "Tequila" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:887 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:150 +#, python-format +msgid "" +"The company of a payment method is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:145 +#, python-format +msgid "" +"The company of the sale journal is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:140 +#, python-format +msgid "" +"The company of the stock location is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:155 +#, python-format +msgid "" +"The default fiscal position must be included in the available fiscal " +"positions of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "" +"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " +"been setup differently" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93 +#: sql_constraint:pos.session:0 +#, python-format +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1916 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1927 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "" +"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " +"accept tips." +msgstr "" +"El producto usado para codificar la propina del cliente. Dejar en blanco si " +"no acepta propinas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be p-rinted at the end of each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1922 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "The transactions are processed by MercuryPay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:215 +#, python-format +msgid "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1867 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle " +"the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " +"sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:607 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: \"%s" +"\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:605 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1838 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance " +"and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "" +"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n" +"\n" +"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n" +"\n" +"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n" +"\n" +"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " +"bar printers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions " +"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit " +"the point of sale. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:631 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "Producto como Propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:638 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Precio total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:802 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1132 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:312 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tuborg +#: model:product.template,name:point_of_sale.tuborg_product_template +msgid "Tuborg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:134 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " +"of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio un." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:883 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1926 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1244 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "" +"Use this menu to browse previous orders. To record new\n" +" orders, you may use the menu Your Session for\n" +" the touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User's Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1262 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:687 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:591 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template +msgid "Vauxoo.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Inventario" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.water +#: model:product.template,name:point_of_sale.water_product_template +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15 +#, python-format +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1179 +#, python-format +msgid "Weighting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_russian +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_russian_product_template +msgid "White Russian" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_wine_product_template +msgid "White Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.wine +msgid "Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1282 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.tea_product_template +msgid "Yellow Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:396 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " +"'paid' status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:117 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:112 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1848 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " +"method to return money to the customer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:231 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / " +"Configuration / Journals / Journals\". Select a journal and check the field " +"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create " +"new payment methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / " +"Payment Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:621 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:724 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:712 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:123 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1189 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1124 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette +#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template +msgid "Zucchini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1097 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "barcode.rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template +msgid "camptocamp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1385 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "cash.box.in" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "cash.box.out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1412 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1454 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1447 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1107 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1881 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:171 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +msgid "pos.config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings +msgid "pos.config.settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +msgid "pos.session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "report.point_of_sale.report_invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_statement +msgid "report.point_of_sale.report_statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_usersproduct +msgid "report.point_of_sale.report_usersproduct" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:139 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1397 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1409 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1371 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1037 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1039 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" + +#~ msgid "2L Evian" +#~ msgstr "2L Evian" + +#~ msgid "50cl Perrier" +#~ msgstr "50cl Perrier" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Cuenta" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "¡Error!" + +#~ msgid "Invoices" +#~ msgstr "Facturas" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Nivel" + +#~ msgid "Manage multiple companies" +#~ msgstr "Gestionar varias compañias" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referencia" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconocido" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000..016f1042 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,4858 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# ANDRES FELIPE NEGRETE GOMEZ , 2016 +# Esteban Echeverry , 2016 +# Mateo Tibaquirá Palacios , 2015 +# Mateo Tibaquirá Palacios , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-30 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Mateo Tibaquirá Palacios \n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_CO/)\n" +"Language: es_CO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# de Facturas del Proveedor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de Líneas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "# de Orden de Compra" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1283 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "% de descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1410 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(actualizar)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transacciones" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:279 +#, python-format +msgid "123.14 €" +msgstr "$405.080" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, fuzzy +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" +"Añadir\n" +"Efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "Ajuste del Balance de Cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "Establecer un Balance de Apertura" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, fuzzy +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" +"Sacar\n" +"Dinero" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Balance de Caja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Última Fecha de Cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Company:
" +msgstr "Compañía:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "Balance de Cierre:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "Libro:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "Fecha de Apertura:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Print Date:
" +msgstr "Fecha de Impresión:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "Balance Inicial:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Starting Date:
" +msgstr "Fecha de Incio:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "Declaración Nombre :
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User:
" +msgstr "Usuario:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "= Saldo Teórico de Cierre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Dando click en \"Confirmar\" validara el pago." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1171 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Se Requiere el Nombre de Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" +"Un PIN de Seguridad usado para proteger funcionalidades sensibles en el " +"Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt footer message" +msgstr "Un mensaje personalizado para el pie de página del recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt header message" +msgstr "Pie personalizado del recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data" +msgstr "" +"Un identificador global único para esta configuración del POS, usado para " +"prevenir conflictos con datos generados por los clientes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Un número de secuencia que se incrementa cada vez que un usuario reanuda la " +"sesión del POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Un número de secuencia que se incrementa con cada pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check " +"the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the " +"end\n" +" of each session." +msgstr "" +"Una sesión es un periodo de tiempo, normalmente un día,\n" +"en el que usted vende a través del punto de venta. El usuario\n" +"tiene que revisar el efectivo en la caja registradora al inicio y al final " +"de cada sesión." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Un número de secuencia único por sesión para el pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" +msgstr "Un texto corto que se insertará como pie en el recibo impreso" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" +msgstr "Un texto corto que se insertará como cabecera en el recibo impreso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1449 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "Información Contable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Diario contable usado para contabilizar los asientos." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template +msgid "Acsone.eu" +msgstr "Acsone.eu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo(a)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "Active in Point of Sale" +msgstr "Activo en el Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Añadir Propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "Añadir un Descuento Global" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:374 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Todas las líneas de venta" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "Permitir al cajero re-imprimir recibos." + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow discounts on order lines only" +msgstr "Permitir descuentos en sólo líneas de pedido" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow global discounts" +msgstr "Permitir descuentos globales" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "Allows customers to pay with credit cards." +msgstr "Permitir a los clientes pagar con tarjeta de crédito." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "" +"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the " +"sales order to a customer" +msgstr "" +"Permite al cajero que de un porcentaje de descuento por toda la orden de " +"venta para un cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "" +"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the " +"customers earn loyalty points and get rewards" +msgstr "" +"Le permite definir un programa de fidelidad en el punto de venta, donde los " +"clientes ganan puntos de fidelidad y obtienen premios." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Importe de la Diferencia Permitida" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Monto total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "An internal identification of the point of sale" +msgstr "Una identificación interna del punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +msgid "Apply Discount" +msgstr "Aplicar Descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1877 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "¿Está seguro que el cliente quiere pagar?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Impresión Automática del Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer" +msgstr "Abrir automáticamente el cajón de monedas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "Métodos de Pago Disponibles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Available in the Point of Sale" +msgstr "Disponible en el Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Precio Promedio" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bacardi +#: model:product.template,name:point_of_sale.bacardi_product_template +msgid "Bacardi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.baileys +#: model:product.template,name:point_of_sale.baileys_product_template +msgid "Baileys" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto Bancario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea de Extracto Bancario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:393 +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Código de Barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all +msgid "Barcode Nomenclatures" +msgstr "Nomenclaturas de código de barras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1157 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Lector de Códigos de Barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "Barcodes" +msgstr "Codigos de Barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beer +msgid "Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "Bebidas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir +#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template +msgid "Black Grapes" +msgstr "Uvas Tintas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bloody_mary +#: model:product.template,name:point_of_sale.bloody_mary_product_template +msgid "Bloody Mary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template +msgid "Boni Oranges" +msgstr "Naranajas Boni" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.budweiser +#: model:product.template,name:point_of_sale.budweiser_product_template +msgid "Budweiser" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:868 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" +msgstr "Saltar impresión del navegador e imprimir vía el proxy hardware" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:781 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "CAMBIO" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.caipirinha +#: model:product.template,name:point_of_sale.caipirinha_product_template +msgid "Caipirinha" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:909 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:943 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:963 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado(a)" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1866 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "No se puede devolver cambio sin un método de pago de caja" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.captain_morgan +#: model:product.template,name:point_of_sale.captain_morgan_product_template +msgid "Captain Morgan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.capuccino +#: model:product.template,name:point_of_sale.capuccino_product_template +msgid "Capuccino" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carlsberg +#: model:product.template,name:point_of_sale.carlsberg_product_template +msgid "Carlsberg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte +#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template +msgid "Carrots" +msgstr "Zanahorias" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Cash Control" +msgstr "Control de Efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Libro de Caja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Registro de Caja" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:106 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "El control de caja sólo puede ser aplicado a libros de caja." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Cajón de monedas" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:19 +#, python-format +msgid "Cashier" +msgstr "Cajero" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Las categorías son usadas para explorar sus productos a\n" +"través de la interfaz táctil." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:493 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "Cambiar Cajero" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1116 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Cambiar Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Cambiar Propina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1339 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Cambio:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" +msgstr "" +"Marque si el producto debe ser pesado usando la integración hardware de la " +"balanza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere que este producto aparezca en el Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Revisar la cantidad en caja al inicio y al cierre." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a " +"point of sale." +msgstr "" +"Marca esta casilla si este libro define un método de pago que puede ser " +"utilizado en el punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " +"Session" +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere agrupar los registros contable por producto en " +"el cierre de sesión." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1917 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "Compruebe su conexión a Internet e inténtelo de nuevo." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Subcategorías" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:322 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "Click to add a new product." +msgstr "Clic para añadir un nuevo producto." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Click to add a payment method." +msgstr "Clic para añadir un método de pago." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Click to create a new PoS config." +msgstr "Clic para crear una nueva config de PdV." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "Click to create a new order." +msgstr "Clic para crear una nueva orden." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Click to define a new category." +msgstr "Clic para definir una nueva categoría." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "Click to start a new session." +msgstr "Clic para comenzar una nueva sesión." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:18 +#, fuzzy, python-format +msgid "Client" +msgstr "ID Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:679 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:687 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Cerrado & contabilizado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Cierre ..." + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "Control de Cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "Fecha de Cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coke +#: model:product.template,name:point_of_sale.coke_product_template +#, fuzzy +msgid "Coca-Cola" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.cocktail +msgid "Cocktails" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.coffee_product_template +msgid "Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "Peras Conference" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +msgid "Configure Point of Sale" +msgstr "Configurar Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" +"Configure al menos un Punto de Venta para ser capaz de vender a través de " +"una interfaz de PdV." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:684 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:906 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115 +#, python-format +msgid "Connecting to the PosBox" +msgstr "Conectando al PosBox" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Continuar Vendiendo" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.corona +#: model:product.template,name:point_of_sale.corona_product_template +msgid "Corona" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cosmopolitan +#: model:product.template,name:point_of_sale.cosmopolitan_product_template +msgid "Cosmopolitan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1259 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "No Pudo Leer La Imagen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha De Creación" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "Credit Cards" +msgstr "Tarjetas de Crédito" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cuba_libre +#: model:product.template,name:point_of_sale.cuba_libre_product_template +msgid "Cuba Libre" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Sesión Actual" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state +#, fuzzy +msgid "Current session state" +msgstr "Sesión Actual" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1740 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:116 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:617 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:459 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Facturas de Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.daiquiri +#: model:product.template,name:point_of_sale.daiquiri_product_template +msgid "Daiquiri" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template +msgid "Datalp.com" +msgstr "Datalp.com" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date +msgid "Date Order" +msgstr "Fecha del Pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Ventana de Depuración" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id +#, fuzzy +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Posición Fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers" +msgstr "" +"Define que tipo de códigos de barra están disponibles y como se asignan a " +"productos, clientes y cajeros" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Retraso Validación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Borrar Órdenes Pagadas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "¿Borrar Órdenes Pagadas?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1168 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Borrar Órdenes Sin Pagar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "¿Borrar Órdenes Sin Pagar?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "Delivery Method" +msgstr "Método de Entrega" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Deprecated" +msgstr "Descatalogado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1119 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Deseleccionar Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "¿Eliminar Pedido Actual?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Diferencia entre el saldo de cierre teórico y el saldo de cierre real." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.disaronno +#: model:product.template,name:point_of_sale.disaronno_product_template +msgid "Disaronno" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:139 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Desc" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "Discount" +msgstr "Descuento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Descuento (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Nota de Descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:724 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Descuento:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:17 +#, python-format +msgid "Discounted Product" +msgstr "Producto con Descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Descuentos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Mostrar Imágenes de Categoría" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre Público" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"Do not forget to set the price and the point of sale category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of " +"sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface." +msgstr "" +"No olvide establecer el precio y la categoría de punto de venta\n" +"en el cuál debe aparecer. Si un producto no tiene categoría de \n" +"punto de venta, usted no va a poder venderlo a través de la\n" +"interfaz del punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "¿Quiere abrir cajas registradoras?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Terminado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "Vencido" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template +msgid "EGGS-solutions.fr" +msgstr "EGGS-solutions.fr" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template +msgid "Eezee-It" +msgstr "Eezee-It" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.efes +#: model:product.template,name:point_of_sale.efes_product_template +msgid "Efes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template +msgid "Ekomurz.nl" +msgstr "Ekomurz.nl" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1150 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Balanza electrónica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:343 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:378 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1837 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Orden Vacía" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" +msgstr "" +"Habilitar escaneado de código de barras con un escáner remoto conectado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration" +msgstr "Habilitar Integración de una Balanza Electrónica" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration" +msgstr "Habilitar integración de un Terminal de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" +msgstr "Habilitar un teclado virtual integrado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" +msgstr "Habilitar generación de facturas desde el Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Fin de la Sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo Final" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Error! No puede crear categorías recursivas." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1188 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "Error: No se pudo guardar los cambios." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" +"Error: El Usuario del Punto de Venta debe pertenecer a la misma compañía que " +"el Punto de Venta. Probablemente está intentando cargar el punto de venta " +"como administrador en un entorno multi-compañía, con la cuenta de " +"administrador establecida en la compañía equivocada." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.espresso +#: model:product.template,name:point_of_sale.espresso_product_template +msgid "Espresso" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1169 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Exportar Órdenes Pagadas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1170 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Exportar Órdenes No Pagadas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra +#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template +msgid "Extra Flandria chicory" +msgstr "Escarola Extra Flandria" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Información Adicional" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fanta +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_product_template +msgid "Fanta" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Features" +msgstr "Características" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1029 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Finalizando Importación de Órdenes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posición Fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Posiciones Fiscales" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Footer" +msgstr "Pie de Página" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Para pantallas táctiles industriales imprecisas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fosters +#: model:product.template,name:point_of_sale.fosters_product_template +msgid "Foster's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables +msgid "Fruits and Vegetables" +msgstr "Frutas y Verduras" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Información General" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de " +"producto." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "Manzanas Golden Perlim" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.gordon +#: model:product.template,name:point_of_sale.gordon_product_template +msgid "Gordon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "Peras Granny Smith" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "Pimientos verdes" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.green_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.green_tea_product_template +#, fuzzy +msgid "Green Tea" +msgstr "Pimientos verdes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "Group Journal Items" +msgstr "Agrupar Registros" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.guinness +#: model:product.template,name:point_of_sale.guinness_product_template +msgid "Guinness" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Eventos de Hardware" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Hardware Proxy / PosBox" +msgstr "Proxy Hardware / PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Estado del Hardware" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Tiene Control de Caja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Header" +msgstr "Encabezado" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.hot +msgid "Hot Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "IMPORTANTE: Reporte de Error del Punto de Venta de Odoo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.ice_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.ice_tea_product_template +msgid "Ice Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to " +"put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens." +msgstr "" +"Si usted pone una imagen en la categoría, el diseño de la interfaz\n" +"táctil se ajustará automáticamente. Sugerimos no poner una imagen\n" +"a las categorías para pantallas pequeñas (1024x768)." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.alcohol +#, fuzzy +msgid "Import Drinks" +msgstr "Importar Órdenes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1171 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importar Órdenes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks +msgid "Import common drinks data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, fuzzy +msgid "Importable Point of Sales Data" +msgstr "Iniciar Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "Tomates en Racimo" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:406 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Para eliminar una venta, ésta debe ser nueva o cancelada." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "Include Taxes in Prices" +msgstr "Incluir Impuestos en los Precios" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Contraseña Incorrecta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas Internas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturación" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.irish_coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.irish_coffee_product_template +msgid "Irish Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jack_daniels +#: model:product.template,name:point_of_sale.jack_daniels_product_template +msgid "Jack Daniel's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jim_beam +#: model:product.template,name:point_of_sale.jim_beam_product_template +msgid "Jim Beam" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "Manzanas Jonagold" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Libro" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Asiento del Libro" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Journals" +msgstr "Libros" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Barras de desplazamiento grandes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificación el" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Actualizado por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Actualizado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash +msgid "Last session closing cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date +msgid "Last session closing date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "Puerros" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.citron +#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template +msgid "Lemon" +msgstr "Limón" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name +msgid "Line No" +msgstr "Línea Nº" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "Líneas del Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Lista de Cajas Registradoras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:484 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "N° de Secuencia de Ingreso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "Entrar como un Director" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Programa de Fidelidad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Realizar Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.malibu +#: model:product.template,name:point_of_sale.malibu_product_template +msgid "Malibu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers" +msgstr "Maneja un programa de fidelidad con puntos y premios para los clientes" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gerente/Director" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.manhattan +#: model:product.template,name:point_of_sale.manhattan_product_template +msgid "Manhattan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.margarita +#: model:product.template,name:point_of_sale.margarita_product_template +msgid "Margarita" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini_cocktail +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_cocktail_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_product_template +msgid "Martini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "Imagen mediana" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" +"Imagen mediana de la categoría. Es automáticamente redimensionada a una " +"imagen de 128x128px, manteniendo la proporción. Use este campo en los " +"formularios o algunas vistas kanban." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:494 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_banana +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_banana_product_template +msgid "Milkshake Banana" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_cherry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_cherry_product_template +msgid "Milkshake Cherry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_chocolate +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_chocolate_product_template +msgid "Milkshake Chocolate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_strawberry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_strawberry_product_template +msgid "Milkshake Strawberry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_vanilla +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_vanilla_product_template +msgid "Milkshake Vanilla" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.milkshake +msgid "Milkshakes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.miller +#: model:product.template,name:point_of_sale.miller_product_template +msgid "Miller" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.minute_maid +#: model:product.template,name:point_of_sale.minute_maid_product_template +msgid "Minute Maid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Misceláneos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.mojito +#: model:product.template,name:point_of_sale.mojito_product_template +msgid "Mojito" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Month of order date" +msgstr "Mes del pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "More " +msgstr "Más " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "Mis Ventas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:407 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:310 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1847 +#, python-format +msgid "Negative Bank Payment" +msgstr "Pago Bancario Negativo" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.nescafe +#: model:product.template,name:point_of_sale.nescafe_product_template +msgid "Nescafe" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nueva Sesión" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "Siguiente Orden" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:134 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"No se ha encontrado ningún extracto de caja para esta sesión. Imposible " +"registrar el efectivo devuelto." + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "No credit card" +msgstr "Sin tarjeta de crédito" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Sin enlace a una factura para %s ." + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "No reprint" +msgstr "No reimprimir" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "No hay una secuencia definida en el diario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1962 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "No Facturado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"Note that you may use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que usted puede utilizar el menúSu Sesión\n" +"para abrir rápidamente una nueva sesión." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Número de Copias" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index +msgid "Odoo POS" +msgstr "PdV Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado/a" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Pedidos Fuera de Línea" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:838 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:866 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:892 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:923 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:940 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1054 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "Cebollas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1245 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" +"Sólo se soportan formatos de Imagen compatibles con la web como .png o .jpg" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "Abierto(a)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "Abrir Registro de Caja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:636 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1183 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Abrir Caja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Abrir Menú de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "Abrir Cajas Registradoras" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir Sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "Abrir Extractos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "Saldo de Apertura" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "Control de Apertura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "Fecha de apertura" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template +msgid "Orange Butterfly" +msgstr "Naranja Butterfly" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:282 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1515 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1546 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "Orden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha Orden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Secuencia de Identificadores del Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Líneas de Orden" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Mes de la Orden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name +msgid "Order Ref" +msgstr "Ref. Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Nº de Secuencia de Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Líneas de venta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1164 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Órdenes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Análisis de las Órdenes" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:180 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Línea de orden PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Líneas de orden PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Órdenes PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Líneas de órdenes PdV" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "Órdenes PdV creadas durante el año en curso" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Declaración PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoría Padre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Partner" +msgstr "Asociado" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services +msgid "Partner Services" +msgstr "Servicios del Asociado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "Contraseña?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Pagar Pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:121 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Fecha de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +msgid "Payment Methods" +msgstr "Métodos de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "Modo de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Referencia del Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "Terminal de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be " +"useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment " +"method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" +"Los métodos de pago son definidos por los libros de contabilidad\n" +"que tienen el campo PdV Método de Pago marcado. Para\n" +"que sea usable desde la interfaz touch, usted debe fijar el método\n" +"de pago en la configuración de Punto de Venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "Pagos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.peche +#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template +msgid "Peaches" +msgstr "Melocotones" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +#, fuzzy +msgid "Per session" +msgstr "Nueva Sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Persona que utiliza la caja registradora. Puede ser un sustituto, un " +"estudiante o un empleado interino." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1261 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "Teléfono:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id +msgid "Picking" +msgstr "Nota de Entrega" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id +msgid "Picking Type" +msgstr "Tipo de Nota de Entrega" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pina_colada +#: model:product.template,name:point_of_sale.pina_colada_product_template +msgid "Pina Colada" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1876 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Porfavor Confirme Cantidad Grande" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:272 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" +"Defina por favor la cuenta de ingresos para este producto:\"%s\"(id: %d)." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:437 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Por favor indique un Asociado para la venta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Por favor seleccione un método de pago." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1908 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Por favor seleccione el Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "Órdenes PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Análisis del Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Categoría del Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Config del Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Configuración del Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Punto de Venta Grupo de Administrador" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "Nombre del Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Órdenes del Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "Punto de Venta Estadísticas de Órdenes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "Pago del Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Sesión del Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Punto de Venta Grupo de Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Point of sale for shops" +msgstr "Punto de venta para tiendas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "Categorías PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Categorías de Producto PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username +msgid "Pos session username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Código postal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Publicado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template +msgid "Potatoes" +msgstr "Patatas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "Llenado Previo Pago en Efectivo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144 +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 +#, python-format +msgid "Priced Product" +msgstr "Precio del Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "Lista de Precios" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:657 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1184 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Imprimir Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Imprimir Vía Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:425 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "Error de impresión: " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría del Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Categorías del Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Cantidad Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla del Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id +msgid "Public Category" +msgstr "Categoría Pública" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "Poner Dinero" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Ctdad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Re-Print" +msgstr "Re-Imprimir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1185 +#, python-format +msgid "Read Weighting Scale" +msgstr "Leer Balanza" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "Saldo de Cierre Real" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt" +msgstr "Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Pie de Página del Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Cabecera del Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Impresora de Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "Referencia del Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_label +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_label_product_template +#, fuzzy +msgid "Red Label" +msgstr "Etiquetas de Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "Pimiento Rojo" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_wine_product_template +msgid "Red Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "Toronja roja" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.redbull +#: model:product.template,name:point_of_sale.redbull_product_template +msgid "RedBull" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint +msgid "Reprints" +msgstr "Reimpresiones" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1154 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Resetear" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "Restaurant" +msgstr "Restaurante" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Restaurant: activate table management" +msgstr "Restaurante: activar la administración de mesas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:652 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Devolver Productos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Devuelto" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.rose_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.rose_wine_product_template +msgid "Rose Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.safari +#: model:product.template,name:point_of_sale.safari_product_template +msgid "Safari" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Sale Journal" +msgstr "Libro de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Línea de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "Órdenes de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Salesman" +msgstr "Vendedor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Balanza" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1160 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1161 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Escanear EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Escanear vía proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Escáner" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.schweppes +#: model:product.template,name:point_of_sale.schweppes_product_template +msgid "Schweppes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:424 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Buscar Clientes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:191 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "Buscar Productos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Buscar Orden de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "PIN de Seguridad" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "PIN de seguridad sólo puede contener dígitos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "Seleccionar Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "Seleccionar Usuario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1973 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "Seleccionar impuesto" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:202 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "¡Los pedidos seleccionados no tienen la misma sesión!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Número de Secuencia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Servido por" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1921 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Error de Servidor" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:249 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sesión." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name +msgid "Session ID" +msgstr "Id. de Sesión" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1043 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "ID de Sesión :" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "Sesión:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiones." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1114 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Establecer Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Establecer Peso" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Active" +msgstr "Fijar a Activo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Deprecated" +msgstr "Establecer como Descatalogado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Inactive" +msgstr "Cambiar a Inactiva" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1263 +#, python-format +msgid "Shop:" +msgstr "Tienda:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Saltar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "Skip Receipt Screen" +msgstr "Saltar Pantalla de Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "Imagen pequeña" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" +"Imagen pequeña de la categoría. Es automáticamente redimensionada a una " +"imagen de 64x64px, manteniendo la proporción. Use este campo en cualquier " +"parte donde se necesite una imagen pequeña." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.smirnoff +#: model:product.template,name:point_of_sale.smirnoff_product_template +msgid "Smirnoff" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soft +msgid "Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "Algunas órdenes no podían ser enviadas a" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.sprite +#: model:product.template,name:point_of_sale.sprite_product_template +msgid "Sprite" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "Start Category" +msgstr "Categoría Inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo Inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "Extracto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "Líneas extracto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "Extractos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.stella_artois +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_artois_product_template +#, fuzzy +msgid "Stella Artois" +msgstr "Stella Artois 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "Ubicación de Existencias" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:319 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.limon +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "Limones" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:752 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Subtotal Neto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Subtotal sin descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "Subtotal:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importado con éxito" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importado con éxito" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Suma del saldo de apertura y las transacciones." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Suma de subtotales" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "Resumen por Métodos de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Moneda del Proveedor" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:765 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "Sacar Dinero" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:300 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1983 +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:402 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "ID Impuesto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1133 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Impuestos:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel.:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "Ofertado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tequila +#: model:product.template,name:point_of_sale.tequila_product_template +msgid "Tequila" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "La orden POS debe tener líneas cuando llama a este método" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:887 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" +"El Punto de Venta no puede encontrar ningún producto, cliente, empleado o " +"acción asociado con el código de barras escaneado." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:150 +#, python-format +msgid "" +"The company of a payment method is different than the one of point of sale" +msgstr "La compañía del método de pago es diferente de la del punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:145 +#, python-format +msgid "" +"The company of the sale journal is different than the one of point of sale" +msgstr "" +"La compañía del libro de ventas es diferente que el del punto de ventas" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:140 +#, python-format +msgid "" +"The company of the stock location is different than the one of point of sale" +msgstr "" +"La compañía de la ubicación de existencias es diferente que la del punto de " +"venta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:155 +#, python-format +msgid "" +"The default fiscal position must be included in the available fiscal " +"positions of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "" +"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " +"been setup differently" +msgstr "" +"Los precios mostrados no siempre incluyen todos los impuestos , incluso si " +"los impuestos se han configurado de forma diferente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty" +msgstr "" +"El nombre de equipo o la dirección IP del proxy hardware. Será autodetectado " +"si se deja vacío" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93 +#: sql_constraint:pos.session:0 +#, python-format +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "El nombre de esta sesión de PdV debe ser única!" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1916 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "No se puede enviar el pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1927 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "El orden no se pudo enviar al servidor debido a un error desconocido." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount" +msgstr "" +"La entrada de pago se comportará similarmente a la entrada de pago " +"bancario , y se auto rellenará con la cantidad exacta debido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "El punto de venta físico que utilizará." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown" +msgstr "" +"El punto de venta mostrará esta categoría de productos por defecto. Si no se " +"especifica una categoría, todos los productos disponibles serán mostrados" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" +"El punto de venta mostrará esta categoría de Productos por Defecto . Si no " +"se ESPECIFICA Una categoría , Todos los Productos Disponibles se mostrarán." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "" +"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " +"accept tips." +msgstr "" +"El producto usado para codificar la propina del cliente. Dejelo vacío si " +"usted no acepta propinas." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "El archivo provisto no se puede leer debido a un error desconocido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Se omitirá la pantalla de recibo si el recibo se puede imprimir de forma " +"automática." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +#, fuzzy +msgid "The receipt will automatically be p-rinted at the end of each order" +msgstr "El recibo se imprimirá automáticamente al final de cada orden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1922 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "El servidor encontró un error al recibir su pedido." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" +"El sistema abrirá todos los registros de caja, por lo que puedes empezar a " +"realizar pagos. Te sugerimos que controles el balance abierto de cada " +"registro, usando su pestaña Caja." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "The transactions are processed by MercuryPay" +msgstr "Las transacciones son procesadas por MercuryPay" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:215 +#, python-format +msgid "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "El tipo de diario para el método de pago debe ser de banco o caja " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Saldo de Cierre Teórico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Hay operaciones pendientes que podrían no ser almacenadas en la base de " +"datos, ¿estás seguro de que quieres salir?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1867 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle " +"the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " +"sale configuration" +msgstr "" +"No hay ningún método de pago de efectivo disponible en este punto de venta " +"para manejar el cambio.\n" +"\n" +"Por favor, pague la cantidad exacta o añada un método de pago de efectivo en " +"la configuración del punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "No hay caja registradora para esta Sesión de POS" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:607 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: \"%s" +"\" (id:%d)." +msgstr "" +"No hay una cuenta contable por cobrar definida para hacer el pago de esta " +"empresa: \"%s\" (id: %d)." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:605 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "No hay cuenta a cobrar definida para hacer el pago." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1838 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "Debe haber al menos un producto en su pedido antes de poder validarlo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" +"Se utilizará esta moneda en vez de la predeterminada, para compras al " +"asociado actual" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" +"Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del " +"Movimiento de Inventario." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance " +"and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Este campo representa la diferencia máxima permitida entre el saldo final y " +"el efectivo teórico al cerrar una sesión, para usuarios no administradores " +"POS . Si se alcanza este máximo, el usuario tendrá un mensaje de error en el " +"cierre de su sesión diciendo que él tiene que ponerse en contacto con su " +"administrador." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "Este campo guarda la imagen de la categoría, limitada a 1024x1024px." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client" +msgstr "" +"Este campo existe para pasar el id del grupo del administrador del pdv al " +"cliente del punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client" +msgstr "" +"Este campo existe para pasar el id del grupo del usuario del pdv al cliente " +"del punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "" +"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n" +"\n" +"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n" +"\n" +"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n" +"\n" +"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " +"bar printers" +msgstr "" +"Este módulo agrega varias características de restaurantes para el punto de " +"venta :\n" +"\n" +"- Imprimir Recibo: Permite imprimir un recibo antes de que se pague la " +"orden\n" +"\n" +"- Dividir Cuenta: permite dividir una orden en diferentes órdenes\n" +"\n" +"- Imprimir Orden en Cocina: Permite imprimir órdenes de cambios a impresoras " +"de cocina o barra" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Esta operación destruirá permanentemente todos los pedidos pagados desde el " +"almacenamiento local. Perderá todos los datos. Esta operación no se puede " +"deshacer." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions " +"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit " +"the point of sale. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Esta operación destruirá permanentemente todas las órdenes no pagadas desde " +"todas las sesiones que han sido alojadas localmente. Usted perderá todos los " +"datos y cerrará el punto de venta. Esta operación no puede deshacerse. " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"La secuencia es creada automáticamente por Odoo, pero puede cambiarla para " +"personalizar los números de referencia de sus pedidos." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." +msgstr "" +"Esas categorías se usan para agrupar productos similares para el punto de " +"venta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:631 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "Producto de Propinas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Para Pesar Con Balanza" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:638 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" +"Para devolver producto(s), necesita abrir una sesión, que será utilizada " +"para registrar el reembolso." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Transacción de Caja Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Descuento Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Precio Total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:802 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Total de Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sale orders" +msgstr "Total de todos los pedidos de venta pagados" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Total de las lineas de cierre del control de caja." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Total de las lineas de apertura del control de caja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Ctd total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1132 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:312 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "Créditos por Ventas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tuborg +#: model:product.template,name:point_of_sale.tuborg_product_template +msgid "Tuborg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:134 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " +"of sale." +msgstr "" +"No se ha podido abrir la sesión. Tiene que asignar un libro de ventas a su " +"punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio Unitario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:883 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Código de Barras Desconocido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1926 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error Desconocido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1244 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Formato de Archivo no Soportado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "" +"Use this menu to browse previous orders. To record new\n" +" orders, you may use the menu Your Session for\n" +" the touchscreen interface." +msgstr "" +"Use este menú para explorar órdenes anteriores. Para registrar nuevas " +"órdenes, usted debe usar el menú Su Sesión para la interfaz táctil." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Etiquetas de Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User's Product" +msgstr "Producto del Usuario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1262 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:687 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "NIT/RUT:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:591 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "Validar Clausura & Entradas de Correo" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template +msgid "Vauxoo.com" +msgstr "Vauxoo.com" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Teclado Virtual" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.water +#: model:product.template,name:point_of_sale.water_product_template +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15 +#, python-format +msgid "Weighted Product" +msgstr "Producto Pesado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1179 +#, python-format +msgid "Weighting" +msgstr "Pesando" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_russian +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_russian_product_template +msgid "White Russian" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_wine_product_template +msgid "White Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.wine +msgid "Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1282 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Con un/una" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "Pimientos Amarillos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.tea_product_template +#, fuzzy +msgid "Yellow Tea" +msgstr "Pimientos Amarillos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:396 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" +"No puede cambiar el asociado de una orden de PdV a la cual ya se le ha " +"emitido una factura." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " +"'paid' status" +msgstr "" +"No puede confirmar todas las órdenes de esta sesión, ya que no tienen el " +"estado 'pagado'." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:117 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" +msgstr "" +"No puede crear dos sesiones activas relacionadas al mismo punto de venta!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:112 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "No puede crear dos sesiones activas con el mismo responsable!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Usted no puede borrar un producto vendible en el punto de venta mientras la " +"sesión este aún abierta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1848 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " +"method to return money to the customer." +msgstr "" +"No puede tener un importe negativo en un pago bancario. Utilice un método de " +"pago de caja para devolver dinero al cliente." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:231 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" +"Usted no puede utilizar la sesión de otro usuario. Esta sesión pertence a " +"%s. Por favor, primero cierrela para usar el punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / " +"Configuration / Journals / Journals\". Select a journal and check the field " +"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create " +"new payment methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / " +"Payment Methods\"." +msgstr "" +"Usted puede definir qué método de pago debe estar disponible en el punto " +"deventa reusando los bancos y cajas a través de \"Contabilidad / Ajustes / " +"Libros / Libros\". Seleccione un libro y marque la casilla \"Método de Pago " +"PdV\" desde la pestaña \"Punto de Venta\". Usted también puede crear nuevos " +"métodos de pago directamente desde el menú \"Backend PdV / Ajustes / Métodos " +"de Pago\"." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:621 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "Tiene que abrir al menos una caja." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:724 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" +msgstr "Tienes que seleccionar una lista de precios en forma rebajas !" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:712 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"¡Debe seleccionar una lista de precios en el formulario de ventas!\n" +"Por favor seleccione una antes de seleccionar un producto." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Usted debe definir un producto para todo lo que vende\n" +"a través de la interfaz del punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Es necesario seleccionar el cliente antes de poder facturar un pedido." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:123 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Deberpia asignarle un Punto de Venta a su sesión." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "Perderá todos los datos asociados con el pedido actual" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1189 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "Su conexión de Internet está probablemente caída." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Su saldo final es demasiado diferente del saldo teórico de cierre (%.2f), el " +"máximo permitido es: %.2f. Puede contactar con su responsable para cerrarlo." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1124 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "Su carro de la compra está vacío" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "ZIP" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette +#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template +msgid "Zucchini" +msgstr "Zucchini" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1097 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "en" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "barcode.rule" +msgstr "barcode.rule" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "pertenecer a otra sesión:" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template +msgid "camptocamp.com" +msgstr "camptocamp.com" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1385 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "bloqueo mayúsculas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "cash.box.in" +msgstr "cash.box.in" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "cash.box.out" +msgstr "cash.box.out" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1412 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1454 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "cerrar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1447 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "eliminar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1107 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1881 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "una orden de" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:171 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "no usado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "órdenes pagadas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, fuzzy +msgid "payment method." +msgstr "Métodos de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +msgid "pos.config" +msgstr "pos.config" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings +msgid "pos.config.settings" +msgstr "pos.config.settings" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +msgid "pos.session" +msgstr "pos.session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "report.point_of_sale.report_invoice" +msgstr "report.point_of_sale.report_invoice" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_statement +msgid "report.point_of_sale.report_statement" +msgstr "report.point_of_sale.report_statement" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_usersproduct +msgid "report.point_of_sale.report_usersproduct" +msgstr "report.point_of_sale.report_usersproduct" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:139 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1397 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "devolver" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1409 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "mayúscula" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1371 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "pestaña" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "órdenes no pagadas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1037 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "pedidos pendientes de pago no pueden ser importados" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1039 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "eran duplicados de órdenes existentes" + +#~ msgid "<!DOCTYPE html>" +#~ msgstr "<!DOCTYPE html>" + +#~ msgid "2L Evian" +#~ msgstr "Evian 2 l" + +#~ msgid "50cl Perrier" +#~ msgstr "Perrier 50 cl" + +#~ msgid "" +#~ "
\n" +#~ " Date:" +#~ msgstr "" +#~ "
\n" +#~ " Fecha:" + +#~ msgid "Closing Date:
" +#~ msgstr "Fecha de Cierre:
" + +#~ msgid "" +#~ "Company:\n" +#~ "
" +#~ msgstr "" +#~ "Compañía:\n" +#~ "
" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "Moneda" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" + +#~ msgid "Difference" +#~ msgstr "Diferencia" + +#~ msgid "Disc(%)" +#~ msgstr "Desc(%)" + +#~ msgid "Disc. (%)" +#~ msgstr "Desc. (%)" + +#~ msgid "Disc.(%)" +#~ msgstr "Desc.(%)" + +#~ msgid "End Period:
" +#~ msgstr "Fin del Periodo:
" + +#~ msgid "Ending Balance" +#~ msgstr "Balance de Cierre" + +#~ msgid "Invoiced" +#~ msgstr "Facturado" + +#~ msgid "Journal" +#~ msgstr "Libro" + +#~ msgid "Net Total" +#~ msgstr "Total Neto" + +#~ msgid "No. Of Articles:
" +#~ msgstr "strong>No. de Artículos:
" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Orden" + +#~ msgid "Payment" +#~ msgstr "Pago" + +#~ msgid "Point of Sale:
" +#~ msgstr "Punto de Venta:
" + +#~ msgid "Price" +#~ msgstr "Precio" + +#~ msgid "" +#~ "Print date:\n" +#~ "
" +#~ msgstr "" +#~ "Fecha de impresión:\n" +#~ "
" + +#~ msgid "Print date:
" +#~ msgstr "Fecha de impresion:
" + +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Producto" + +#~ msgid "Qty of product" +#~ msgstr "Ctdad del producto" + +#~ msgid "Qty" +#~ msgstr "Ctdad" + +#~ msgid "Quantity" +#~ msgstr "Cantidad" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referencia" + +#~ msgid "Responsible:
" +#~ msgstr "Cantidad" + +#~ msgid "Sales total(Revenue)" +#~ msgstr "Ventas totales(Ingresos)" + +#~ msgid "Start Period:
" +#~ msgstr "Periodo Inicial:
" + +#~ msgid "Starting Balance" +#~ msgstr "Balance Inicial:
" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estado" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Resumen" + +#~ msgid "Tax" +#~ msgstr "Impuesto" + +#~ msgid "Taxes" +#~ msgstr "Impuestos" + +#~ msgid "Total Transactions" +#~ msgstr "Transacciones Totales" + +#~ msgid "Total Without Taxes" +#~ msgstr "Total Sin Impuestos" + +#~ msgid "Total discount" +#~ msgstr "Descuento total" + +#~ msgid "Total invoiced" +#~ msgstr "Total facturado" + +#~ msgid "Total of the day" +#~ msgstr "Total del día" + +#~ msgid "Total paid" +#~ msgstr "Total pagado" + +#~ msgid "Unit Price" +#~ msgstr "Precio Unitario" + +#~ msgid "Users:
" +#~ msgstr "Usuarios:
" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Cuenta" + +#~ msgid "Activate the customer portal" +#~ msgstr "Activar el portal del cliente" + +#~ msgid "Activation" +#~ msgstr "Activación" + +#~ msgid "Alcohol" +#~ msgstr "Alcohol" + +#~ msgid "Alias Domain" +#~ msgstr "Alias del Dominio" + +#~ msgid "Allow documents sharing" +#~ msgstr "Permitir compartir documentos" + +#~ msgid "Allow external users to sign up" +#~ msgstr "Permitir ingreso a usuarios externos" + +#~ msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" +#~ msgstr "" +#~ "Permitirle a los usuarios sincronizar su calendario con el de Google" + +#~ msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir a los usuarios importar datos desde archivos CSV/XLS/XLSX/ODS" + +#~ msgid "Allow users to sign in with Google" +#~ msgstr "Permitirle a los usuarios iniciar sesión con Google" + +#~ msgid "Attach Google documents to any record" +#~ msgstr "Adjuntar documentos de Google a cualquier registro" + +#~ msgid "Authorization Code" +#~ msgstr "Código de Autorización" + +#~ msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +#~ msgstr "" +#~ "Sesión auto-generada para órdenes huérfanas, ignoradas en las " +#~ "restricciones" + +#~ msgid "Belle-Vue Kriek 25cl" +#~ msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl" + +#~ msgid "Cash Journals" +#~ msgstr "Libros de Caja" + +#~ msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" +#~ msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l" + +#~ msgid "Chimay Red 33cl" +#~ msgstr "Chimay Red 33 cl" + +#~ msgid "Client_id" +#~ msgstr "Client_id" + +#~ msgid "Client_key" +#~ msgstr "Client_key" + +#~ msgid "Coca-Cola Light 50cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Light 50cl" + +#~ msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" +#~ msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L" + +#~ msgid "Coca-Cola Regular 33cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Regular 33cl" + +#~ msgid "Coca-Cola Regular 50cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Regular 50cl" + +#~ msgid "Could not close the point of sale." +#~ msgstr "No se pudo cerrar el punto de venta." + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "Date End" +#~ msgstr "Fecha Final" + +#~ msgid "Date Start" +#~ msgstr "Fecha Inicial" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "Default Point of Sale" +#~ msgstr "Punto de Venta Predeterminado" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" + +#~ msgid "Details of Sales" +#~ msgstr "Detalles de Ventas" + +#~ msgid "Disc." +#~ msgstr "Desc." + +#~ msgid "Display the Point of Sale in full screen mode" +#~ msgstr "Mostrar el Punto de Venta en pantalla completa" + +#~ msgid "Enable password reset from Login page" +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar restablecimiento de la contraseña desde la página de Inicio de " +#~ "Sesión" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Error!" + +#~ msgid "Evian 50cl" +#~ msgstr "Evian 50cl" + +#~ msgid "Fail Mail" +#~ msgstr "Correo Fallido" + +#~ msgid "Fanta Orange 25cl" +#~ msgstr "Fanta Orange 25cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 33cl" +#~ msgstr "Fanta Orange 33cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 50cl" +#~ msgstr "Fanta Orange 50cl" + +#~ msgid "Fanta Orange Zero 1.5L" +#~ msgstr "Fanta Orange Zero 1.5L" + +#~ msgid "Fanta Zero Orange 33cl" +#~ msgstr "Fanta Zero Orange 33cl" + +#~ msgid "Fullscreen" +#~ msgstr "Pantalla completa" + +#~ msgid "Generate Entries" +#~ msgstr "Generar Asientos" + +#~ msgid "Generate Journal Entries" +#~ msgstr "Generar entradas diarias" + +#~ msgid "" +#~ "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a " +#~ "closed cash register or statement." +#~ msgstr "" +#~ "Generar todos los asientos del diario de ventas de los pedidos no " +#~ "facturados unidos a una caja registradora cerrada o extracto." + +#~ msgid "Give your customers access to their documents." +#~ msgstr "Dar a sus clientes acceso a sus documentos." + +#~ msgid "" +#~ "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +#~ "assignation.)" +#~ msgstr "" +#~ "Indica la probabilidad de asignar una iniciativa a esta empresa. (0 " +#~ "significa ninguna asignación)" + +#~ msgid "Grisette Cherry 25cl" +#~ msgstr "Grisette de Cereza 25 cl" + +#~ msgid "Guests:" +#~ msgstr "Visitantes:" + +#~ msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +#~ msgstr "Si no está marcado, sólo los usuarios invitados pueden ingresar." + +#~ msgid "" +#~ "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " +#~ "enter the domain name here." +#~ msgstr "" +#~ "Si tiene un dominio de correo electrónico general redireccionado a un " +#~ "servidor de Odoo, ponga el nombre del dominio aquí." + +#~ msgid "Implementation References" +#~ msgstr "Referencias de Implementación" + +#~ msgid "Implemented by" +#~ msgstr "Implementado por" + +#~ msgid "Invoice Amount" +#~ msgstr "Monto de la Factura" + +#~ msgid "Invoices" +#~ msgstr "Facturas" + +#~ msgid "Latest Partner Review" +#~ msgstr "Últimia Reseña de un Asociado" + +#~ msgid "Leffe Blonde 33cl" +#~ msgstr "Leffe Blonde 33cl" + +#~ msgid "Leffe Brune 33cl" +#~ msgstr "Leffe Brune 33cl" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Nivel" + +#~ msgid "Level Weight" +#~ msgstr "Nível de Peso" + +#~ msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" +#~ msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" + +#~ msgid "Manage Inter Company" +#~ msgstr "Gestionar Operaciones Inter-Compañías" + +#~ msgid "Manage Product Variants" +#~ msgstr "Administra las variantes del producto" + +#~ msgid "Manage multiple companies" +#~ msgstr "Administrar varias compañías" + +#~ msgid "Nbr Invoice" +#~ msgstr "Nº Factura" + +#~ msgid "Next Partner Review" +#~ msgstr "Próxima Revisión del Asociado" + +#~ msgid "Number of Transaction" +#~ msgstr "Número de Transacción" + +#~ msgid "Orval 33cl" +#~ msgstr "Orval 33cl" + +#~ msgid "POS" +#~ msgstr "PdV" + +#~ msgid "POS Details" +#~ msgstr "Detalles PdV" + +#~ msgid "POS Lines" +#~ msgstr "Líneas PdV" + +#~ msgid "POS Report" +#~ msgstr "Informe PdV" + +#~ msgid "Partnership Date" +#~ msgstr "Fecha de Asociación" + +#~ msgid "Post All Orders" +#~ msgstr "Contabilizar Todos los Pedidos" + +#~ msgid "Post POS Journal Entries" +#~ msgstr "Contabilizar Asientos del POS" + +#~ msgid "Print Report" +#~ msgstr "Imprimir Informe" + +#~ msgid "Product Nb." +#~ msgstr "Nº de Producto" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referencia" + +#~ msgid "Reprint" +#~ msgstr "Reimprimir" + +#~ msgid "Rescue session" +#~ msgstr "Sesión de rescate" + +#~ msgid "Rochefort \"8\" 33cl" +#~ msgstr "Rochefort \"8\" 33cl" + +#~ msgid "Sale Details" +#~ msgstr "Detalles de ventas" + +#~ msgid "Sales Details" +#~ msgstr "Detalles de Ventas" + +#~ msgid "Sales Journal" +#~ msgstr "Libro de Ventas" + +#~ msgid "Sales Lines" +#~ msgstr "Líneas Ventas" + +#~ msgid "Sales by User" +#~ msgstr "Ventas por Usuario" + +#~ msgid "Sales by User Monthly" +#~ msgstr "Ventas Mensuales por Usuario" + +#~ msgid "Sales by day" +#~ msgstr "Ventas por día" + +#~ msgid "Sales by month" +#~ msgstr "Ventas por mes" + +#~ msgid "Sales by user" +#~ msgstr "Ventas por usuario" + +#~ msgid "Sales by user monthly" +#~ msgstr "Ventas mensuales por usuario" + +#~ msgid "Salespeople" +#~ msgstr "Vendedor" + +#~ msgid "San Pellegrino 1L" +#~ msgstr "San Pellegrino 1L" + +#~ msgid "Session Summary" +#~ msgstr "Resumen de Sesión" + +#~ msgid "Session Summary:" +#~ msgstr "Resumen de Sesión:" + +#~ msgid "Share or embbed any screen of Odoo." +#~ msgstr "Comparta o incruste cualquier pantalla de Odoo." + +#~ msgid "Share partners to all companies" +#~ msgstr "Compartir asociados entre todas las compañías" + +#~ msgid "Share product to all companies" +#~ msgstr "Compartir el producto con todas las compañías" + +#~ msgid "" +#~ "Share your partners to all companies defined in your instance.\n" +#~ " * Checked : Partners are visible for every companies, even if a company " +#~ "is defined on the partner.\n" +#~ " * Unchecked : Each company can see only its partner (partners where " +#~ "company is defined). Partners not related to a company are visible for " +#~ "all companies." +#~ msgstr "" +#~ "Comparta sus empresas entre todas las compañías definidas en su " +#~ "instancia.\n" +#~ "* Marcado: Las empresas son visibles para todas las compañías, incluso si " +#~ "se define una compañía en la empresa.\n" +#~ "* Desmarcado: Cada compañía podrá ver solo sus empresas (empresas en las " +#~ "que la compañía está definida). Las empresas sin compañía establecida " +#~ "serán visibles para todas las compañías." + +#~ msgid "" +#~ "Share your product to all companies defined in your instance.\n" +#~ " * Checked : Product are visible for every company, even if a company is " +#~ "defined on the partner.\n" +#~ " * Unchecked : Each company can see only its product (product where " +#~ "company is defined). Product not related to a company are visible for all " +#~ "companies." +#~ msgstr "" +#~ "Comparte su producto a todas las empresas definidas en la instancia.\n" +#~ "* Activada: Los productos son visibles para todas las empresas, incluso " +#~ "si una empresa se define en otra empresa.\n" +#~ "* Desactivada: Cada empresa sólo puede ver sus productos (productos donde " +#~ "la empresa sea definida). Productos no relacionados con una empresa son " +#~ "visibles para todas las empresas." + +#~ msgid "Show Tutorial" +#~ msgstr "Mostrar Tutorial" + +#~ msgid "Soft" +#~ msgstr "Suave" + +#~ msgid "Statement Details:" +#~ msgstr "Detalles del Extracto:" + +#~ msgid "Statement Summary" +#~ msgstr "Resumen del Extracto" + +#~ msgid "Stella Artois 50cl" +#~ msgstr "Stella Artois 50cl" + +#~ msgid "Template user for new users created through signup" +#~ msgstr "" +#~ "Plantilla de usuario para los nuevos usuarios creados a través del ingreso" + +#~ msgid "The URL to generate the authorization code from Google" +#~ msgstr "La URL para generar el código de autorización de Google" + +#~ msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +#~ msgstr "" +#~ "Esto permite a los usuarios restablecer la contraseña desde la página de " +#~ "Inicio de Sesión." + +#~ msgid "This installs the module google_calendar." +#~ msgstr "Esto instala el módulo google_calendar." + +#~ msgid "This installs the module google_docs." +#~ msgstr "Esto instala el módulo google_docs." + +#~ msgid "" +#~ "This installs the module inter_company_rules.\n" +#~ " Configure company rules to automatically create SO/PO when one of your " +#~ "company sells/buys to another of your company." +#~ msgstr "" +#~ "Esto instala el módulo inter_company_rules.\n" +#~ "Configure reglas de compañía para crear automáticamente pedidos de venta " +#~ "o de compra cuando una de sus compañías venda/compre a otra de sus " +#~ "compañías." + +#~ msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" +#~ msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" + +#~ msgid "Today's Payment" +#~ msgstr "Pago de Hoy" + +#~ msgid "Today's Payments" +#~ msgstr "Pagos de Hoy" + +#~ msgid "Total Transaction" +#~ msgstr "Total Transacción" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "URI for tuto" +#~ msgstr "URI para los tutoriales" + +#~ msgid "Unable to cancel the picking." +#~ msgstr "Imposible cancelar el la nota de entrega." + +#~ msgid "Use external authentication providers, sign in with Google..." +#~ msgstr "Usar proveedores de autenticación externos, entrar con Google..." + +#~ msgid "" +#~ "Work in multi-company environments, with appropriate security access " +#~ "between companies." +#~ msgstr "" +#~ "Trabaje en entornos multi-compañía, con reglas de acceso apropiadas entre " +#~ "las mismas." + +#~ msgid "" +#~ "Work with product variant allows you to define some variant of the same " +#~ "products, an ease the product management in the ecommerce for example" +#~ msgstr "" +#~ "Trabajar con variantes de producto le permite definir algunas variantes " +#~ "del mismo poducto, y facilitar la administración de productos de la " +#~ "tienda virtual por ejemplo" + +#~ msgid "Your internet connection is probably down." +#~ msgstr "Su conexión de Internet está probablemente caída." + +#~ msgid "report.point_of_sale.report_detailsofsales" +#~ msgstr "report.point_of_sale.report_detailsofsales" + +#~ msgid "report.point_of_sale.report_payment" +#~ msgstr "report.point_of_sale.report_payment" + +#~ msgid "report.point_of_sale.report_receipt" +#~ msgstr "report.point_of_sale.report_receipt" + +#~ msgid "report.point_of_sale.report_saleslines" +#~ msgstr "report.point_of_sale.report_saleslines" + +#~ msgid "transaction for the pos" +#~ msgstr "transacción del POS" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconocido(a)" + +#~ msgid "uuid" +#~ msgstr "uuid" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_CR.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_CR.po new file mode 100644 index 00000000..0febbedc --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_CR.po @@ -0,0 +1,4291 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-27 10:50+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Costa Rica) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_CR/)\n" +"Language: es_CR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de líneas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1283 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1410 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:279 +#, python-format +msgid "123.14 €" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reports" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Company:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Print Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Starting Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1171 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt footer message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt header message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check " +"the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the " +"end\n" +" of each session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1449 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "Información contable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template +msgid "Acsone.eu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "Active in Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "Agregar un descuento global" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:374 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Todas las líneas de venta" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow discounts on order lines only" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow global discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "Allows customers to pay with credit cards." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "" +"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the " +"sales order to a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "" +"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the " +"customers earn loyalty points and get rewards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Importe total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "An internal identification of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +msgid "Apply Discount" +msgstr "Aplicar descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1877 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Available in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Precio medio" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bacardi +#: model:product.template,name:point_of_sale.bacardi_product_template +msgid "Bacardi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.baileys +#: model:product.template,name:point_of_sale.baileys_product_template +msgid "Baileys" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea extracto bancario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:393 +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all +msgid "Barcode Nomenclatures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1157 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beer +msgid "Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "Bebidas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir +#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template +msgid "Black Grapes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bloody_mary +#: model:product.template,name:point_of_sale.bloody_mary_product_template +msgid "Bloody Mary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template +msgid "Boni Oranges" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.budweiser +#: model:product.template,name:point_of_sale.budweiser_product_template +msgid "Budweiser" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:868 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:781 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.caipirinha +#: model:product.template,name:point_of_sale.caipirinha_product_template +msgid "Caipirinha" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:909 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:943 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:963 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1866 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.captain_morgan +#: model:product.template,name:point_of_sale.captain_morgan_product_template +msgid "Captain Morgan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.capuccino +#: model:product.template,name:point_of_sale.capuccino_product_template +msgid "Capuccino" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carlsberg +#: model:product.template,name:point_of_sale.carlsberg_product_template +msgid "Carlsberg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte +#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Registro de caja" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:106 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:19 +#, python-format +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:493 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1116 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1339 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Cambio:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " +"Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1917 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Categorías hijas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:322 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "Click to add a new product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Click to add a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Click to create a new PoS config." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "Click to create a new order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Click to define a new category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "Click to start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:18 +#, python-format +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:679 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:687 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "Fecha de cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coke +#: model:product.template,name:point_of_sale.coke_product_template +#, fuzzy +msgid "Coca-Cola" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.cocktail +msgid "Cocktails" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.coffee_product_template +msgid "Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +msgid "Configure Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:684 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:906 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115 +#, python-format +msgid "Connecting to the PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.corona +#: model:product.template,name:point_of_sale.corona_product_template +msgid "Corona" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cosmopolitan +#: model:product.template,name:point_of_sale.cosmopolitan_product_template +msgid "Cosmopolitan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1259 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "Credit Cards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cuba_libre +#: model:product.template,name:point_of_sale.cuba_libre_product_template +msgid "Cuba Libre" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state +#, fuzzy +msgid "Current session state" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1740 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:116 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:617 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:459 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Factura de cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.daiquiri +#: model:product.template,name:point_of_sale.daiquiri_product_template +msgid "Daiquiri" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template +msgid "Datalp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date +msgid "Date Order" +msgstr "Fecha pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Retraso validación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1168 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "Delivery Method" +msgstr "Método entrega" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1119 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.disaronno +#: model:product.template,name:point_of_sale.disaronno_product_template +msgid "Disaronno" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:139 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Desc." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "Discount" +msgstr "Descuento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Descuento (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Nota de descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:724 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:17 +#, python-format +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"Do not forget to set the price and the point of sale category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of " +"sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "Debido" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template +msgid "EGGS-solutions.fr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template +msgid "Eezee-It" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.efes +#: model:product.template,name:point_of_sale.efes_product_template +msgid "Efes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template +msgid "Ekomurz.nl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1150 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:343 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:378 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1837 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo final" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1188 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.espresso +#: model:product.template,name:point_of_sale.espresso_product_template +msgid "Espresso" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1169 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1170 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra +#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template +msgid "Extra Flandria chicory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Información extra" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fanta +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_product_template +msgid "Fanta" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Features" +msgstr "Características" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1029 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fosters +#: model:product.template,name:point_of_sale.fosters_product_template +msgid "Foster's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables +msgid "Fruits and Vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Información general" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de " +"producto." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.gordon +#: model:product.template,name:point_of_sale.gordon_product_template +msgid "Gordon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.green_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.green_tea_product_template +msgid "Green Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "Group Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.guinness +#: model:product.template,name:point_of_sale.guinness_product_template +msgid "Guinness" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Hardware Proxy / PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.hot +msgid "Hot Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.ice_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.ice_tea_product_template +msgid "Ice Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to " +"put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.alcohol +msgid "Import Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1171 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks +msgid "Import common drinks data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, fuzzy +msgid "Importable Point of Sales Data" +msgstr "Punto de venta. Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En progreso" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:406 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Con el fin de eliminar una venta, debe ser nuevo o cancelado." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "Include Taxes in Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas internas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturación" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.irish_coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.irish_coffee_product_template +msgid "Irish Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jack_daniels +#: model:product.template,name:point_of_sale.jack_daniels_product_template +msgid "Jack Daniel's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jim_beam +#: model:product.template,name:point_of_sale.jim_beam_product_template +msgid "Jim Beam" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Asiento contable" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Journals" +msgstr "Diarios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash +msgid "Last session closing cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date +msgid "Last session closing date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.citron +#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template +msgid "Lemon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name +msgid "Line No" +msgstr "Línea Nº" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "Líneas del Terminal Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Lista de las cajas registradoras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:484 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id +msgid "Location" +msgstr "Lugar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Realizar pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.malibu +#: model:product.template,name:point_of_sale.malibu_product_template +msgid "Malibu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gerente" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.manhattan +#: model:product.template,name:point_of_sale.manhattan_product_template +msgid "Manhattan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.margarita +#: model:product.template,name:point_of_sale.margarita_product_template +msgid "Margarita" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini_cocktail +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_cocktail_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_product_template +msgid "Martini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:494 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_banana +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_banana_product_template +msgid "Milkshake Banana" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_cherry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_cherry_product_template +msgid "Milkshake Cherry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_chocolate +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_chocolate_product_template +msgid "Milkshake Chocolate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_strawberry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_strawberry_product_template +msgid "Milkshake Strawberry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_vanilla +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_vanilla_product_template +msgid "Milkshake Vanilla" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.milkshake +msgid "Milkshakes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.miller +#: model:product.template,name:point_of_sale.miller_product_template +msgid "Miller" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.minute_maid +#: model:product.template,name:point_of_sale.minute_maid_product_template +msgid "Minute Maid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.mojito +#: model:product.template,name:point_of_sale.mojito_product_template +msgid "Mojito" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Month of order date" +msgstr "Mes de la fecha de la orden" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "More " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "Mis ventas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:407 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:310 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1847 +#, python-format +msgid "Negative Bank Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.nescafe +#: model:product.template,name:point_of_sale.nescafe_product_template +msgid "Nescafe" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "Orden Siguiente" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:134 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "No credit card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "No reprint" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1962 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ningúno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "No facturado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"Note that you may use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Número de copias" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index +msgid "Odoo POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:838 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:866 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:892 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:923 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:940 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1054 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1245 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "Abrir registro de caja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:636 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1183 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "Registros abiertos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "Abrir extractos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "Saldo de apertura" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "Fecha de apertura" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template +msgid "Orange Butterfly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:282 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1515 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1546 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha orden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Líneas del pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name +msgid "Order Ref" +msgstr "Ref. venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Líneas de venta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1164 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:180 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Línea de venta TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Líneas de venta TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Ventas TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "TPV Líneas pedido" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "POS ordenó creado durante el año en curso" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoría padre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services +msgid "Partner Services" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:121 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Fecha de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +msgid "Payment Methods" +msgstr "Formas de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "Modo de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Referencia de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be " +"useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment " +"method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "Pagos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.peche +#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template +msgid "Peaches" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1261 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "Teléfono:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id +msgid "Picking" +msgstr "Albarán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id +msgid "Picking Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pina_colada +#: model:product.template,name:point_of_sale.pina_colada_product_template +msgid "Pina Colada" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1876 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:272 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:437 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Por favor indique una empresa para la venta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1908 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "Ordenes de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Point of Sale" +msgstr "Terminal Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Análisis punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "Punto de venta. Estadísticas pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "Punto de venta. Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Point of sale for shops" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username +msgid "Pos session username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Fijado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template +msgid "Potatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144 +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 +#, python-format +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "Tarifa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:657 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1184 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Imprimir recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:425 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Cantidad producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "Poner el dinero" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Ctdad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Re-Print" +msgstr "Re-Imprima" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1185 +#, python-format +msgid "Read Weighting Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt" +msgstr "Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_label +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_label_product_template +msgid "Red Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_wine_product_template +msgid "Red Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.redbull +#: model:product.template,name:point_of_sale.redbull_product_template +msgid "RedBull" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint +msgid "Reprints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1154 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Restaurant: activate table management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:652 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Devolver productos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.rose_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.rose_wine_product_template +msgid "Rose Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.safari +#: model:product.template,name:point_of_sale.safari_product_template +msgid "Safari" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Sale Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Línea de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "Pedidos de ventas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Salesman" +msgstr "Vendedor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1160 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1161 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.schweppes +#: model:product.template,name:point_of_sale.schweppes_product_template +msgid "Schweppes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:424 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:191 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Buscar pedido de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1973 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:202 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1921 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:249 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1043 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1114 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1263 +#, python-format +msgid "Shop:" +msgstr "Tienda:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Saltar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "Skip Receipt Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.smirnoff +#: model:product.template,name:point_of_sale.smirnoff_product_template +msgid "Smirnoff" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soft +msgid "Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.sprite +#: model:product.template,name:point_of_sale.sprite_product_template +msgid "Sprite" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "Extracto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "Líneas extracto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "Declaraciones" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.stella_artois +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_artois_product_template +#, fuzzy +msgid "Stella Artois" +msgstr "Stella Artois 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "Ubicación de stock" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:319 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.limon +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:752 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Subtotal neto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "Subtotal:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Suma de subtotales" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:765 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "Sacar dinero" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:300 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1983 +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:402 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "ID de impuesto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1133 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Impuestos:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tequila +#: model:product.template,name:point_of_sale.tequila_product_template +msgid "Tequila" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:887 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:150 +#, python-format +msgid "" +"The company of a payment method is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:145 +#, python-format +msgid "" +"The company of the sale journal is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:140 +#, python-format +msgid "" +"The company of the stock location is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:155 +#, python-format +msgid "" +"The default fiscal position must be included in the available fiscal " +"positions of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "" +"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " +"been setup differently" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93 +#: sql_constraint:pos.session:0 +#, python-format +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1916 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1927 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "" +"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " +"accept tips." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be p-rinted at the end of each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1922 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" +"El sistema abrirá todas las cajas registradoras, de modo que usted puede " +"comenzar a registrar los pagos. Le sugerimos que para controlar el balance " +"de apertura de cada registro, el uso de su ficha de caja." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "The transactions are processed by MercuryPay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:215 +#, python-format +msgid "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" +"¿Hay operaciones pendientes que no pudieron ser guardados en la base de " +"datos, ¿está usted seguro de que quieres salir?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1867 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle " +"the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " +"sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:607 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: \"%s" +"\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:605 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1838 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" +"Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del albarán." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance " +"and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "" +"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n" +"\n" +"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n" +"\n" +"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n" +"\n" +"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " +"bar printers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions " +"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit " +"the point of sale. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:631 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:638 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Descuento total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Precio total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:802 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Ctd. total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1132 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:312 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tuborg +#: model:product.template,name:point_of_sale.tuborg_product_template +msgid "Tuborg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:134 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " +"of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio unidad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:883 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1926 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1244 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "" +"Use this menu to browse previous orders. To record new\n" +" orders, you may use the menu Your Session for\n" +" the touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User's Product" +msgstr "Producto del usuario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1262 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:687 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "IVA:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:591 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template +msgid "Vauxoo.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.water +#: model:product.template,name:point_of_sale.water_product_template +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15 +#, python-format +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1179 +#, python-format +msgid "Weighting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_russian +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_russian_product_template +msgid "White Russian" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_wine_product_template +msgid "White Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.wine +msgid "Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1282 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.tea_product_template +msgid "Yellow Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:396 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " +"'paid' status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:117 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:112 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1848 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " +"method to return money to the customer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:231 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / " +"Configuration / Journals / Journals\". Select a journal and check the field " +"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create " +"new payment methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / " +"Payment Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:621 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:724 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:712 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"¡Debe seleccionar una lista de precios en el formulario de ventas!\n" +"Por favor seleccione una antes de seleccionar un producto." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:123 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1189 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1124 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette +#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template +msgid "Zucchini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1097 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "a las" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "barcode.rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template +msgid "camptocamp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1385 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "cash.box.in" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "cash.box.out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1412 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1454 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1447 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1107 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1881 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:171 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, fuzzy +msgid "payment method." +msgstr "Formas de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +msgid "pos.config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings +msgid "pos.config.settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +msgid "pos.session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "report.point_of_sale.report_invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_statement +msgid "report.point_of_sale.report_statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_usersproduct +msgid "report.point_of_sale.report_usersproduct" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:139 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1397 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1409 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1371 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1037 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1039 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Cuenta" + +#~ msgid "Belle-Vue Kriek 25cl" +#~ msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl" + +#~ msgid "Cash Journals" +#~ msgstr "Diarios de caja" + +#~ msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" +#~ msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l" + +#~ msgid "Coca-Cola Light 50cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Light 50cl" + +#~ msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" +#~ msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L" + +#~ msgid "Coca-Cola Regular 33cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Regular 33cl" + +#~ msgid "Coca-Cola Regular 50cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Regular 50cl" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "Date End" +#~ msgstr "Fecha final" + +#~ msgid "Date Start" +#~ msgstr "Fecha inicial" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Fechas" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" + +#~ msgid "Details of Sales" +#~ msgstr "Detalles de ventas" + +#~ msgid "Disc." +#~ msgstr "Desc." + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "¡Error!" + +#~ msgid "Evian 50cl" +#~ msgstr "Evian 50cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 25cl" +#~ msgstr "Fanta Orange 25cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 33cl" +#~ msgstr "Fanta Naranja 33cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 50cl" +#~ msgstr "Fanta Naranja 50cl" + +#~ msgid "Fanta Zero Orange 33cl" +#~ msgstr "Fanta Zero Orange 33cl" + +#~ msgid "Generate Entries" +#~ msgstr "Generar asientos" + +#~ msgid "Generate Journal Entries" +#~ msgstr "Generar los comentarios Diarios" + +#~ msgid "" +#~ "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a " +#~ "closed cash register or statement." +#~ msgstr "" +#~ "Generar todos los asientos de venta para los no facturados pedidos " +#~ "vinculados a una caja registradora cerrada o una declaración." + +#~ msgid "" +#~ "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +#~ "assignation.)" +#~ msgstr "" +#~ "Indica la probabilidad de asignar una iniciativa a esta empresa. (0 " +#~ "significa ninguna asignación)" + +#~ msgid "Invoice Amount" +#~ msgstr "Importe factura" + +#~ msgid "Invoices" +#~ msgstr "Facturas" + +#~ msgid "Leffe Blonde 33cl" +#~ msgstr "Leffe Blonde 33cl" + +#~ msgid "Leffe Brune 33cl" +#~ msgstr "Leffe Brune 33cl" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Nivel" + +#~ msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" +#~ msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" + +#~ msgid "Nbr Invoice" +#~ msgstr "Nº factura" + +#~ msgid "Number of Transaction" +#~ msgstr "Número de transacción" + +#~ msgid "Orval 33cl" +#~ msgstr "Orval 33cl" + +#~ msgid "POS" +#~ msgstr "TPV" + +#~ msgid "POS Details" +#~ msgstr "POS Detalles" + +#~ msgid "POS Lines" +#~ msgstr "Líneas TPV" + +#~ msgid "POS Report" +#~ msgstr "Informe TPV" + +#~ msgid "Post All Orders" +#~ msgstr "Publicar todos los pedidos" + +#~ msgid "Post POS Journal Entries" +#~ msgstr "Mensaje POS entradas de diario" + +#~ msgid "Print Report" +#~ msgstr "Imprimir informe" + +#~ msgid "Product Nb." +#~ msgstr "Nº de producto" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referencia" + +#~ msgid "Reprint" +#~ msgstr "Reimprimir" + +#~ msgid "Rochefort \"8\" 33cl" +#~ msgstr "Rochefort \"8\" 33cl" + +#~ msgid "Sale Details" +#~ msgstr "Detalles de ventas" + +#~ msgid "Sales Details" +#~ msgstr "Detalles de ventas" + +#~ msgid "Sales Journal" +#~ msgstr "Diario de ventas" + +#~ msgid "Sales Lines" +#~ msgstr "Líneas ventas" + +#~ msgid "Sales by User" +#~ msgstr "Ventas por usuario" + +#~ msgid "Sales by User Monthly" +#~ msgstr "Ventas mensuales por usuario" + +#~ msgid "Sales by day" +#~ msgstr "Ventas por día" + +#~ msgid "Sales by month" +#~ msgstr "Ventas por mes" + +#~ msgid "Sales by user" +#~ msgstr "Ventas por usuario" + +#~ msgid "Sales by user monthly" +#~ msgstr "Ventas mensuales por usuario" + +#~ msgid "San Pellegrino 1L" +#~ msgstr "San Pellegrino 1L" + +#~ msgid "Stella Artois 50cl" +#~ msgstr "Stella Artois 50cl" + +#~ msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" +#~ msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" + +#~ msgid "Total Transaction" +#~ msgstr "Total transacción" + +#~ msgid "Unable to cancel the picking." +#~ msgstr "No se puede cancelar la recolección." + +#~ msgid "transaction for the pos" +#~ msgstr "transacción del TPV" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconocido" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_MX.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_MX.po new file mode 100644 index 00000000..44114c17 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_MX.po @@ -0,0 +1,6126 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2021 +# Cécile Collart , 2021 +# Braulio D. López Vázquez , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2021\n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_MX\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr " REEMBOLSO" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (no usado)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Factura- %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(RESCATE DE %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(actualización)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transacciones" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"Cómo gestionar precios con impuestos " +"incluidos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

Estimado %s,
aquí tiene su ticket electrónico para %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" +"

¿Está listo para echar un vistazo a la interfaz del PDV ? " +"Iniciemos nuestra primera sesión.

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "Empleados autorizados" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "Códigos de barras" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Lista de precios predeterminada" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Apuntes contables" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Referencia de orden" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Métodos de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" +"Saltar pantalla de previsualización" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Cambio" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Efectivo (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Balance de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Última fecha de cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Reportes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Hay una diferencia entre el cierre esperado y el cierre real en " +"efectivo. ¿Está seguro de que desea cerrar la sesión y publicar las entradas" +" contables?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "= Esperado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Esperado en efectivo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Dando clic en \"confirmar\" validará el pago." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Se requiere un nombre de cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Un identificador único global para esta configuración del PDV, usado para " +"prevenir conflictos en datos generados por el cliente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Un número de secuencia que se incrementa cada vez que un usuario reanuda la " +"sesión de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Un número de secuencia que se incrementa con cada orden" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Una sesión es un periodo de tiempo, usualmente un día, durante el cual vende" +" a través del Punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" +"Actualmente hay una sesión abierta para este PdV. Algunos ajustes solo se " +"pueden cambiar después de que se cierra la sesión." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Un número de secuencia único por sesión para la orden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" +"Un texto corto que se insertará como pie de página en el recibo impreso." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" +"Un texto corto que se insertará como encabezado de página en el recibo " +"impreso." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Acepte propinas de los clientes o convierta su cambio en una propina" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "Aceptar pagos con una terminal de pago SIX" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Aceptar pagos con un terminal de pago Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Aceptar pagos con una terminal de pago Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Redondeo para cuenta de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Plantilla de plan de cuentas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Cuenta utilizada como contraparte de la cuenta de ingresos en el asiento " +"contable representando las ventas del PDV." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Diario contable utilizado para crear facturas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Diario contable usado para contabilizar los asientos de ventas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acción requerida" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoración de actividad de excepción" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado de la actividad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icono de tipo de actividad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Real en efectivo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Añadir propina" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Añadir un mensaje personalizado en el encabezado y pie de página" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Añadir un cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Añadir un nuevo método de pago" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "Control de efectivo avanzado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Listas de precios avanzadas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Terminal de pago Adyen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Todos los tickets" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Todas las listas de precios tienen que estar en la misma divisa de la " +"empresa o del diario de ventas indicado en este punto de venta si utiliza la" +" aplicación de Contabilidad." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Todos los métodos de pago tienen que estar en la misma divisa del diario de " +"ventas, o de la empresa si este no se ha establecido." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Todas las líneas de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "Permitir descuentos por línea" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Permitir descuentos globales en las órdenes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" +"Permitir la facturación de órdenes pagadas al activar \"facturación\" en la " +"sección \"facturas y recibos\"." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Lista de precios permitidas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Importe de la diferencia permitida" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Importe total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Un error ocurrió cargando los precios de los productos. Asegúrese de que " +"todas las listas de precios están isponibles en el Punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Una identificación interna del punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Otra sesión ya está abierta para este punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "¿Está seguro que el cliente quiere pagar?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "Al cierre de la sesión (aconsejado)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" +"Al cierre de la sesión: se crea una recolección para la sesión entera cuando se cierra\n" +" En tiempo real: Cada orden enviada al servidor crea su propia recolección" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Número de archivos adjuntos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Diferencia autorizada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Sesión auto-generada para órdenes huérfanas, ignoradas en las restricciones" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Impresión automática del recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Abrir automáticamente la caja registradora." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Categorías de productos PdV disponibles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Listas de precio disponibles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Disponible en PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Precio promedio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Regresar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "Regresar a la lista" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Control de balance" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Estado de cuenta bancario de caja de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea de extracto bancario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclatura de código de barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Regla de código de barras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Escáner de códigos de barras" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Escáner de código de barras / lector de tarjetas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Importe base" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "Antes de la diferencia de cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Facturas y recibos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "Regulador:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" +"Omita la impresión del navegador y las impresiones a través del proxy del " +"hardware." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "CAMBIO" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Cambiar cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Cancelar solicitud de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" +"No puede acceder a la pantalla de gestión de órdenes si no está en línea." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "No puede facturar órdenes desde una sesión cerrada." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "No se puede devolver cambio sin un método de pago de caja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "Nombre del titular de la tarjeta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Salida de caja de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Control de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Entrada / salida de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Diario de caja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Registro de caja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Redondeo de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Redondeos de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Extractos de caja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Redondeo de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" +"La estrategia de redondeo de efectivo debe ser: 'Agregar una línea de " +"redondeo'" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Saldo de caja de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Caja registradora" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Cajero" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Las categorías son utilizadas para buscar productos a través de la\n" +" interfaz táctil." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Nombre de categoría" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Imágenes de la categoría" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Categoría utilizada en el Punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Sillas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Cambio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Cambiar propina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Cambio:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" +"Marque si el producto debe ser pesado usando la integración hardware de la " +"balanza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "Marque si quiere que este producto aparezca en el Punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Indique si desea agrupar los productos de esta categoría en las órdenes del " +"punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Revisar la cantidad en caja de efectivo a la apertura y al cierre." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" +"Verifique la conexión a internet y luego intente sincronizar otra vez " +"haciendo clic en el botón rojo de wifi (en la esquina superior derecha de la" +" pantalla)." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Categorías hijas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Elija una posición fiscal específica en el pedido en función del tipo de " +"cliente (exento de impuestos, \"en el lugar\" vs. \"para llevar\", etc.)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Elija entre las posiciones fiscales al procesar un pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Pantalla del cliente conectada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Pantalla del cliente desconectada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Pantalla del cliente no admitida. Favor de actualizar la Caja IoT" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Pantalla de advertencia del cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "Cerrar sesión y publicar entradas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Cerrado y publicado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Cierre ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Control de cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Fecha de cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "La empresa tiene un plan contable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Ajustes de configuración" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Configuración de los asientos de diario para las órdenes del PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "Configure al menos un Punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "¿Confirmar?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "Conecte dispositivos a su PdV directamente sin una Caja IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Conecte dispositivos a su PdV sin una Caja IoT." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "Conectar dispositivos utilizando una Caja IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Dispositivos conectados" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Conectado, no en propiedad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Conectando al Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Conectando a la Caja IoT" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Error de conexión" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "Fallo la conexión a la Caja IoT" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "Falló la conexión a la impresora" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Continuar venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Controle la caja en la apertura y cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Tasa de conversión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" +"Tasa de conversión de la divisa de la empresa a la divisa de la orden." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "Crear una orden de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "Crear un nuevo PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Crear una nueva variante de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Divisas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Tasa de divisa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Sesión actual" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Responsable de sesión actual" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Estado de la sesión actual" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Pantalla del cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Pantalla orientada al cliente" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Factura de cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Contenido de la pantalla orientada al cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Clientes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Ventana de debug" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Cuenta predeterminada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Balance predeterminado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Posición fiscal predeterminada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Lista de precios predeterminada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Impuesto de venta predeterminado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Impuesto de ventas predeterminado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Impuesto de venta de productos predeterminado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" +"Unidad de medida predeterminada utilizada para todas las operaciones de " +"existencias." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Defina una nueva categoría" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Defina la acuñación más pequeña de la división utilizada para pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" +"Defina la acuñación más pequeña de la divisa utilizada para pagar en " +"efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Indica qué tipo de códigos de barras están disponibles y cómo se asignan a " +"los productos, los clientes o las cajas registradoras." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Retrasar validación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Eliminar órdenes pagadas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "¿Eliminar órdenes pagadas?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Eliminar órdenes sin pagar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "¿Eliminar órdenes sin pagar?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Deseleccionar cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Organizador de escritorio" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Alfombrilla de escritorio" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Escritorios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "Diferencia al cierre de la sesión de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Diferencia entre el balance de cierre teórico y el balance de cierre real" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Resumen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "Dispositivos directos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Desc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Desc.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Desc:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Descuento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Descuento (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Nota de descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Descuento:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Producto con descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Descuentos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Descartar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Mostrar Imágenes de categoría" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre en pantalla" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Mostrar las imágenes de las categorías de los productos" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"No tiene acceso, saltar esta información para el correo electrónico de " +"resumen del usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "No mostrar de nuevo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"No active esta opción si toma órdenes en teléfonos inteligentes o en tabletas. \n" +" Estos dispositivos ya cuentan con un teclado nativo." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Descargar órdenes pagadas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Descargar órdenes no pagadas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "Descargar seguimiento de errores" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "ej. Cliente: Steward, fecha: 09-05-2020" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "EDITAR" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Balanza electrónica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "Recibo por correo electrónico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "Correo electrónico enviado." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Los empleados pueden escanear su insignia o ingresar un PIN para iniciar " +"sesión en una sesión de PdV. Estas credenciales se pueden configurar en la " +"pestaña *Configuración de RRHH* en el formulario del empleado." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Vaciar orden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" +"Habilite el escaneo de código de barras con un escáner de código de barras " +"remoto y lea las tarjetas con un lector de tarjetas de Vantiv." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Habilita la integración de una balanza electrónica." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Habilita la generación de facturas desde el Punto de Venta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "Se encontró un error al cargar la imagen. Intente otra vez." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Fecha de finalización" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Fin de la sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Balance final" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Esperado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Exportar órdenes pagadas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Exportar órdenes no pagadas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Información adicional" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "Tela" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "Recolecciones fallidas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Importación de órdenes finalizada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posición fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Posición fiscal por orden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Posiciones fiscales" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "Error en el módulo de datos fiscales" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidores (canales)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (partners)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Pie de página" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Para pantallas táctiles industriales imprecisas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "Forzar terminación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "Forzar terminación" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "Nombre completo del producto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Creación de las referencias de su orden" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Dar recompensas a los clientes, muestras gratis, etc." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de " +"producto." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Descuentos globales" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Productos grupales en punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "Falló la conexión HTTPS al IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Eventos de hardware" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Estado del hardware" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "Tiene una sesión activa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Tiene control de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Encabezado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Encabezado y pie de página" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Ocultar usar terminal de pago" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "¿Cómo le gustaría recibir su recibo? " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "IMPORTANTE: Reporte de error del Punto de venta de Odoo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"Si se encuentra seleccionado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si se encuentra seleccionado, algunos mensajes tienen error de envío." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"Si se encuentra marcado, cada pago generará un apunte separado. Marcar esta " +"opción ralentizará el cierre del PdV." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importar órdenes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Mejore la navegación en pantallas táctiles industriales imprecisas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "En progreso" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Para eliminar una venta, ésta debe ser nueva o cancelada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "En tiempo real" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "Redondeo incorrecto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Categoría inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"La instalación del plan de cuentas desde los ajustes generales de\n" +" la aplicación de Facturación o Contabilidad creará métodos de pago bancarios y en\n" +" efectivo automáticamente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Pagos con tarjeta integrados" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Cuenta intermediaria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Categorías internas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas internas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "Acción no válida" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "Correo electrónico inválido." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Lote de producto inválido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Gestión de inventario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Diario de factura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturación" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "Caja IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "Dirección IP de la Caja IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "Es una plantilla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Se factura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "Está utilizando la divisa de la empresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Es un bar/restaurante" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Contabilidad está totalmente instalada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "¿Ya se ha dado propina?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "¿Se ha cambiado este pago?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Está prohibido modificar un impuesto utilizado en una orden de PDV no " +"publicada. Debe cerrar las sesiones de PDV antes de modificar el impuesto." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "Tests JS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Asiento de diario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Apunte de diario" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Apuntes de diario " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "Valor Total de KPI de TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "Lámpara LED" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Barras de desplazamiento grandes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación el" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Efectivo al cierre de la última sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Efectivo al cierre de la última sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Fecha del cierre de la última sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "Cuero" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Lámpara LED" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "Bandeja de cartas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Número de línea" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Lista de cajas registradoras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "Error al cargar la imagen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Número de secuencia de ingreso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Nombre del lote" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Número(s) de lote / de serie necesario(s)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Número de lote / de serie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Programa de fidelidad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Programa de fidelidad para usar en este punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Pizarrón magnético" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Archivos adjuntos principales" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Realizar pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Disponer de varias listas de precios disponibles en el punto de venta. " +"También puede aplicar una lista de precios para clientes específicos desde " +"su formulario de contacto (en la pestaña de Ventas). Para ser válida, esta " +"lista de precios tiene que enumerarse aquí como una lista de los precios " +"disponibles. De lo contrario, se aplicará la lista de precios " +"predeterminada." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"Asegúrese de estar usando Caja IoT v18.12 o mayor. Navegue a %s para " +"aceptar el certificado de su Caja IoT." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "Gestionar órdenes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "Descuentos manuales" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error de envío de mensaje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "Módulo PdV RRHH" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Soporte de monitor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Fecha límite de mi actividad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Mis sesiones" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "Error de red" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Nuevo pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nueva sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "Estante de periódicos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Fecha límite de la siguiente actividad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumen de la siguiente actividad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo de la siguiente actividad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "Siguiente lista de órdenes" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Sin Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"No se ha encontrado ningún extracto de caja para esta sesión. Imposible " +"registrar el efectivo devuelto." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "¡No hay información aún!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "No hay enlace a una factura para %s, " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "No se encontraron órdenes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "No se encontraron resultados de \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "No hay una secuencia definida en el diario" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "No se encontraron sesiones" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "No facturado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de acciones" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Número de copias" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de errores" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con error de envío" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de mensajes sin leer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Logo de Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Pedidos fuera de línea" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "En curso" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Aplicar redondeo solamente en efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "Solo para métodos de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Solo los usuarios con derechos de acceso de administrador pueden modificar " +"los precios de los productos en las órdenes." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "Solo son compatibles los formatos de imagen como .png o .jpeg." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Abierto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Abrir caja de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Abrir menú PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "Sesiones de PDV abiertas que están utilizando este método de pago." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "Abierta por" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Abierta por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Control de apertura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Fecha de apertura" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "Importe de apertura:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Valores de apertura/cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Tipo de operación" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"Tipo de operación utilizado para registrar recolección de productos
\n" +" Los productos se tomarán de la ubicación de origen predeterminada de este tipo de operación." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Tipos de operación que se muestran en el tablero del Inventario." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Orden %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "La orden %s no está totalmente pagada." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Número de órdenes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha de la orden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Secuencia de IDs de la orden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Secuencia de los IDs de la línea de orden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Líneas de la orden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "Botón de gestión de órdenes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Ref. venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Número de secuencia de pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "La orden está vacía" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Líneas de orden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Órdenes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Análisis de órdenes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Otros dispositivos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Otra información" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Pedido de PDV %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Línea de orden de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Líneas de órdenes de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Órdenes de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Líneas de orden de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Ventas de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Línea de órdenes de PDV %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Estado de cuenta de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoría padre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Pagar orden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Pagos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Fecha de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Método de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Métodos de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "Información del recibo de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Referencia del pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Estado de pago" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Pago exitoso" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Terminales de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "ID de transacción de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Métodos de pago disponibles" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "Solicitud de pago pendiente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Pago revertido" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Pagos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Métodos de pago" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Pagos:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Por sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Persona que utiliza la caja registradora. Puede ser un sustituto, un " +"estudiante o un empleado interino." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "Escoja qué categorías de productos están disponibles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Recolección" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Número de recolecciones" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "Recolecciones del PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Recolecciones" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Foto" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "Plástico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Por favor, confirme importe grande" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Verifique si la Caja IoT todavía está conectada." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Verifique si la impresora todavía está conectada." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" +"Cierre todas las sesiones de punto de venta en este período antes de " +"cerrarlo. Las sesiones abiertas son: %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Configure un método de pago en su PDV." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Defina la cuenta de ingresos para este producto: \"%s\"(id: %dd)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Por favor, imprima su factura desde el backend." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Por favor, indique un partner para la venta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Por favor, seleccione un método de pago" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Por favor, seleccione el cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Categoría PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "Interfaz PDV" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Órdenes PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "Categorías de producto de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "Categoría de producto de PDV " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Análisis de punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Categoría del PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Configuración del Punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Configuración del PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Configuraciones de punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Detalles del punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Reporte de detalles del punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Reporte de facturas del punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "Asistente de pago de punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Grupo de administrador de punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "Tipo de operación de punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Líneas de orden de punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Órdenes del Punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Reporte de órdenes del punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Métodos de pago en el punto de venta " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Pagos en puntos de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Sesión de Punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "Pruebas del Punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Grupo de usuario de punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Configuración del PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Orden de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Número de órdenes de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Línea de orden de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Categorías de producto de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "Sesión de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Duración de la Sesión de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Estado de la sesión del PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Nombre de usuario de la sesión de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Sesiones de PDV" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "PDV cerrado." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Código postal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Publicado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "Lista de órdenes anterior" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Unidad de precio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Lista de precios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Producto con precio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Lista de precios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Listas de precios" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Precio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Imprimir recibo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "Imprima un reporte con todas las ventas de la sesión de PdV actual" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Imprimir las facturas a solicitud del cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Imprimir recibos automáticamente una vez registrado el pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Imprimir vía proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "Algunos navegadores no son compatibles con las impresiones" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" +"Algunos navegadores no son compatibles con las impresiones ya que no tienen " +"un protocolo de impresión disponible. Puede imprimir sus tickets usando una " +"Caja IoT." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grupo de aprovisionamiento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Configurador de productos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Precios del producto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Categorías de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Cantidad de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida del producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "UdM de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Categoría de UdM de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Variantes de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Precios del producto en los recibos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Consejos de productos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Proxy conectado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Proxy desconectado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Advertencia del proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Cant." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Leer balanza" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "¿Listo para lanzar su punto de venta?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Recepción" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Recibo %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Pie del recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Cabecera del recibo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Número de recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Impresora de recibos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "Registre los pagos en este diario con un terminal." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Registrar transacciones en divisas extranjeras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Sesión de recuperación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Actualizar la pantalla" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Restantes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "Órdenes sin sincronizar restantes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Reportes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "Volver a imprimir recibo, reembolso e intercambio de órdenes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Solicitud enviada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuario responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Restringir las modificaciones de los precios a los gerentes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "Restringir categorías de productos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Devolver productos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Devuelto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "Solicitud de reversión enviada a la terminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Revertir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Pago revertido " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Revisión" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Redondeo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Método de redondeo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "Error de redondeo en líneas de pago" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "Ejecutar pruebas JS de punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Error de entrega del SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "NS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Número de líneas de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Línea de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Detalles de ventas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Diario de ventas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Balanza" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Scanear EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Escanear vía proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Escáner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Buscar clientes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "Buscar productos..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Buscar órdenes de venta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "Buscar tickets..." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "Seleccionar posición fiscal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "Seleccione una orden" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "Seleccione los atributos del producto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "Seleccione la categoría" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "Seleccione la lista de precios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Categoría seleccionable" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Enviar solicitud de pago" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Enviar por correo electrónico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "Error al enviar el mensaje. Intente otra vez." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Número de secuencia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Número de lote / de serie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Servido por" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Error de servidor" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Id. de sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "Asiento de diario de sesión" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "ID de sesión :" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "La sesión está cerrada" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "Sesión abierta durante 7 días." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiones" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Establecer cierre de caja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Establecer cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "Establecer apertura de efectivo predeterminada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Establecer peso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "Establecer una apertura de caja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Establecer posición fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" +"Establezca precios múltiples por producto, descuentos automáticos, etc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Establezca precios propios de tienda, descuentos por temporada, etc." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "Establezca una nueva cantidad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Carrito de compras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "Mostrar alerta de permiso de facturación" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" +"Mostrar la compra a los clientes mediante una pantalla conectada " +"remotamente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Mostrar pantalla de inicio de sesión de empleado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "Six" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "Terminal de pago Six" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Saltar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Saltar pantalla de vista previa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Diagonal" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Estante pequeño" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" +"Algunas cajas registradoras han sido publicadas. Debe restablecerlas para poder cerrar la sesión.\n" +"Caja registradora: %r" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Algunas órdenes no se pudieron enviar al servidor debido a errores de " +"configuración. Puede salir del punto de venta, pero no cierre la sesión " +"antes de que se resuelva el problema." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Algunos pedidos no se pudieron enviar al servidor debido a problemas de " +"conexión a Internet. Puede salir del punto de venta, pero no cierre la " +"sesión antes de que se resuelva el problema." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" +"Especifique el número de lote / de serie en la línea de la orden de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Transacciones divididas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Categoría inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Empiece a vender desde una categoría de producto predeterminada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Balance inicial" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estado basado en actividades\n" +"Vencida: la fecha límite ya ha pasado\n" +"Hoy: La fecha límite es hoy\n" +"Planificada: futuras actividades." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "Las existencias deben ser actualizadas al cierre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Subtotal sin impuestos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Subtotal sin descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importado con éxito" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Suma del balance de apertura y las transacciones" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Suma de subtotales" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Sincronización conectada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Conectando sincronización" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Sincronización desconectada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Error de sincronización" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Ingresar / sacar dinero" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Importe del impuesto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Mostrar impuestos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "RFC" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Régimen fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Valor de la selección del régimen fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Precios sin impuestos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Precio con impuestos incluidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Impuestos para aplicar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Impuestos:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"Campo técnico que se utiliza para ocultar use_payment_terminal cuando no hay" +" interfaces de pago instaladas." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel.:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" +"El Punto de venta solo es compatible con la estrategia de redondeo de " +"\"añadir una línea de redondeo\"" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" +"El importe de sus líneas de pago deben ser redondeadas para validar la " +"transacción." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" +"La lista de precios predeterminada debe incluirse en las listas de precios " +"disponibles." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "El módulo de datos fiscales encontró un error al recibir su orden." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"El nombre del hospedador o la dirección IP del proxy del hardware se " +"detectarán automáticamente si estos se dejan vacíos." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"El diario de ventas y el punto de venta deben pertenecer a la misma empresa." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"El registro de facturas tiene que estar en la misma divisa del diario de " +"ventas o de la empresa, si esta no se ha establecido." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "¡El nombre de esta sesión de PDV debe ser único!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "El número de órdenes de punto de venta relacionados con este cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "El orden no se pudo enviar al servidor debido a un error desconocido." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"La venta ya ha sido sincronizada antes. Por favor, cree la factura desde el " +"backend para la orden:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"El método de pago es de tipo efectivo. Se generará automáticamente un estado" +" de cuenta de efectivo. " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" +"El método de pago seleccionado no está permitido en la configuración de la " +"sesión del PdV." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"El método de pago y el punto de venta deben pertenecer a la misma empresa." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "El PDV físico que utilizará." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"El punto de venta mostrará la categoría de este producto de forma " +"predeterminada. Si no se especifica ninguna categoría, se mostrarán todos " +"los productos disponibles." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"El punto de venta solo mostrará productos que estén dentro de uno de los " +"árboles de categorías seleccionados. Si no se especifica ninguna categoría, " +"se mostrarán todos los productos disponibles." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"La lista de precios que se utiliza si no se selecciona ningún cliente o si " +"el cliente no tiene configurada ninguna lista de precios de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Las categorías de productos se mostrarán con imágenes." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" +"El tipo de cambio de la divisa a la divisa del tipo de cambio aplicable en " +"la fecha del pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Se omitirá la pantalla de recibo si el recibo se puede imprimir de forma " +"automática." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "El recibo se imprimirá automáticamente al final de cada orden." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"El diario de ventas y el punto de venta deben pertenecer a la misma empresa." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Las listas de precios seleccionadas no deben pertenecer a ninguna empresa o " +"a la empresa del PDV." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "El servidor encontró un error al recibir su orden." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" +"La sesión ha sido iniciada por un periodo inusualmente largo. Considere " +"cerrarla." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" +"Las transacciones son procesadas por Adyen. Establezca sus credenciales de " +"Adyen en el método de pago relacionado." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" +"Las transacciones son procesadas por Six. Establezca la dirección IP de la " +"terminal en el método de pago relacionado." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"Las transacciones son procesadas por Vantiv. Establezca sus credenciales de " +"Vantiv en el método de pago relacionado." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Balance de cierre teórico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "No hay productos en esta categoría." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"Todavía hay órdenes en estado de borrador en la sesión. Pague o cancele las siguientes órdenes para validar la sesión:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "Hay órdenes sin sincronizar. ¿Desea sincronizar estas órdenes?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "Ya hay un pago electrónico en progreso." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"No hay un plan de cuentas configurado en la empresa. Vaya a la configuración" +" de facturación para instalar un plan de cuentas." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"No hay ningún método de pago en efectivo disponible en este PDV para manejar el cambio.\n" +"\n" +"Pague el importe exacto o añada un método de pago en efectivo en la configuración del Punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "No hay caja registradora para esta sesión de PDV" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "Debe haber al menos un producto en su orden antes de poder validarla" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" +"Esto añade la posibilidad de elegir una divisa en las listas de precios." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Este campo representa la diferencia máxima permitida entre el balance final " +"y el efectivo teórico al cerrar una sesión, para usuarios no administradores" +" del PDV . Si se alcanza este máximo, el usuario tendrá un mensaje de error " +"en el cierre de su sesión diciendo que tiene que ponerse en contacto con su " +"gerente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Este campo se encuentra aquí para pasar el identificador del grupo de " +"gerentes del punto de venta al cliente del punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Este campo se encuentra aquí para pasar el identificador del grupo de " +"usuarios del punto de venta al cliente del punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Esta factura se ha creado desde la sesión del punto de venta: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "Este es un campo técnico utilizado para el dominio de pricelist_id." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Esto es útil para los restaurantes que cuentan con servicio para llevar y " +"para consumir allí, y que suponen tasas de impuestos específicos." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Esta operación eliminará todas las órdenes pendientes de pago del navegador." +" Perderá todos los datos que no estén guardados y abandonará el punto de " +"venta. Esta operación no se puede deshacer." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Esta operación destruirá permanentemente todas las órdenes pagadas desde el " +"almacenamiento local. Perderá todos los datos. Esta operación no se puede " +"deshacer." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "Esta orden está vacía" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Este producto se utiliza como referencia en los recibos del cliente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Odoo crea esta secuencia de manera automática pero puede cambiarla para " +"personalizar los números de referencia de sus líneas de orden." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"La secuencia es creada automáticamente por Odoo, pero puede cambiarla para " +"personalizar los números de referencia de sus órdenes." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "Está sesión ya está cerrada." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" +"Este impuesto se aplica a todos los productos nuevos creados en el catálogo." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"Este asistente se utiliza para mostrar un mensaje de advertencia si el " +"gerente desea cerrar una sesión con una diferencia demasiado alta entre el " +"balance de cierre real y el esperado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "Importe de propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Producto de propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Propinas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Por cerrar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Por pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Para pesar con balanza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Por facturar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Inicie una nueva sesión para registrar nuevas órdenes." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "Para devolver productos, debe abrir una sesión en el PDV %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Transacción total de efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Descuento total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Adeudo Total" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Total pagado (con redondeo)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Importe total de pagos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Precio total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Total de Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Importe total del pago." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Total de todas las órdenes de venta pagadas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Total de las lineas de cierre del control de caja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Total de las lineas de apertura del control de caja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Cant. total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transacción" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Transacción cancelada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Traslado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Tipo de tarjeta utilizada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"No se puede cerrar y validar la sesión.\n" +"Configure la cuenta de impuestos correspondiente en cada línea de reparto de los siguientes impuestos:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "No se puede descargar la factura." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "No se pueden recuperar las órdenes si no está en línea." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "No se puede facturar la orden." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" +"No se puede modificar esta configuración de PdV porque no puede modificar %s" +" mientras haya una sesión abierta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "No se pueden guardar los cambios." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "No se puede sincronizar la orden." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio unitario" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Código de barras desconocido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconocido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Número de mensajes sin leer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Formato de archivo no compatible" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "UdM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "Actualizar cantidades en existencias." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Use una terminal de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Utilice un régimen de impuestos específico predeterminado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Utilice una lista de precios." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" +"Utilice códigos de barras para escanear productos, tarjetas de clientes, " +"etc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Utilice las credenciales de los empleados para iniciar sesión en la sesión " +"de PDV y cambiar de cajero" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Etiquetas de usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Lote de producto válido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (EE. UU. y Canadá)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Terminal de pago de Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Teclado virtual" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "Esperando tarjeta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Estantería de pared" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensajes del sitio web" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Peso" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Producto con peso medido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Cada vez que cierre una sesión, se genera un asiento en el siguiente " +"registro contable para todas las órdenes no facturadas. Las facturas se " +"registran en la contabilidad por separado." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Pizarrón" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Pluma de pizarrón" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Con un" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "¿Le gustaría cargar datos demo?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" +"No puede cambiar el estado del control de efectivo mientras una sesión ya " +"está abierta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"No tiene permitido cambiar la configuración de redondeo de efectivo mientras" +" una sesión de PDV que la usa esté abierta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "No tiene permitido cambiar esta cantidad" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" +"No puede validar un estado de cuenta bancario que se utiliza en una sesión " +"abierta de un Punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "No puede cerrar el PDV cuando las órdenes aún están en borrador." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" +"No puede crear una sesión antes de la fecha de bloqueo de contabilidad." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" +"No puede eliminar un estado bancario vinculado a una sesión de Punto de " +"venta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" +"No puede eliminar una categoría de punto de venta mientras la sesión sigue " +"abierta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"No puede eliminar un producto vendible en el punto de venta mientras la " +"sesión esté abierta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"No puede eliminar contactos mientras haya sesiones de PDV activas. Cierre " +"las sesiones %s primero." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "No tiene ningún producto" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Tiene que definir qué método de pago debe estar disponible en el PDV " +"reutilizando los bancos y cajas existentes a través de \"Contabilidad / " +"Configuración / Diarios / Diarios\". Seleccione un diario y marque la " +"casilla \"Método de pago de PDV\" desde la pestaña \"Punto de venta\". Puede" +" crear también métodos de pago directamente desde el menú \"Backend PDV / " +"Configuración / Métodos de pago\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "Tiene que redondear sus líneas de pago. No está redondeado." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"¡Debe seleccionar una lista de precios en el formulario de la venta!\n" +"Por favor, seleccione una antes de seleccionar un producto." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Tiene que seleccionar una tarifa en el formulario de la venta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" +"Debe configurar una cuenta intermediaria para los métodos de pago: %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Debe definir un producto para todo lo que vende a través\n" +" de la interfaz del punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" +"Debe tener al menos un método de pago configurado para lanzar una sesión." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "Necesita una cuenta de pérdidas y ganancias en su diario de efectivo." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Debe seleccionar el cliente antes de poder facturar una orden." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Debe asignar un Punto de venta a su sesión." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" +"Su sesión de PdV está abierta desde %(date)s, le recomendamos cerrarla e " +"iniciar una nueva." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Su balance final es demasiado diferente del balance de efectivo teórico de " +"cierre (%.2f), el máximo permitido es: %.2f. Puede contactar con su gerente " +"para cerrarlo." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "C.P." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "en" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "pertenece a otra sesión:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "descuento" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "ej. dirección de la empresa, sitio web" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "ej. Política de devoluciones, ¡Gracias por comprar con nosotros!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "ej. Refrescos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "una orden de" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "artículos" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "nota" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "órdenes pagadas" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "devolver" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "órdenes sin pagar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "órdenes sin pagar no pueden ser importadas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "eran duplicados de órdenes existentes" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_PE.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000..d511b761 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,4869 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Carlos Eduardo Rodriguez Rossi , 2016 +# Luis Miguel Sarabia , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 14:22+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Eduardo Rodriguez Rossi \n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/" +"es_PE/)\n" +"Language: es_PE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Facturas de Proveedor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de Líneas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "# de Orden de Compra" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1283 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "% descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1410 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(actualizar)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transacciones" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:279 +#, python-format +msgid "123.14 €" +msgstr "123.14 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, fuzzy +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" +"Poner\n" +" Dinero" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "Establecer Balance de Cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "Establecer Balance de Apertura" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, fuzzy +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" +"Sacar\n" +" Dinero" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Balance de Efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Última Fecha de Cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reports" +msgstr "Reportes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Company:
" +msgstr "Compañía:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "Balance Final:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "Diario:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "Fecha de Apertura:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Print Date:
" +msgstr "Fecha de Impresión:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "Balance Inicial:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Starting Date:
" +msgstr "Fecha Inicial:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "Nombre de Extracto:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User:
" +msgstr "Usuario:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "= Balance de Cierre Teórico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Si hace click en \"Confirmar\" se validará el pago." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1171 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Se Requiere un Nombre de Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" +"Un PIN de Seguridad usado para proteger funciones sensibles del Punto de " +"Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt footer message" +msgstr "Un mensaje de pie personalizado para el recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt header message" +msgstr "Un mensaje de encabezado personalizado para el recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data" +msgstr "" +"Un identificador global único para esta configuración de tpv, usado para " +"prevenir conflictos con datos generados por los clientes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Un número de secuencia que se incrementa cada vez que un usuario reanuda la " +"sesión de tpv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Un número de secuencia que se incrementa con cada pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check " +"the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the " +"end\n" +" of each session." +msgstr "" +"Una sesión es un periodo de tiempo, normalmente un día, durante el cual\n" +" se vende a través del punto de venta. El usuario tiene que " +"verificar el\n" +" efectivo en la caja registradora al comienzo y al final de " +"cada sesión." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Un número de secuencia único por sesión para el pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" +msgstr "Un texto corto que se insertará como pie en el recibo impreso" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" +msgstr "Un texto corto que se insertará como encabezado en el recibo impreso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1449 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "Información Contable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Diario contable usado para contabilizar los asientos." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template +msgid "Acsone.eu" +msgstr "Acsone.eu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "Active in Point of Sale" +msgstr "Activo en Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Agregar Propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "Agregar un Descuento Global" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:374 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Todas las líneas de ventas" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "Permitir al cajero reimprimir recibos" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow discounts on order lines only" +msgstr "Permitir descuentos sólo en líneas de pedido" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow global discounts" +msgstr "Permitir descuentos globales" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "Allows customers to pay with credit cards." +msgstr "Permitir a los clientes pagar con tarjeta de crédito." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "" +"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the " +"sales order to a customer" +msgstr "" +"Permite al cajero otorgar un porcentaje de descuento por toda la orden de " +"venta para un cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "" +"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the " +"customers earn loyalty points and get rewards" +msgstr "" +"Permite definir un programa de lealtad en el punto de venta, donde los " +"clientes ganan puntos de lealtad y reciben recompensas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Monto de la Diferencia Permitida" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Monto total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "An internal identification of the point of sale" +msgstr "Identificación interna del TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +msgid "Apply Discount" +msgstr "Aplicar Descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1877 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Está seguro que el cliente desea pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Impresión automática del recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer" +msgstr "Abrir automáticamente la gaveta de dinero" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "Métodos de Pago Disponibles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Available in the Point of Sale" +msgstr "Disponible en el Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Precio Promedio" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bacardi +#: model:product.template,name:point_of_sale.bacardi_product_template +msgid "Bacardi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.baileys +#: model:product.template,name:point_of_sale.baileys_product_template +msgid "Baileys" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto Bancario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea de Extracto Bancario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:393 +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Código de Barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all +msgid "Barcode Nomenclatures" +msgstr "Nomenclaturas de Código de Barras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1157 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Lector de Código de Barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "Barcodes" +msgstr "Códigos de Barra" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beer +msgid "Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "Bebidas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir +#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template +msgid "Black Grapes" +msgstr "Uvas Negras" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bloody_mary +#: model:product.template,name:point_of_sale.bloody_mary_product_template +msgid "Bloody Mary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template +msgid "Boni Oranges" +msgstr "Naranjas Boni" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.budweiser +#: model:product.template,name:point_of_sale.budweiser_product_template +msgid "Budweiser" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:868 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" +msgstr "Saltar impresión del navegador e imprimir vía el proxy hardware" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:781 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "VUELTO" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.caipirinha +#: model:product.template,name:point_of_sale.caipirinha_product_template +msgid "Caipirinha" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:909 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:943 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:963 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1866 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "No se puede entregar vuelto sin un pago en efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.captain_morgan +#: model:product.template,name:point_of_sale.captain_morgan_product_template +msgid "Captain Morgan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.capuccino +#: model:product.template,name:point_of_sale.capuccino_product_template +msgid "Capuccino" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carlsberg +#: model:product.template,name:point_of_sale.carlsberg_product_template +msgid "Carlsberg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte +#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template +msgid "Carrots" +msgstr "Zanahorias" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Cash Control" +msgstr "Control de Efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Diario de Efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Caja Registradora" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:106 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "" +"El control de efectivo solamente puede ser aplicado a diarios de efectivo." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Gaveta de dinero" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:19 +#, python-format +msgid "Cashier" +msgstr "Cajero" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Las categorías son usadas para poder navegar a través de los productos\n" +" usando la interfaz de pantalla táctil." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:493 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Vuelto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "Cambiar Cajero" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1116 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Cambiar Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Vuelto de Propina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1339 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Vuelto:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" +msgstr "" +"Marque si el producto debe ser pesado usando la integración hardware de la " +"balanza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" +msgstr "Marque esta casilla si quiere que este producto aparezca en el TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Revisar la cantidad en caja al inicio y al cierre." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a " +"point of sale." +msgstr "" +"Marca esta casilla de si este diario define un método de pago que puede ser " +"utilizado en el punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " +"Session" +msgstr "" +"Marque si desea agrupar los apuntes contable por producto al cierre de sesión" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1917 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "Revise su conexión de internet e intente nuevamente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Categorías Hijo." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:322 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Provincia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "Click to add a new product." +msgstr "Haga click para añadir un nuevo producto." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Click to add a payment method." +msgstr "Haga click para añadir un método de pago." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Click to create a new PoS config." +msgstr "Haga cick para crear una nueva configuración de PdV." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "Click to create a new order." +msgstr "Haga click para crear un nuevo pedido." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Click to define a new category." +msgstr "Haga click para definir una nueva categoría." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "Click to start a new session." +msgstr "Haga click para iniciar una nueva sesión." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:18 +#, fuzzy, python-format +msgid "Client" +msgstr "ID de cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:679 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:687 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Cerrado & Contabilizado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Cerrando ..." + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "Control de Cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "Fecha de Cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coke +#: model:product.template,name:point_of_sale.coke_product_template +#, fuzzy +msgid "Coca-Cola" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.cocktail +msgid "Cocktails" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.coffee_product_template +msgid "Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "Conference pears" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +msgid "Configure Point of Sale" +msgstr "Configurar Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" +"Configure al menos un Punto de Venta para poder vender a través de la " +"interfaz de PdV." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:684 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:906 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115 +#, python-format +msgid "Connecting to the PosBox" +msgstr "Conectando al PosBox" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Continuar Vendiendo" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.corona +#: model:product.template,name:point_of_sale.corona_product_template +msgid "Corona" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cosmopolitan +#: model:product.template,name:point_of_sale.cosmopolitan_product_template +msgid "Cosmopolitan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1259 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "No se Pudo Leer la Imagen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de Creacion" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "Credit Cards" +msgstr "Tarjetas de Credito" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cuba_libre +#: model:product.template,name:point_of_sale.cuba_libre_product_template +msgid "Cuba Libre" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Sesion Actual" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state +#, fuzzy +msgid "Current session state" +msgstr "Sesion Actual" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1740 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:116 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:617 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:459 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Factura de Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.daiquiri +#: model:product.template,name:point_of_sale.daiquiri_product_template +msgid "Daiquiri" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template +msgid "Datalp.com" +msgstr "Datalp.com" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date +msgid "Date Order" +msgstr "Fecha de Pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Ventana de Depuracion" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id +#, fuzzy +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Posicion Fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers" +msgstr "" +"Define que tipos de codigos de barra estan disponibles y como se asignan a " +"productos, clientes y cajeros" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Validacion Retrasada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Borrar Pedidos Pagados" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "¿Borrar Pedidos Pagados?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1168 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Borrar Pedidos Impagos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "¿Borrar Pedidos Impagos?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "Delivery Method" +msgstr "Metodo de Envio" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Deprecated" +msgstr "Descatalogado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1119 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Remover Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "¿Destruir el Pedido Actual?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Diferencia entre el balance de cierre teorico y el balance de cierre real." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.disaronno +#: model:product.template,name:point_of_sale.disaronno_product_template +msgid "Disaronno" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:139 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Desc" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "Discount" +msgstr "Descuento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Descuento (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Nota de Descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:724 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Descuento:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:17 +#, python-format +msgid "Discounted Product" +msgstr "Producto con Descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Descuentos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Mostrar Imágenes en Categorías" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre a Mostrar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"Do not forget to set the price and the point of sale category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of " +"sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface." +msgstr "" +"No olvide establecer el precio y la categoría de punto de venta\n" +" en cuál debe de aparecer. Sí un producto no tiene categoría " +"de\n" +" punto de venta, no se va a poder vender a travez de la " +"interfaz\n" +" del punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "¿Quiere abrir cajas registradoras?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "Vencido" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template +msgid "EGGS-solutions.fr" +msgstr "EGGS-solutions.fr" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template +msgid "Eezee-It" +msgstr "Eezee-It" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.efes +#: model:product.template,name:point_of_sale.efes_product_template +msgid "Efes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template +msgid "Ekomurz.nl" +msgstr "Ekomurz.nl" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1150 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Balanza Electrónica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:343 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:378 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1837 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Pedido Vacío" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" +msgstr "" +"Habilitar escaneado de código de barras con un escáner remoto conectado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration" +msgstr "Habilita integración de Balanza Electrónica" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration" +msgstr "Habilitar integración de un Terminal de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" +msgstr "Habilitar un Teclado Virtual integrado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" +msgstr "Habilita generación de facturas desde el Punto de Ventas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Fin de la Sesion" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Balance Final" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1188 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "Error: No puede Guardar Cambios" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" +"Error: El usuario del PdV debe pertenecer a la misma compañía que el PdV. " +"Probablemente está intentando cargar el PdV como administrador en un entorno " +"multi-compañía, con la cuenta de administrador establecida en la compañía " +"equivocada." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.espresso +#: model:product.template,name:point_of_sale.espresso_product_template +msgid "Espresso" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1169 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Exportar Pedidos Pagados" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1170 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Exportar Pedidos Impagos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra +#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template +msgid "Extra Flandria chicory" +msgstr "Extra Flandria chicory" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Informacion Extra" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fanta +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_product_template +msgid "Fanta" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Features" +msgstr "Características" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1029 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Se Finalizó la Importación de Pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posicion Fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Posiciones Fiscales" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Footer" +msgstr "Pie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Para pantalles tactiles industriables imprecisas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fosters +#: model:product.template,name:point_of_sale.fosters_product_template +msgid "Foster's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables +msgid "Fruits and Vegetables" +msgstr "Frutas y Vegetales" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Informacion General" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de " +"producto." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "Golden Apples Perlim" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.gordon +#: model:product.template,name:point_of_sale.gordon_product_template +msgid "Gordon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "Granny Smith apples" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "Green Peppers" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.green_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.green_tea_product_template +#, fuzzy +msgid "Green Tea" +msgstr "Green Peppers" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupado por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "Group Journal Items" +msgstr "Agrupar Apuntes Diarios" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.guinness +#: model:product.template,name:point_of_sale.guinness_product_template +msgid "Guinness" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Eventos de Hardware" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Hardware Proxy / PosBox" +msgstr "Proxy Hardware / PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Estado de Hardware" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Tiene Control de Efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Header" +msgstr "Encabezado" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.hot +msgid "Hot Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "IMPORTANTE: Reporte de Error del Punto de Venta de Odoo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "Direccion IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.ice_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.ice_tea_product_template +msgid "Ice Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to " +"put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens." +msgstr "" +"Si pones una imagen en la categoría, el diseño de la interfaz\n" +" táctil automáticamente se ajustara. Sugerimos no poner " +"imagen\n" +" a las categorías en pantallas pequeñas (1024x768)." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.alcohol +#, fuzzy +msgid "Import Drinks" +msgstr "Importar Pedidos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1171 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importar Pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks +msgid "Import common drinks data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, fuzzy +msgid "Importable Point of Sales Data" +msgstr "Punto de Venta Inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "In Cluster Tomatoes" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:406 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Para poder eliminar una venta, ésta debe ser nueva o cancelada." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "Include Taxes in Prices" +msgstr "Incluir Impuestos en Precios" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Contraseña Incorrecta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas Internas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturacion" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.irish_coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.irish_coffee_product_template +msgid "Irish Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jack_daniels +#: model:product.template,name:point_of_sale.jack_daniels_product_template +msgid "Jack Daniel's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jim_beam +#: model:product.template,name:point_of_sale.jim_beam_product_template +msgid "Jim Beam" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "Jonagold apples" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Asiento Contable" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Journals" +msgstr "Diarios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Barras de Desplazamiento Largas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima Modificación" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Actualizado última vez por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima Actualización" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash +msgid "Last session closing cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date +msgid "Last session closing date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "Leeks" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.citron +#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template +msgid "Lemon" +msgstr "Lemon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name +msgid "Line No" +msgstr "Línea No" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "Líneas de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Lista de Cajas Registradoras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:484 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id +msgid "Location" +msgstr "Lugar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Numero de Secuencia de Ingreso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "Ingresar como Administrador" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Programa de Fidelización" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Realizar Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.malibu +#: model:product.template,name:point_of_sale.malibu_product_template +msgid "Malibu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers" +msgstr "" +"Administrar programa de fidelización con puntos y recompensas para clientes" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Jefe de Área" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.manhattan +#: model:product.template,name:point_of_sale.manhattan_product_template +msgid "Manhattan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.margarita +#: model:product.template,name:point_of_sale.margarita_product_template +msgid "Margarita" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini_cocktail +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_cocktail_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_product_template +msgid "Martini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "Imagen de tamaño mediano" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" +"Imagen de tamaño mediano de la categoría. Se redimensiona de forma " +"automática como una imagen 128x128px, se mantiene el ratio de aspecto. Use " +"este campo en vista de formulario y kanban." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:494 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_banana +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_banana_product_template +msgid "Milkshake Banana" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_cherry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_cherry_product_template +msgid "Milkshake Cherry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_chocolate +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_chocolate_product_template +msgid "Milkshake Chocolate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_strawberry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_strawberry_product_template +msgid "Milkshake Strawberry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_vanilla +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_vanilla_product_template +msgid "Milkshake Vanilla" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.milkshake +msgid "Milkshakes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.miller +#: model:product.template,name:point_of_sale.miller_product_template +msgid "Miller" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.minute_maid +#: model:product.template,name:point_of_sale.minute_maid_product_template +msgid "Minute Maid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Misceláneos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.mojito +#: model:product.template,name:point_of_sale.mojito_product_template +msgid "Mojito" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Month of order date" +msgstr "Mes de fecha de pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "More " +msgstr "Más " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "Mis Ventas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:407 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:310 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1847 +#, python-format +msgid "Negative Bank Payment" +msgstr "Pago Bancario Negativo" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.nescafe +#: model:product.template,name:point_of_sale.nescafe_product_template +msgid "Nescafe" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nueva Sesion" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "Siguiente Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:134 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"No se ha encontrado ningún extracto de caja para esta sesión. Imposible " +"registrar el efectivo devuelto." + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "No credit card" +msgstr "Sin tarjeta de credito" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Sin enlace a una factura para %s." + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "No reprint" +msgstr "No reimprimir" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "No hay secuencia definida en el diario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1962 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "No Facturada" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"Note that you may use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que usted puede utilizar el menú Su sesión\n" +" para abrir rápidamente una nueva sesión." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Número de Impresiones" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index +msgid "Odoo POS" +msgstr "PdV de Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Pedido Desconetado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:838 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:866 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:892 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:923 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:940 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1054 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "Onions" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1245 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "Sólo se soportan formatos compatibles web como .png o .jpeg" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "Abrir Caja Registradora" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:636 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1183 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Abrir Gaveta de Dinero" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Abrir Menu de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "Abrir Registros" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir Sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "Abrir Extractos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "Saldo de Apertura" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "Control de Apertura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "Fecha de Apertura" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template +msgid "Orange Butterfly" +msgstr "Orange Butterfly" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:282 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1515 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1546 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha de Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Secuencia de IDs de Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Líneas de Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Mes del Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name +msgid "Order Ref" +msgstr "Referencia del Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Número de Secuencia del Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Líneas del Pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1164 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Analisis de Pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:180 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Línea de Pedido de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Líneas de Pedido de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Pedidos de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Líneas de Pedido de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "Pedidos creados con PDV durante el año actual" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Extracto de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoria Padre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services +msgid "Partner Services" +msgstr "Servicios de Partners" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "¿Contraseña?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Pagar Pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:121 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Fecha de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +msgid "Payment Methods" +msgstr "Metodos de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "Forma de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Referencia de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "Terminal de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be " +"useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment " +"method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" +"Formas de pago se definen por las revistas de contabilidad que tienen el\n" +" campo Método Pago PDV marcado. Con el fin de ser " +"usado\n" +" desde la interfaz de pantalla táctil, debe establecer el " +"método\n" +" pago en la configuracion del Punto de Venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "Pagos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.peche +#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template +msgid "Peaches" +msgstr "Peaches" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +#, fuzzy +msgid "Per session" +msgstr "Nueva Sesion" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Persona que usa la caja registradora. Puede ser un reemplazo, un estudiante " +"o un empleado interno." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1261 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "Telefono:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id +msgid "Picking" +msgstr "Picking" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id +msgid "Picking Type" +msgstr "Tipo de Picking" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pina_colada +#: model:product.template,name:point_of_sale.pina_colada_product_template +msgid "Pina Colada" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1876 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Por Favor Confirme la Cantidad Grande" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:272 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" +"Por favor favor la cuenta de ingresos para este producto: \"%s\"(id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:437 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Por favor proporcione un partner para la venta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Por favor seleccione un metodo de pago." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1908 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Por favor seleccione el Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "Pedidos de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Analisis de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Categoria de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Config de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Configuración de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Grupo de Administradores de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "Nombre de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Pedidos de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "Estadisticas de Pedidos de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "Pago de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Sesion de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Grupo de Usuarios de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Point of sale for shops" +msgstr "Punto de Venta para tiendas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "Categorias de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Categorias de Producto de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username +msgid "Pos session username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Codigo Postal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Contabilizado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template +msgid "Potatoes" +msgstr "Potatoes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "Llenado Previo de Pago en Efectivo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144 +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 +#, python-format +msgid "Priced Product" +msgstr "Producto con Precio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "Tarifa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:657 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1184 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Imprimir Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Imprimir via Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:425 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "Error de Impresion:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Categorías de Producto de Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Cantidad de Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id +msgid "Public Category" +msgstr "Categoría Publica" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "Poner Dinero" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Cant." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Re-Print" +msgstr "Re-Imprimir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1185 +#, python-format +msgid "Read Weighting Scale" +msgstr "Leer Peso de Balanza" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "Saldo de Cierre Real" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt" +msgstr "Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Pie del Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Cabecera del Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Impresora del Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "Referencia del Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_label +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_label_product_template +#, fuzzy +msgid "Red Label" +msgstr "Usar Etiquetas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "Red Pepper" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_wine_product_template +msgid "Red Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "Red grapefruit" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.redbull +#: model:product.template,name:point_of_sale.redbull_product_template +msgid "RedBull" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reports" +msgstr "Reportes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint +msgid "Reprints" +msgstr "Reimpreciones" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1154 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "Restaurant" +msgstr "Restaurante" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Restaurant: activate table management" +msgstr "Restaurante: activar gestion de mesas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:652 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Devolver Productos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Devueltos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.rose_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.rose_wine_product_template +msgid "Rose Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.safari +#: model:product.template,name:point_of_sale.safari_product_template +msgid "Safari" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Sale Journal" +msgstr "Diario de Ventas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Línea de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "Pedidos de Ventas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Salesman" +msgstr "Vendedor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Balanza" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1160 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1161 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Escanear EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Escanear a traves de Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Escaner" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.schweppes +#: model:product.template,name:point_of_sale.schweppes_product_template +msgid "Schweppes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:424 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Buscar Clientes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:191 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "Buscar Productos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Buscar Pedidos de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "PIN de Seguridad" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "El PIN de Seguridad solo puede contener digitos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "Seleccionar Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "Seleccionar Usuario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1973 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "Seleccionar impuesto" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:202 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "¡Los pedidos seleccionados no tienen la misma sesión!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Número de Secuencia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Atendido por" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1921 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Error de Servidor" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:249 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sesion" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name +msgid "Session ID" +msgstr "ID de Sesion" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1043 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Ids de la Sesion:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "Sesion:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiones" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1114 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Establecer Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Establecer Peso" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Active" +msgstr "Establecer como Activo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Deprecated" +msgstr "Establecer como Obsoleto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Inactive" +msgstr "Establecer como Inactivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1263 +#, python-format +msgid "Shop:" +msgstr "Tienda:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Saltar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "Skip Receipt Screen" +msgstr "Saltar Pantalla de Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "Imagen de tamaño pequeño" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" +"Imagen de tamaño pequeño de la categoría. Se redimensiona de forma " +"automatica como una imagen de 64x64px, con un ratio de aspecto preservado. " +"Use este campo donde quiera que una imagen pequeña se requiera." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.smirnoff +#: model:product.template,name:point_of_sale.smirnoff_product_template +msgid "Smirnoff" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soft +msgid "Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "Algunos pedidos no se pudieron registrar" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.sprite +#: model:product.template,name:point_of_sale.sprite_product_template +msgid "Sprite" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "Start Category" +msgstr "Categoria Inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo Inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "Extracto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "Líneas del Extracto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "Extractos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.stella_artois +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_artois_product_template +#, fuzzy +msgid "Stella Artois" +msgstr "Stella Artois 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "Ubicacion de las Existencias" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:319 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.limon +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "Stringers" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:752 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Subtotal sin Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Subtotal sin Descuentos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "Subtotal:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importado satisfactoriamente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importado satisfactoriamente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Suma de saldos de apertura y transacciones." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Suma de subtotales" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "Resumen por Metodos de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Moneda del Proveedor" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:765 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "Sacar Dinero" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:300 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1983 +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:402 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "ID de Impuesto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1133 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "Atendido" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tequila +#: model:product.template,name:point_of_sale.tequila_product_template +msgid "Tequila" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "El pedido del PDV debe tener líneas cuando se llame a este método" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:887 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" +"El Punto de Venta no pudo encontrar ningun producto, cliente, empleado\n" +" o accion asociada con el codigo de barras escaneado." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:150 +#, python-format +msgid "" +"The company of a payment method is different than the one of point of sale" +msgstr "" +"La compañia de un metodo de pago es diferente que la del punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:145 +#, python-format +msgid "" +"The company of the sale journal is different than the one of point of sale" +msgstr "" +"La compañía del diario de ventas es diferente que la del punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:140 +#, python-format +msgid "" +"The company of the stock location is different than the one of point of sale" +msgstr "" +"La compañía de la ubicación de existencias es diferente que la del punto de " +"venta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:155 +#, python-format +msgid "" +"The default fiscal position must be included in the available fiscal " +"positions of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "" +"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " +"been setup differently" +msgstr "" +"Los precios mostrados siempre incluiran impuestos, aun si los impuestos han " +"sido configurados de forma distinta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty" +msgstr "" +"El nombre de equipo o la dirección IP del proxy hardware. Será autodetectado " +"si se deja vacío" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93 +#: sql_constraint:pos.session:0 +#, python-format +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "¡El nombre de esta Sesión de PDV debe ser único!" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1916 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "El pedido no pudo ser enviado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1927 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" +"El pedido no pudo ser enviado al servidor debido a un error desconocido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount" +msgstr "" +"El ingreso del pago se comportara de forma similar a un deposito bancario y " +"se llenara con el monto adeudado exacto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "El punto de venta fisico que usted va a utilizar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown" +msgstr "" +"El punto de venta mostrará esta categoría de producto por defecto. Si no se " +"especifica ninguna categoría, todos los productos disponibles se mostrarán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Las categorias de productos se mostrarán con imagenes." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "" +"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " +"accept tips." +msgstr "" +"El producto utilizado para codificar la propina del cliente. Dejar en blanco " +"si usted no acepta propinas." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "El archivo provisto no se puede leer debido a un error desconocido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Se omitirá la pantalla de recibo si el recibo se puede imprimir de forma " +"automática." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +#, fuzzy +msgid "The receipt will automatically be p-rinted at the end of each order" +msgstr "El recibo de imprimirá de forma automaticá al final de cada pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1922 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "El servidor encontró un error mientras recibía su pedido." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" +"El sistema abrirá todos los registros de caja, por lo que puedes empezar a " +"realizar pagos. Te sugerimos que controles el balance abierto de cada " +"registro, usando su pestaña Caja." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "The transactions are processed by MercuryPay" +msgstr "Las transacciones son procesadas por MercuryPay" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:215 +#, python-format +msgid "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "El tipo de diario para el método de pago debe ser banco o efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Saldo de Cierre Teorico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Hay operaciones pendientes que podrían no ser guardadas en la base de datos, " +"¿está seguro que desea salir?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1867 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle " +"the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " +"sale configuration" +msgstr "" +"No hay ningún método de pago de caja disponible en este PDV para calcular el " +"vuelto.\n" +"\n" +" Por favor pague el importe exacto o añada un método de pago en efectivo en " +"la configuración del PDV" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "No existe una caja registradora por esta Sesión de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:607 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: \"%s" +"\" (id:%d)." +msgstr "" +"No hay una cuenta contable por cobrar definida para hacer el pago de esta " +"empresa: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:605 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "No hay una cuenta contable por cobrar definida para hacer el pago." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1838 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Debe haber al menos un producto en su pedido antes de que pueda ser validao" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" +"Esta moneda será usada, en vez de la prederminada, para las compras del " +"partner actual" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" +"Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del picking." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance " +"and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Este campo representa la diferencia máxima permitida entre el saldo final y " +"el efectivo teórico al cerrar una sesión, para usuarios no administradores " +"de PDV. Si se alcanza este máximo, el usuario tendrá un mensaje de error en " +"el cierre de su sesión diciendo que él tiene que ponerse en contacto con su " +"administrador." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" +"Este campo contiene la imagen usada como imagen de la categoría, limitada a " +"1024x1024px." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client" +msgstr "" +"Este campo está allí para pasar el id del administrador de grupo de pdv al " +"cliente del punto de venta hasta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client" +msgstr "" +"Este campo está allí para pasar el id del administrador de grupo de pdv al " +"cliente del punto de venta hasta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "" +"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n" +"\n" +"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n" +"\n" +"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n" +"\n" +"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " +"bar printers" +msgstr "" +"Este módulo agrega varias características de restaurantes para el Punto de " +"Venta: \n" +"\n" +"- Imprimir Recibo: Permite imprimir un recibo antes de que se pague la " +"orden \n" +"\n" +"- Dividir Cuenta: Permite dividir una orden en diferentes órdenes\n" +"\n" +"- Imprimir Orden en Cocina: permite imprimir órdenes de cambios a impresoras " +"de cocina o barra" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Esta operación destruirá permanentemente todos los pedidos pagados del " +"almacenamiento local. Perderá todos los datos. Esta operación no se puede " +"deshacer." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions " +"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit " +"the point of sale. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Esta operación destruirá permanentemente todos los pedidos pendientes de " +"pago de todas las sesiones que se han puesto en el almacenamiento local. " +"Perderá todos los datos y saldrá del punto de venta. Esta operación no se " +"puede deshacer." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Esta secuencia es creada automáticamente por Odoo pero puede cambiarla para " +"personalizar la referencia de los números de sus pedidos." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." +msgstr "" +"Esas categorías son usadas para grupos similares de productos para el punto " +"de venta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:631 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "Producto de Propina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Para Pesar con Balanza" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:638 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" +"Para devolver producto(s), usted necesita abrir una sesión que se usará para " +"registrar el reembolso." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Transacción Total de Efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Descuento Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Precio Total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:802 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Impuestos Totales" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sale orders" +msgstr "Total de todos los pedidos de venta pagados" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Total de las líneas de cierre del control de caja." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Total de las líneas de apertura del control de caja." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Cant Total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1132 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:312 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "Créditos por ventas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tuborg +#: model:product.template,name:point_of_sale.tuborg_product_template +msgid "Tuborg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:134 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " +"of sale." +msgstr "" +"Imposible abrir la sesión. Debe asignar un diario de ventas a su punto de " +"venta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio Unitario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:883 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Código de Barras Desconocido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1926 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error Desconocido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1244 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Formato de Archivo no Soportado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "" +"Use this menu to browse previous orders. To record new\n" +" orders, you may use the menu Your Session for\n" +" the touchscreen interface." +msgstr "" +"Utilice este menú para navegar a pedidos anteriores. Para grabar nuevos\n" +" pedidos, puede usar el menú Su Sesión para\n" +" la interfaz de pantalla táctil." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Usar Etiquetas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User's Product" +msgstr "Producto de Usuario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1262 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:687 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "RUC:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:591 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "Validar Cierre y Contabilizar Asientos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template +msgid "Vauxoo.com" +msgstr "Vauxoo.com" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Teclado Virtual" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.water +#: model:product.template,name:point_of_sale.water_product_template +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15 +#, python-format +msgid "Weighted Product" +msgstr "Producto Pesado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1179 +#, python-format +msgid "Weighting" +msgstr "Pesando" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_russian +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_russian_product_template +msgid "White Russian" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_wine_product_template +msgid "White Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.wine +msgid "Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1282 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Con un" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "Yellow Peppers" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.tea_product_template +#, fuzzy +msgid "Yellow Tea" +msgstr "Yellow Peppers" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:396 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" +"No puede cambiar el cliente de un pedido de PDV para el que ya se ha emitido " +"una factura." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " +"'paid' status" +msgstr "" +"No puede confirmar todos los pedidos de esta sesión, porque ellos no tienen " +"el estado 'pagado'" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:117 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" +msgstr "" +"¡No puede crear dos sesiones activas relaciones con el mismo punto de venta!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:112 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "¡No puede crear dos sesiones activas con el mismo responsable!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"No puede eliminar un producto vendible en el punto de venta mientras alguna " +"sesión siga abierta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1848 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " +"method to return money to the customer." +msgstr "" +"No puedes tener un monto negativo en un pago Bancario. Use un método de pago " +"en efectivo para devolver dinero al cliente." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:231 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" +"No puede usar la sesión de otros usuarios. Esta sesión le pertenece a %s. " +"Por favor primero cierre esta sesión para poder usar este punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / " +"Configuration / Journals / Journals\". Select a journal and check the field " +"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create " +"new payment methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / " +"Payment Methods\"." +msgstr "" +"Tiene que definir qué método de pago debe estar disponible en el PDV " +"reusando los bancos y cajas existentes a través de \"Contabilidad / " +"Configuración / Diarios / Diarios\". Seleccione un diario y marque la " +"casilla \"Método de pago de PDV\" desde la pestaña PDV. Puede crear también " +"métodos de pago directamente desde el menú \"Backend PDV / Configuración / " +"Métodos de pago\"." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:621 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "Debe abrir por lo menos una caja de dinero." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:724 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" +msgstr "¡ Debe seleccionar una tarifa en formulario de venta !" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:712 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"¡ Debe seleccionar una tarifa en formulario de venta !\n" +"Por favor selecciona una antes de escoger algún producto." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Debe definir un producto para todo lo que usted vende a través\n" +" de la interfaz de punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Debe seleccionar el cliente antes de poder facturar un pedido." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:123 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Debería asignar un Punto de Venta a su sesión." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "Usted perderá cualquier información asociada al pedido actual" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1189 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "Su conexión a internet esta probablemente caída." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Su saldo final es demasiado diferente del saldo teórico de cierre (%.2f), el " +"máximo permitido es: %.2f. Puede contactar con su administrador para " +"cerrarlo." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1124 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "Su carro de compras esta vacío" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Código postal o Distrito" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette +#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template +msgid "Zucchini" +msgstr "Zucchini" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1097 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "en" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "barcode.rule" +msgstr "barcode.rule" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "pertenece a otra sesión:" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template +msgid "camptocamp.com" +msgstr "camptocamp.com" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1385 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "bloqueo mayúsculas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "cash.box.in" +msgstr "cash.box.in" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "cash.box.out" +msgstr "cash.box.out" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1412 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1454 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "cerrar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1447 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "eliminar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1107 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1881 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "por un pedido de" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:171 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "no usado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "pedidos pagados" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, fuzzy +msgid "payment method." +msgstr "Metodos de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +msgid "pos.config" +msgstr "pos.config" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings +msgid "pos.config.settings" +msgstr "pos.config.settings" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +msgid "pos.session" +msgstr "pos.session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "report.point_of_sale.report_invoice" +msgstr "report.point_of_sale.report_invoice" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_statement +msgid "report.point_of_sale.report_statement" +msgstr "report.point_of_sale.report_statement" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_usersproduct +msgid "report.point_of_sale.report_usersproduct" +msgstr "report.point_of_sale.report_usersproduct" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:139 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1397 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "devolver" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1409 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "mayúscula" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1371 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "pestaña" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "pedidos sin pagar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1037 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "pedidos sin pagar no pueden ser importados" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1039 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "eran duplicados de órdenes existentes" + +#~ msgid "<!DOCTYPE html>" +#~ msgstr "<!DOCTYPE html>" + +#~ msgid "2L Evian" +#~ msgstr "2L Evian" + +#~ msgid "50cl Perrier" +#~ msgstr "50cl Perrier" + +#~ msgid "" +#~ "
\n" +#~ " Date:" +#~ msgstr "" +#~ "
\n" +#~ " Fecha:" + +#~ msgid "Closing Date:
" +#~ msgstr "Fecha de Cierre:
" + +#~ msgid "" +#~ "Company:\n" +#~ "
" +#~ msgstr "" +#~ "Compañía:\n" +#~ "
" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "Moneda" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" + +#~ msgid "Difference" +#~ msgstr "Diferencia" + +#~ msgid "Disc(%)" +#~ msgstr "Descuento(%)" + +#~ msgid "Disc. (%)" +#~ msgstr "Desc. (%)" + +#~ msgid "Disc.(%)" +#~ msgstr "Desc.(%)" + +#~ msgid "End Period:
" +#~ msgstr "Fin del Periodo:
" + +#~ msgid "Ending Balance" +#~ msgstr "Balance Final" + +#~ msgid "Invoiced" +#~ msgstr "Facturado" + +#~ msgid "Journal" +#~ msgstr "Diario" + +#~ msgid "Net Total" +#~ msgstr "Total Neto" + +#~ msgid "No. Of Articles:
" +#~ msgstr "# Artículos:
" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Pedido" + +#~ msgid "Payment" +#~ msgstr "Pago" + +#~ msgid "Point of Sale:
" +#~ msgstr "Punto de Venta:
" + +#~ msgid "Price" +#~ msgstr "Precio" + +#~ msgid "" +#~ "Print date:\n" +#~ "
" +#~ msgstr "" +#~ "Fecha de Impresión:\n" +#~ "
" + +#~ msgid "Print date:
" +#~ msgstr "Fecha de Impresión:
" + +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Producto" + +#~ msgid "Qty of product" +#~ msgstr "Cant. de producto" + +#~ msgid "Qty" +#~ msgstr "Cant" + +#~ msgid "Quantity" +#~ msgstr "Cantidad" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referencia" + +#~ msgid "Responsible:
" +#~ msgstr "Responsable:
" + +#~ msgid "Sales total(Revenue)" +#~ msgstr "Total de ventas(Ingresos)" + +#~ msgid "Start Period:
" +#~ msgstr "Periodo de Inicio:
" + +#~ msgid "Starting Balance" +#~ msgstr "Balance Inicial" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estado" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Resumen" + +#~ msgid "Tax" +#~ msgstr "Impuesto" + +#~ msgid "Taxes" +#~ msgstr "Impuestos" + +#~ msgid "Total Transactions" +#~ msgstr "Total de Transacciones" + +#~ msgid "Total Without Taxes" +#~ msgstr "Total Sin Impuestos" + +#~ msgid "Total discount" +#~ msgstr "Descuento total" + +#~ msgid "Total invoiced" +#~ msgstr "Total facturado" + +#~ msgid "Total of the day" +#~ msgstr "Total del día" + +#~ msgid "Total paid" +#~ msgstr "Total pagado" + +#~ msgid "Unit Price" +#~ msgstr "Precio Unitario" + +#~ msgid "Users:
" +#~ msgstr "Usuarios:
" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Cuenta" + +#~ msgid "Activate the customer portal" +#~ msgstr "Activar el portal de cliente" + +#~ msgid "Activation" +#~ msgstr "Activación" + +#~ msgid "Alcohol" +#~ msgstr "Alcohol" + +#~ msgid "Alias Domain" +#~ msgstr "Apodo del Dominio" + +#~ msgid "Allow documents sharing" +#~ msgstr "Permitir compartir documentos" + +#~ msgid "Allow external users to sign up" +#~ msgstr "Permitir ingresar a usuarios externos" + +#~ msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" +#~ msgstr "" +#~ "Permite a los usuarios sincronizar su calendario con el Calendario de " +#~ "Google" + +#~ msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir a los usuarios importar datos desde archivos CSV/XLS/XLSX/ODS" + +#~ msgid "Allow users to sign in with Google" +#~ msgstr "Permitir a los usuarios ingresar con Google" + +#~ msgid "Attach Google documents to any record" +#~ msgstr "Adjuntar documentos de Google a cualquier registro" + +#~ msgid "Authorization Code" +#~ msgstr "Código de Autorización" + +#~ msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +#~ msgstr "" +#~ "Sesión auto-generada para órdenes huérfanas, ignoradas en las " +#~ "restricciones" + +#~ msgid "Belle-Vue Kriek 25cl" +#~ msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl" + +#~ msgid "Cash Journals" +#~ msgstr "Diarios de Efectivo" + +#~ msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" +#~ msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l" + +#~ msgid "Chimay Red 33cl" +#~ msgstr "Chimay Red 33cl" + +#~ msgid "Client_id" +#~ msgstr "Client_id" + +#~ msgid "Client_key" +#~ msgstr "Client_key" + +#~ msgid "Coca-Cola Light 50cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Light 50cl" + +#~ msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" +#~ msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L" + +#~ msgid "Coca-Cola Regular 33cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Regular 33cl" + +#~ msgid "Coca-Cola Regular 50cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Regular 50cl" + +#~ msgid "Could not close the point of sale." +#~ msgstr "No se pudo cerrar el punto de venta." + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "Date End" +#~ msgstr "Fecha Final" + +#~ msgid "Date Start" +#~ msgstr "Fecha Inicial" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Fechas" + +#~ msgid "Default Point of Sale" +#~ msgstr "Punto de Venta por defecto" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" + +#~ msgid "Details of Sales" +#~ msgstr "Detalles de Ventas" + +#~ msgid "Disc." +#~ msgstr "Desc." + +#~ msgid "Display the Point of Sale in full screen mode" +#~ msgstr "Mostrar el Punto de Venta en modo pantalla completa" + +#~ msgid "Enable password reset from Login page" +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar restablecimiento de contraseña desde la página de inicio de " +#~ "sesión" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Error!" + +#~ msgid "Evian 50cl" +#~ msgstr "Evian 50cl" + +#~ msgid "Fail Mail" +#~ msgstr "Correo Fallido" + +#~ msgid "Fanta Orange 25cl" +#~ msgstr "Fanta Orange 25cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 33cl" +#~ msgstr "Fanta Orange 33cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 50cl" +#~ msgstr "Fanta Orange 50cl" + +#~ msgid "Fanta Orange Zero 1.5L" +#~ msgstr "Fanta Orange Zero 1.5L" + +#~ msgid "Fanta Zero Orange 33cl" +#~ msgstr "Fanta Zero Orange 33cl" + +#~ msgid "Fullscreen" +#~ msgstr "Pantalla completa" + +#~ msgid "Generate Entries" +#~ msgstr "Generar Asientos" + +#~ msgid "Generate Journal Entries" +#~ msgstr "Generar Asientos Diarios" + +#~ msgid "" +#~ "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a " +#~ "closed cash register or statement." +#~ msgstr "" +#~ "Generar todos los asientos del diario de ventas para los pedidos no " +#~ "facturados vinculados a una caja registradora cerrada o extracto." + +#~ msgid "Give your customers access to their documents." +#~ msgstr "Brinde a sus clientes acceso a sus documentos." + +#~ msgid "" +#~ "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +#~ "assignation.)" +#~ msgstr "" +#~ "Indica la probabilidad de asignar una iniciativa a este partner. (0 " +#~ "significa ninguna asignación.)" + +#~ msgid "Grisette Cherry 25cl" +#~ msgstr "Grisette Cherry 25cl" + +#~ msgid "Guests:" +#~ msgstr "Invitados:" + +#~ msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +#~ msgstr "" +#~ "Si esta desmarcado, solamente usuarios invitados pueden registrarse." + +#~ msgid "" +#~ "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " +#~ "enter the domain name here." +#~ msgstr "" +#~ "Si tiene un dominio de correo electrónico general redireccionado a un " +#~ "servidor de Odoo, ponga el nombre del dominio aquí." + +#~ msgid "Implementation References" +#~ msgstr "Referencias de Implementación" + +#~ msgid "Implemented by" +#~ msgstr "Implementado por" + +#~ msgid "Invoice Amount" +#~ msgstr "Monto de Factura" + +#~ msgid "Invoices" +#~ msgstr "Facturas" + +#~ msgid "Latest Partner Review" +#~ msgstr "Ultima Revisión de Partner" + +#~ msgid "Leffe Blonde 33cl" +#~ msgstr "Leffe Blonde 33cl" + +#~ msgid "Leffe Brune 33cl" +#~ msgstr "Leffe Brune 33cl" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Nivel" + +#~ msgid "Level Weight" +#~ msgstr "Nivel de Peso" + +#~ msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" +#~ msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" + +#~ msgid "Manage Inter Company" +#~ msgstr "Administrar Inter Compañías" + +#~ msgid "Manage Product Variants" +#~ msgstr "Administrar Variantes de Producto" + +#~ msgid "Manage multiple companies" +#~ msgstr "Administrar multiples compañias" + +#~ msgid "Nbr Invoice" +#~ msgstr "Num factura" + +#~ msgid "Next Partner Review" +#~ msgstr "Siguiente Revision de Partner" + +#~ msgid "Number of Transaction" +#~ msgstr "Número de Transaccion" + +#~ msgid "Orval 33cl" +#~ msgstr "Orval 33cl" + +#~ msgid "POS" +#~ msgstr "PDV" + +#~ msgid "POS Details" +#~ msgstr "Detalles de PDV" + +#~ msgid "POS Lines" +#~ msgstr "Líneas de PDV" + +#~ msgid "POS Report" +#~ msgstr "Reporte de PDV" + +#~ msgid "Partnership Date" +#~ msgstr "Fecha de Asociamiento" + +#~ msgid "Post All Orders" +#~ msgstr "Contabilizar Todos los Pedidos" + +#~ msgid "Post POS Journal Entries" +#~ msgstr "Contabilizar Asientos de Diario del PDV" + +#~ msgid "Print Report" +#~ msgstr "Imprimir Reporte" + +#~ msgid "Product Nb." +#~ msgstr "Número de Producto." + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referencia" + +#~ msgid "Reprint" +#~ msgstr "Reimprimir" + +#~ msgid "Rescue session" +#~ msgstr "Recuperar sesion" + +#~ msgid "Rochefort \"8\" 33cl" +#~ msgstr "Rochefort \"8\" 33cl" + +#~ msgid "Sale Details" +#~ msgstr "Detalles de Venta" + +#~ msgid "Sales Details" +#~ msgstr "Detalles de Ventas" + +#~ msgid "Sales Journal" +#~ msgstr "Diario de Ventas" + +#~ msgid "Sales Lines" +#~ msgstr "Líneas de Ventas" + +#~ msgid "Sales by User" +#~ msgstr "Ventas por Usuario" + +#~ msgid "Sales by User Monthly" +#~ msgstr "Ventas Mensuales por Usuario" + +#~ msgid "Sales by day" +#~ msgstr "Ventas por dia" + +#~ msgid "Sales by month" +#~ msgstr "Ventas por mes" + +#~ msgid "Sales by user" +#~ msgstr "Ventas por usuario" + +#~ msgid "Sales by user monthly" +#~ msgstr "Ventas mensuales por usuario" + +#~ msgid "Salespeople" +#~ msgstr "Personal de Ventas" + +#~ msgid "San Pellegrino 1L" +#~ msgstr "San Pellegrino 1L" + +#~ msgid "Session Summary" +#~ msgstr "Resumen de la Sesión" + +#~ msgid "Session Summary:" +#~ msgstr "Resumen de la Sesion:" + +#~ msgid "Share or embbed any screen of Odoo." +#~ msgstr "Comparta o incruste cualquier pantalla de Odoo." + +#~ msgid "Share partners to all companies" +#~ msgstr "Comparta partners a todas las compañias" + +#~ msgid "Share product to all companies" +#~ msgstr "Compartir producto a todas las compañías" + +#~ msgid "" +#~ "Share your partners to all companies defined in your instance.\n" +#~ " * Checked : Partners are visible for every companies, even if a company " +#~ "is defined on the partner.\n" +#~ " * Unchecked : Each company can see only its partner (partners where " +#~ "company is defined). Partners not related to a company are visible for " +#~ "all companies." +#~ msgstr "" +#~ "Comparta sus empresas entre todas las compañías definidas en su " +#~ "instancia.\n" +#~ " * Marcado: Las empresas son visibles para todas las compañías, incluso " +#~ "si se define una compañía en la empresa.\n" +#~ " * Desmarcado: Cada compañía podrá ver solo sus empresas (empresas en las " +#~ "que la compañía está definida). Las empresas sin compañía establecida " +#~ "serán visibles para todas las compañías." + +#~ msgid "" +#~ "Share your product to all companies defined in your instance.\n" +#~ " * Checked : Product are visible for every company, even if a company is " +#~ "defined on the partner.\n" +#~ " * Unchecked : Each company can see only its product (product where " +#~ "company is defined). Product not related to a company are visible for all " +#~ "companies." +#~ msgstr "" +#~ "Comparte su producto a todas las empresas definidas en su instancia.\n" +#~ " * Marcada: Los productos son visibles para todas las compañías, incluso " +#~ "si una empresa se ​​define en la empresa.\n" +#~ " * Desactivada: Cada compañía sólo puede ver sus producto (producto donde " +#~ "la compañía se ​​define). Los productos no relacionados con una empresa son " +#~ "visibles por todas las compañías." + +#~ msgid "Show Tutorial" +#~ msgstr "Mostrar Tutorial" + +#~ msgid "Soft" +#~ msgstr "Suave" + +#~ msgid "Statement Details:" +#~ msgstr "Detalles del Extrato:" + +#~ msgid "Statement Summary" +#~ msgstr "Resumen del Extracto" + +#~ msgid "Stella Artois 50cl" +#~ msgstr "Stella Artois 50cl" + +#~ msgid "Template user for new users created through signup" +#~ msgstr "" +#~ "Plantilla de usuario para nuevos usuarios creados a traves del ingreso" + +#~ msgid "The URL to generate the authorization code from Google" +#~ msgstr "La URL para generar el codigo de autorizacion de Google" + +#~ msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +#~ msgstr "" +#~ "Esto permite a los usuarios lanzar un restablecimiento de la contraseña " +#~ "desde la página de inicio de sesión." + +#~ msgid "This installs the module google_calendar." +#~ msgstr "Esto instala el módulo google_calendar." + +#~ msgid "This installs the module google_docs." +#~ msgstr "Esto instala el módulo google_docs." + +#~ msgid "" +#~ "This installs the module inter_company_rules.\n" +#~ " Configure company rules to automatically create SO/PO when one of your " +#~ "company sells/buys to another of your company." +#~ msgstr "" +#~ "Esto instala el módulo inter_company_rules.\n" +#~ " Configure reglas de compañía para crear automáticamente PV/OC cuando una " +#~ "de sus compañías venda/compre a otra de sus compañías." + +#~ msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" +#~ msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" + +#~ msgid "Today's Payment" +#~ msgstr "Pagos de Hoy" + +#~ msgid "Today's Payments" +#~ msgstr "Pagos de Hoy" + +#~ msgid "Total Transaction" +#~ msgstr "Transacción Total" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "URI for tuto" +#~ msgstr "URI para tutoriales" + +#~ msgid "Unable to cancel the picking." +#~ msgstr "Imposible cancelar el picking" + +#~ msgid "Use external authentication providers, sign in with Google..." +#~ msgstr "" +#~ "Use proveedores de autenticación externa, inicie sesión con Google..." + +#~ msgid "" +#~ "Work in multi-company environments, with appropriate security access " +#~ "between companies." +#~ msgstr "" +#~ "Trabaje en entornos multi-compañía, con la seguridad de acceso apropiada " +#~ "entre compañías." + +#~ msgid "" +#~ "Work with product variant allows you to define some variant of the same " +#~ "products, an ease the product management in the ecommerce for example" +#~ msgstr "" +#~ "Trabajar con variantes de producto le permite definir algunas variante de " +#~ "los mismos productos, una facilidad de la gestión de productos en el " +#~ "comercio electrónico, por ejemplo." + +#~ msgid "Your internet connection is probably down." +#~ msgstr "Su conexión de Internet está probablemente caída." + +#~ msgid "report.point_of_sale.report_detailsofsales" +#~ msgstr "report.point_of_sale.report_detailsofsales" + +#~ msgid "report.point_of_sale.report_payment" +#~ msgstr "report.point_of_sale.report_payment" + +#~ msgid "report.point_of_sale.report_receipt" +#~ msgstr "report.point_of_sale.report_receipt" + +#~ msgid "report.point_of_sale.report_saleslines" +#~ msgstr "report.point_of_sale.report_saleslines" + +#~ msgid "transaction for the pos" +#~ msgstr "transacción para el punto de venta" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconocido" + +#~ msgid "uuid" +#~ msgstr "uuid" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_PY.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_PY.po new file mode 100644 index 00000000..392a26fd --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_PY.po @@ -0,0 +1,4130 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-27 10:50+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Paraguay) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_PY/)\n" +"Language: es_PY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "Nº de líneas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1283 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1410 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450 +#, python-format +msgid " " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:279 +#, python-format +msgid "123.14 €" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reports" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Company:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Print Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Starting Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1171 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt footer message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt header message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check " +"the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the " +"end\n" +" of each session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1449 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "Información contable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template +msgid "Acsone.eu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "Active in Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:374 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow discounts on order lines only" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow global discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "Allows customers to pay with credit cards." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "" +"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the " +"sales order to a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "" +"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the " +"customers earn loyalty points and get rewards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "An internal identification of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +msgid "Apply Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1877 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Available in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Precio promedio" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bacardi +#: model:product.template,name:point_of_sale.bacardi_product_template +msgid "Bacardi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.baileys +#: model:product.template,name:point_of_sale.baileys_product_template +msgid "Baileys" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea extracto bancario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:393 +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all +msgid "Barcode Nomenclatures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1157 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beer +msgid "Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir +#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template +msgid "Black Grapes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bloody_mary +#: model:product.template,name:point_of_sale.bloody_mary_product_template +msgid "Bloody Mary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template +msgid "Boni Oranges" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.budweiser +#: model:product.template,name:point_of_sale.budweiser_product_template +msgid "Budweiser" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:868 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:781 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.caipirinha +#: model:product.template,name:point_of_sale.caipirinha_product_template +msgid "Caipirinha" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:909 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:943 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:963 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1866 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.captain_morgan +#: model:product.template,name:point_of_sale.captain_morgan_product_template +msgid "Captain Morgan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.capuccino +#: model:product.template,name:point_of_sale.capuccino_product_template +msgid "Capuccino" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carlsberg +#: model:product.template,name:point_of_sale.carlsberg_product_template +msgid "Carlsberg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte +#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:106 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:19 +#, python-format +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:493 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1116 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1339 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " +"Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1917 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:322 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "Click to add a new product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Click to add a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Click to create a new PoS config." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "Click to create a new order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Click to define a new category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "Click to start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:18 +#, python-format +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:679 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:687 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coke +#: model:product.template,name:point_of_sale.coke_product_template +msgid "Coca-Cola" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.cocktail +msgid "Cocktails" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.coffee_product_template +msgid "Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +msgid "Configure Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:684 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:906 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115 +#, python-format +msgid "Connecting to the PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.corona +#: model:product.template,name:point_of_sale.corona_product_template +msgid "Corona" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cosmopolitan +#: model:product.template,name:point_of_sale.cosmopolitan_product_template +msgid "Cosmopolitan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1259 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "Credit Cards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cuba_libre +#: model:product.template,name:point_of_sale.cuba_libre_product_template +msgid "Cuba Libre" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state +#, fuzzy +msgid "Current session state" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1740 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:116 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:617 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:459 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Factura de cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.daiquiri +#: model:product.template,name:point_of_sale.daiquiri_product_template +msgid "Daiquiri" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template +msgid "Datalp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date +msgid "Date Order" +msgstr "Fecha pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1168 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "Delivery Method" +msgstr "Método entrega" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1119 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.disaronno +#: model:product.template,name:point_of_sale.disaronno_product_template +msgid "Disaronno" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:139 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Descuento (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:724 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:17 +#, python-format +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"Do not forget to set the price and the point of sale category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of " +"sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "Debe" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template +msgid "EGGS-solutions.fr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template +msgid "Eezee-It" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.efes +#: model:product.template,name:point_of_sale.efes_product_template +msgid "Efes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template +msgid "Ekomurz.nl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1150 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:343 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:378 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1837 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1188 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.espresso +#: model:product.template,name:point_of_sale.espresso_product_template +msgid "Espresso" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1169 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1170 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra +#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template +msgid "Extra Flandria chicory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Información adicional" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fanta +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_product_template +msgid "Fanta" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1029 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fosters +#: model:product.template,name:point_of_sale.fosters_product_template +msgid "Foster's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables +msgid "Fruits and Vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Información General" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de " +"producto." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.gordon +#: model:product.template,name:point_of_sale.gordon_product_template +msgid "Gordon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.green_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.green_tea_product_template +msgid "Green Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupado por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "Group Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.guinness +#: model:product.template,name:point_of_sale.guinness_product_template +msgid "Guinness" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Hardware Proxy / PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.hot +msgid "Hot Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.ice_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.ice_tea_product_template +msgid "Ice Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to " +"put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.alcohol +msgid "Import Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1171 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks +msgid "Import common drinks data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Importable Point of Sales Data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En progreso" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:406 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "Include Taxes in Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas internas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturación" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.irish_coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.irish_coffee_product_template +msgid "Irish Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jack_daniels +#: model:product.template,name:point_of_sale.jack_daniels_product_template +msgid "Jack Daniel's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jim_beam +#: model:product.template,name:point_of_sale.jim_beam_product_template +msgid "Jim Beam" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Asiento contable" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Journals" +msgstr "Diarios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualización por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualización en" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash +msgid "Last session closing cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date +msgid "Last session closing date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.citron +#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template +msgid "Lemon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:484 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id +msgid "Location" +msgstr "Lugar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Realizar pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.malibu +#: model:product.template,name:point_of_sale.malibu_product_template +msgid "Malibu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gerente" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.manhattan +#: model:product.template,name:point_of_sale.manhattan_product_template +msgid "Manhattan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.margarita +#: model:product.template,name:point_of_sale.margarita_product_template +msgid "Margarita" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini_cocktail +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_cocktail_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_product_template +msgid "Martini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:494 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_banana +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_banana_product_template +msgid "Milkshake Banana" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_cherry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_cherry_product_template +msgid "Milkshake Cherry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_chocolate +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_chocolate_product_template +msgid "Milkshake Chocolate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_strawberry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_strawberry_product_template +msgid "Milkshake Strawberry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_vanilla +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_vanilla_product_template +msgid "Milkshake Vanilla" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.milkshake +msgid "Milkshakes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.miller +#: model:product.template,name:point_of_sale.miller_product_template +msgid "Miller" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.minute_maid +#: model:product.template,name:point_of_sale.minute_maid_product_template +msgid "Minute Maid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.mojito +#: model:product.template,name:point_of_sale.mojito_product_template +msgid "Mojito" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Month of order date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "More " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:407 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:310 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1847 +#, python-format +msgid "Negative Bank Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.nescafe +#: model:product.template,name:point_of_sale.nescafe_product_template +msgid "Nescafe" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:134 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "No credit card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "No reprint" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1962 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"Note that you may use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index +msgid "Odoo POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:838 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:866 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:892 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:923 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:940 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1054 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1245 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:636 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1183 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "Saldo de apertura" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "Fecha de apertura" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template +msgid "Orange Butterfly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:282 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1515 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1546 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha entrega" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1164 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:180 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:191 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoria Padre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services +msgid "Partner Services" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:121 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Fecha de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "Forma de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be " +"useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment " +"method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "Pagos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.peche +#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template +msgid "Peaches" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1261 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id +msgid "Picking Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pina_colada +#: model:product.template,name:point_of_sale.pina_colada_product_template +msgid "Pina Colada" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1876 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:272 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:437 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1908 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Point of sale for shops" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username +msgid "Pos session username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Fijado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template +msgid "Potatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144 +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 +#, python-format +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "Lista de precios" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:657 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1184 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:425 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Cant." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Re-Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1185 +#, python-format +msgid "Read Weighting Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt" +msgstr "Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_label +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_label_product_template +msgid "Red Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_wine_product_template +msgid "Red Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.redbull +#: model:product.template,name:point_of_sale.redbull_product_template +msgid "RedBull" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reports" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint +msgid "Reprints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1154 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Restaurant: activate table management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:652 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.rose_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.rose_wine_product_template +msgid "Rose Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.safari +#: model:product.template,name:point_of_sale.safari_product_template +msgid "Safari" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Sale Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1160 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1161 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.schweppes +#: model:product.template,name:point_of_sale.schweppes_product_template +msgid "Schweppes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:424 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:191 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1973 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:202 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1921 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:249 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1043 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1114 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1263 +#, python-format +msgid "Shop:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "Skip Receipt Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.smirnoff +#: model:product.template,name:point_of_sale.smirnoff_product_template +msgid "Smirnoff" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soft +msgid "Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.sprite +#: model:product.template,name:point_of_sale.sprite_product_template +msgid "Sprite" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "Estado de Cuenta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "Líneas extracto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "Extractos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.stella_artois +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_artois_product_template +msgid "Stella Artois" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:319 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.limon +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:752 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Sub-Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:765 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:300 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1983 +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:402 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1133 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Impuestos:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tequila +#: model:product.template,name:point_of_sale.tequila_product_template +msgid "Tequila" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:887 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:150 +#, python-format +msgid "" +"The company of a payment method is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:145 +#, python-format +msgid "" +"The company of the sale journal is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:140 +#, python-format +msgid "" +"The company of the stock location is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:155 +#, python-format +msgid "" +"The default fiscal position must be included in the available fiscal " +"positions of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "" +"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " +"been setup differently" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93 +#: sql_constraint:pos.session:0 +#, python-format +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1916 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1927 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "" +"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " +"accept tips." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be p-rinted at the end of each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1922 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "The transactions are processed by MercuryPay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:215 +#, python-format +msgid "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1867 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle " +"the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " +"sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:607 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: \"%s" +"\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:605 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1838 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" +"Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del albarán." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance " +"and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "" +"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n" +"\n" +"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n" +"\n" +"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n" +"\n" +"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " +"bar printers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions " +"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit " +"the point of sale. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:631 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:638 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Precio total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:802 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1132 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:312 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tuborg +#: model:product.template,name:point_of_sale.tuborg_product_template +msgid "Tuborg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:134 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " +"of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio Unitario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:883 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1926 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1244 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "" +"Use this menu to browse previous orders. To record new\n" +" orders, you may use the menu Your Session for\n" +" the touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User's Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1262 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:687 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "IVA:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:591 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template +msgid "Vauxoo.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.water +#: model:product.template,name:point_of_sale.water_product_template +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15 +#, python-format +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1179 +#, python-format +msgid "Weighting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_russian +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_russian_product_template +msgid "White Russian" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_wine_product_template +msgid "White Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.wine +msgid "Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1282 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.tea_product_template +msgid "Yellow Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:396 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " +"'paid' status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:117 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:112 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1848 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " +"method to return money to the customer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:231 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / " +"Configuration / Journals / Journals\". Select a journal and check the field " +"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create " +"new payment methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / " +"Payment Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:621 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:724 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:712 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:123 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1189 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1124 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette +#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template +msgid "Zucchini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1097 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "a las" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "barcode.rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template +msgid "camptocamp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1385 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "cash.box.in" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "cash.box.out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1412 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1454 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1447 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1107 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1881 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:171 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, fuzzy +msgid "payment method." +msgstr "Forma de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +msgid "pos.config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings +msgid "pos.config.settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +msgid "pos.session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "report.point_of_sale.report_invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_statement +msgid "report.point_of_sale.report_statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_usersproduct +msgid "report.point_of_sale.report_usersproduct" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:139 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1397 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1409 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1371 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1037 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1039 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Cuenta" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Fechas" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "¡Error!" + +#~ msgid "Generate Entries" +#~ msgstr "Generar asientos" + +#~ msgid "" +#~ "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +#~ "assignation.)" +#~ msgstr "" +#~ "Indica la probabilidad de asignar una iniciativa a esta empresa. (0 " +#~ "significa ninguna asignación)" + +#~ msgid "Invoices" +#~ msgstr "Facturas" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Nivel" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referencia" + +#~ msgid "Sales Journal" +#~ msgstr "Diario de ventas" + +#~ msgid "Sales Lines" +#~ msgstr "Líneas ventas" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconocido" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_VE.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_VE.po new file mode 100644 index 00000000..bff35f5b --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_VE.po @@ -0,0 +1,4203 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-15 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" +"language/es_VE/)\n" +"Language: es_VE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"#-#-#-#-# es_VE.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"#-#-#-#-# es_VE.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de líneas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1283 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1410 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450 +#, python-format +msgid " " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:279 +#, python-format +msgid "123.14 €" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Company:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Print Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Starting Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1171 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt footer message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt header message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check " +"the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the " +"end\n" +" of each session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1449 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template +msgid "Acsone.eu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "Active in Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:374 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Todas las líneas de venta" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow discounts on order lines only" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow global discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "Allows customers to pay with credit cards." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "" +"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the " +"sales order to a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "" +"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the " +"customers earn loyalty points and get rewards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Importe total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "An internal identification of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +msgid "Apply Discount" +msgstr "Aplicar descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1877 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Available in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Precio medio" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bacardi +#: model:product.template,name:point_of_sale.bacardi_product_template +msgid "Bacardi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.baileys +#: model:product.template,name:point_of_sale.baileys_product_template +msgid "Baileys" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea extracto bancario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:393 +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all +msgid "Barcode Nomenclatures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1157 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beer +msgid "Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir +#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template +msgid "Black Grapes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bloody_mary +#: model:product.template,name:point_of_sale.bloody_mary_product_template +msgid "Bloody Mary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template +msgid "Boni Oranges" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.budweiser +#: model:product.template,name:point_of_sale.budweiser_product_template +msgid "Budweiser" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:868 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:781 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.caipirinha +#: model:product.template,name:point_of_sale.caipirinha_product_template +msgid "Caipirinha" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:909 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:943 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:963 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1866 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.captain_morgan +#: model:product.template,name:point_of_sale.captain_morgan_product_template +msgid "Captain Morgan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.capuccino +#: model:product.template,name:point_of_sale.capuccino_product_template +msgid "Capuccino" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carlsberg +#: model:product.template,name:point_of_sale.carlsberg_product_template +msgid "Carlsberg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte +#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Registro de caja" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:106 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:19 +#, python-format +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:493 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1116 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1339 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " +"Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1917 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:322 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "Click to add a new product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Click to add a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Click to create a new PoS config." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "Click to create a new order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Click to define a new category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "Click to start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:18 +#, python-format +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:679 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:687 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "Fecha de cierre" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coke +#: model:product.template,name:point_of_sale.coke_product_template +msgid "Coca-Cola" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.cocktail +msgid "Cocktails" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.coffee_product_template +msgid "Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +msgid "Configure Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:684 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:906 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115 +#, python-format +msgid "Connecting to the PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.corona +#: model:product.template,name:point_of_sale.corona_product_template +msgid "Corona" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cosmopolitan +#: model:product.template,name:point_of_sale.cosmopolitan_product_template +msgid "Cosmopolitan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1259 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de creación" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "Credit Cards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cuba_libre +#: model:product.template,name:point_of_sale.cuba_libre_product_template +msgid "Cuba Libre" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state +#, fuzzy +msgid "Current session state" +msgstr "Fecha de creación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1740 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:116 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:617 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:459 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.daiquiri +#: model:product.template,name:point_of_sale.daiquiri_product_template +msgid "Daiquiri" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template +msgid "Datalp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date +msgid "Date Order" +msgstr "Fecha pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Retraso validación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1168 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "Delivery Method" +msgstr "Método de envío" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1119 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.disaronno +#: model:product.template,name:point_of_sale.disaronno_product_template +msgid "Disaronno" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:139 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Descuento (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Nota de descuento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:724 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:17 +#, python-format +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Mostrar nombre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"Do not forget to set the price and the point of sale category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of " +"sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "A pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template +msgid "EGGS-solutions.fr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template +msgid "Eezee-It" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.efes +#: model:product.template,name:point_of_sale.efes_product_template +msgid "Efes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template +msgid "Ekomurz.nl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1150 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:343 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:378 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1837 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo final" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1188 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.espresso +#: model:product.template,name:point_of_sale.espresso_product_template +msgid "Espresso" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1169 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1170 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra +#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template +msgid "Extra Flandria chicory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Información extra" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fanta +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_product_template +msgid "Fanta" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1029 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fosters +#: model:product.template,name:point_of_sale.fosters_product_template +msgid "Foster's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables +msgid "Fruits and Vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Información general" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de " +"producto." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.gordon +#: model:product.template,name:point_of_sale.gordon_product_template +msgid "Gordon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.green_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.green_tea_product_template +msgid "Green Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "Group Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.guinness +#: model:product.template,name:point_of_sale.guinness_product_template +msgid "Guinness" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Hardware Proxy / PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.hot +msgid "Hot Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.ice_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.ice_tea_product_template +msgid "Ice Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to " +"put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.alcohol +msgid "Import Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1171 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks +msgid "Import common drinks data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, fuzzy +msgid "Importable Point of Sales Data" +msgstr "Punto de venta. Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En progreso" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:406 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "Include Taxes in Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas internas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturación" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.irish_coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.irish_coffee_product_template +msgid "Irish Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jack_daniels +#: model:product.template,name:point_of_sale.jack_daniels_product_template +msgid "Jack Daniel's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jim_beam +#: model:product.template,name:point_of_sale.jim_beam_product_template +msgid "Jim Beam" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Asiento contable" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Journals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Modificada por última vez" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización realizada por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizacion en" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash +msgid "Last session closing cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date +msgid "Last session closing date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.citron +#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template +msgid "Lemon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "Líneas del Terminal Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:484 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id +msgid "Location" +msgstr "Lugar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Realizar pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.malibu +#: model:product.template,name:point_of_sale.malibu_product_template +msgid "Malibu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.manhattan +#: model:product.template,name:point_of_sale.manhattan_product_template +msgid "Manhattan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.margarita +#: model:product.template,name:point_of_sale.margarita_product_template +msgid "Margarita" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini_cocktail +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_cocktail_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_product_template +msgid "Martini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:494 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_banana +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_banana_product_template +msgid "Milkshake Banana" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_cherry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_cherry_product_template +msgid "Milkshake Cherry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_chocolate +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_chocolate_product_template +msgid "Milkshake Chocolate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_strawberry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_strawberry_product_template +msgid "Milkshake Strawberry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_vanilla +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_vanilla_product_template +msgid "Milkshake Vanilla" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.milkshake +msgid "Milkshakes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.miller +#: model:product.template,name:point_of_sale.miller_product_template +msgid "Miller" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.minute_maid +#: model:product.template,name:point_of_sale.minute_maid_product_template +msgid "Minute Maid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.mojito +#: model:product.template,name:point_of_sale.mojito_product_template +msgid "Mojito" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Month of order date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "More " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "Mis ventas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:407 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:310 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1847 +#, python-format +msgid "Negative Bank Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.nescafe +#: model:product.template,name:point_of_sale.nescafe_product_template +msgid "Nescafe" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:134 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "No credit card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "No reprint" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1962 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "No facturado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"Note that you may use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Número de copias" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index +msgid "Odoo POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:838 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:866 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:892 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:923 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:940 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1054 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1245 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "Abrir registro de caja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:636 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1183 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "Abrir extractos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "Saldo de apertura" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "Fecha de apertura" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template +msgid "Orange Butterfly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:282 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1515 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1546 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha entrega" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Líneas del pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name +msgid "Order Ref" +msgstr "Ref. venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Líneas de venta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1164 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:180 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Línea de venta TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Líneas de venta TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Ventas TPV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "TPV Líneas pedido" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoría padre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services +msgid "Partner Services" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:121 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Fecha de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "Modo de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be " +"useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment " +"method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "Pagos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.peche +#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template +msgid "Peaches" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1261 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id +msgid "Picking" +msgstr "Albarán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id +msgid "Picking Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pina_colada +#: model:product.template,name:point_of_sale.pina_colada_product_template +msgid "Pina Colada" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1876 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:272 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:437 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Por favor indique una empresa para la venta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1908 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Point of Sale" +msgstr "Terminal Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Análisis punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "Punto de venta. Estadísticas pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "Punto de venta. Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Point of sale for shops" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username +msgid "Pos session username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Contabilizado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template +msgid "Potatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144 +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 +#, python-format +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "Tarifa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:657 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1184 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Imprimir recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:425 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Ctdad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Re-Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1185 +#, python-format +msgid "Read Weighting Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt" +msgstr "Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_label +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_label_product_template +msgid "Red Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_wine_product_template +msgid "Red Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.redbull +#: model:product.template,name:point_of_sale.redbull_product_template +msgid "RedBull" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reports" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint +msgid "Reprints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1154 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Restaurant: activate table management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:652 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.rose_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.rose_wine_product_template +msgid "Rose Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.safari +#: model:product.template,name:point_of_sale.safari_product_template +msgid "Safari" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Sale Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Línea de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "Pedidos de ventas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Salesman" +msgstr "Vendedor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1160 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1161 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.schweppes +#: model:product.template,name:point_of_sale.schweppes_product_template +msgid "Schweppes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:424 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:191 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Buscar pedido de venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1973 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:202 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1921 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:249 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1043 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1114 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1263 +#, python-format +msgid "Shop:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Saltar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "Skip Receipt Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.smirnoff +#: model:product.template,name:point_of_sale.smirnoff_product_template +msgid "Smirnoff" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soft +msgid "Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.sprite +#: model:product.template,name:point_of_sale.sprite_product_template +msgid "Sprite" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "Extracto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "Líneas extracto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.stella_artois +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_artois_product_template +msgid "Stella Artois" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:319 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.limon +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:752 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Subtotal neto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Suma de subtotales" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:765 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:300 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1983 +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:402 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1133 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Impuestos:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tequila +#: model:product.template,name:point_of_sale.tequila_product_template +msgid "Tequila" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:887 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:150 +#, python-format +msgid "" +"The company of a payment method is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:145 +#, python-format +msgid "" +"The company of the sale journal is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:140 +#, python-format +msgid "" +"The company of the stock location is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:155 +#, python-format +msgid "" +"The default fiscal position must be included in the available fiscal " +"positions of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "" +"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " +"been setup differently" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93 +#: sql_constraint:pos.session:0 +#, python-format +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1916 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1927 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "" +"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " +"accept tips." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be p-rinted at the end of each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1922 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "The transactions are processed by MercuryPay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:215 +#, python-format +msgid "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1867 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle " +"the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " +"sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:607 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: \"%s" +"\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:605 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1838 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" +"Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del albarán." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance " +"and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "" +"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n" +"\n" +"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n" +"\n" +"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n" +"\n" +"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " +"bar printers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions " +"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit " +"the point of sale. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:631 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:638 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Descuento total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Precio total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:802 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Ctd. total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1132 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:312 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tuborg +#: model:product.template,name:point_of_sale.tuborg_product_template +msgid "Tuborg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:134 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " +"of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio unidad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:883 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1926 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1244 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "" +"Use this menu to browse previous orders. To record new\n" +" orders, you may use the menu Your Session for\n" +" the touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User's Product" +msgstr "Producto del usuario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1262 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:687 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "RIF" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:591 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template +msgid "Vauxoo.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.water +#: model:product.template,name:point_of_sale.water_product_template +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15 +#, python-format +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1179 +#, python-format +msgid "Weighting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_russian +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_russian_product_template +msgid "White Russian" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_wine_product_template +msgid "White Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.wine +msgid "Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1282 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.tea_product_template +msgid "Yellow Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:396 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " +"'paid' status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:117 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:112 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1848 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " +"method to return money to the customer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:231 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / " +"Configuration / Journals / Journals\". Select a journal and check the field " +"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create " +"new payment methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / " +"Payment Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:621 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:724 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:712 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"¡Debe seleccionar una lista de precios en el formulario de ventas!\n" +"Por favor seleccione una antes de seleccionar un producto." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:123 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1189 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1124 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette +#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template +msgid "Zucchini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1097 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "a las" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "barcode.rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template +msgid "camptocamp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1385 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "cash.box.in" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "cash.box.out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1412 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1454 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1447 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1107 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1881 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:171 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, fuzzy +msgid "payment method." +msgstr "Modo de pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +msgid "pos.config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings +msgid "pos.config.settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +msgid "pos.session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "report.point_of_sale.report_invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_statement +msgid "report.point_of_sale.report_statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_usersproduct +msgid "report.point_of_sale.report_usersproduct" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:139 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1397 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1409 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1371 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1037 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1039 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" + +#~ msgid "<!DOCTYPE html>" +#~ msgstr "<!DOCTYPE html>" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Cuenta" + +#~ msgid "Cash Journals" +#~ msgstr "Diarios de caja" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "Date End" +#~ msgstr "Fecha final" + +#~ msgid "Date Start" +#~ msgstr "Fecha inicial" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Fechas" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" + +#~ msgid "Details of Sales" +#~ msgstr "Detalles de ventas" + +#~ msgid "Disc." +#~ msgstr "Desc." + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "¡Error!" + +#~ msgid "" +#~ "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +#~ "assignation.)" +#~ msgstr "" +#~ "Indica la probabilidad de asignar una iniciativa a esta empresa. (0 " +#~ "significa ninguna asignación)" + +#~ msgid "Invoice Amount" +#~ msgstr "Importe factura" + +#~ msgid "Invoices" +#~ msgstr "Facturas" + +#~ msgid "Nbr Invoice" +#~ msgstr "Nº factura" + +#~ msgid "Number of Transaction" +#~ msgstr "Número de transacción" + +#~ msgid "POS" +#~ msgstr "TPV" + +#~ msgid "POS Report" +#~ msgstr "Informe TPV" + +#~ msgid "Print Report" +#~ msgstr "Imprimir informe" + +#~ msgid "Product Nb." +#~ msgstr "Nº de producto" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referencia" + +#~ msgid "Reprint" +#~ msgstr "Reimprimir" + +#~ msgid "Sale Details" +#~ msgstr "Detalles de ventas" + +#~ msgid "Sales Details" +#~ msgstr "Detalles de ventas" + +#~ msgid "Sales Journal" +#~ msgstr "Diario de ventas" + +#~ msgid "Sales Lines" +#~ msgstr "Líneas ventas" + +#~ msgid "Sales by User" +#~ msgstr "Ventas por usuario" + +#~ msgid "Sales by User Monthly" +#~ msgstr "Ventas mensuales por usuario" + +#~ msgid "Sales by day" +#~ msgstr "Ventas por día" + +#~ msgid "Sales by month" +#~ msgstr "Ventas por mes" + +#~ msgid "Sales by user" +#~ msgstr "Ventas por usuario" + +#~ msgid "Sales by user monthly" +#~ msgstr "Ventas mensuales por usuario" + +#~ msgid "Total Transaction" +#~ msgstr "Total transacción" + +#~ msgid "transaction for the pos" +#~ msgstr "transacción del TPV" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconocido" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/et.po b/addons/point_of_sale/i18n/et.po new file mode 100644 index 00000000..11b5798a --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/et.po @@ -0,0 +1,6010 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Ants Peetsalu , 2020 +# Arma Gedonsky , 2020 +# Marek Pontus, 2020 +# Martin Aavastik , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Egon Raamat , 2020 +# Helen Sulaoja , 2020 +# Toomas Ant , 2020 +# Maidu Targama , 2020 +# Andre Roomet , 2021 +# Eneli Õigus , 2021 +# Algo Kärp , 2021 +# Rivo Zängov , 2021 +# Piia Paurson , 2021 +# Triine Aavik , 2021 +# Wanradt Koell , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Wanradt Koell , 2021\n" +"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "TAGASTUS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (pole kasutatud)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(uuenda)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Tehingud" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "Kuidas hallata hindasid koos KM-ga?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

Lugupeetud%s,
Siin on eie elektrooniline pilet%s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" +"

Kas te olete valmis POS-liidestvaatama? Alustame oma esimest " +"seanssi.

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "Volitatud töötajad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "Triipkoodid" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Vaikimisi hinnakiri" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Andmike kanded" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Tellimuse viide" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Maksmise meetodid" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Jäta eelvaate ekraan vahele" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Tagasi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "KOKKU" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Sularaha (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Sularaha kassas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Viimane sulgemise kuupäev" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Aruandlus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Eeldatav ja tegelik sularaha erineb sulgemisel. Kas olete kindel, et " +"soovite sessiooni sulgeda ja raamatupidamiskandeid postitada?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Vaata" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "= Eeldatav" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Eeldatav sularahas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Klõpsates nupul „Kinnita“, kinnitatakse makse." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Kliendi nimi on kohustuslik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Järjenumber, mida suurendatakse iga kord, kui kasutaja POS seans jätkab" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Järjekorranumber, mida suurendatakse iga tellimusega" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Seanss on ajavahemik, tavaliselt üks päev, mille jooksul müüte POS-i kaudu." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" +"Praegu on selle PoS-i jaoks seanss avatud. Mõnda seadet saab muuta alles " +"pärast seansi sulgemist." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Tellimuse sessiooni ainulaadne järjekorranumber" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "Lühike tekst, mis lisatakse prinditud kviitungi jalusesse." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Lühike tekst, mis lisatakse prinditud kviitungi päisesse." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Luba jootraha või teisenda tagastusraha jootrahaks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "Võta vastu makseid Six makseterminaliga" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Võta vastu makseid Vantiv makseterminaliga" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Võta vastu makseid Adyen makseterminaliga" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Konto sulara ümardus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Konto tabeli mall" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"PoS-müüki kajastava raamatupidamiskirje tulukonto vastena kasutatud konto." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Raamatupidamine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Arvede koostamiseks kasutatud raamatupidamisandmik." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Raamatupidamisandmik, mida kasutatakse müügikannete postitamiseks." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vajalik toiming" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiivne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Tegevused" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Tegevuse erandlik kohendus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Tegevuse staatus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Tegevustüübi ikoon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Tegelik sularahas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Lisa jootraha" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Lisage päisesse ja jalusesse kohandatud sõnum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Lisa klient" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Lisa uus maksemeetod" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Aadress" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administraator" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "Põhjalik Sularahakontroll" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Täpsemad hinnakirjad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Adyen makseterminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Kõik piletid" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Kõik makseviisid peavad olema samas vääringus kui müügipäevik või ettevõtte " +"valuuta, kui see pole määratud." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "Luba reapõhiseid allahindluseid" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Võimaldage tellimustel üldiseid allahindluseid" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Lubatud hinnakirjad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Summa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Lubatud erinevus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Kogu summa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Toote hindade laadimisel tekkis error. Veenduge, et kõik hinnakirjad on " +"Kassas saadaval." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "POS-i sisemine identifitseerimine." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Selle müügikoha jaoks on juba avatud teine ​​seanss." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Arhiveeritud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Kas olete kindel, et klient soovib maksta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "Sessiooni sulgemisel (soovitatud)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Manuste arv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Atribuudid" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Lubatud erinevus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Kohene Kviitungi Printimine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Avage sularahasahtel automaatselt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Saadaval PoS-i tootekategooriad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Saadaval hinnakirjad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Kassas nähtav" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Keskmine hind" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Tagasi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "Tagasi nimekirja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Tagasilükkeklahv" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Tasakaalu kontroll" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Pank" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Pangaväljavõte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Panga Väljavõte Kassas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Pangaväljavõtte rida" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Triipkood" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Triipkoodi nimestik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Triipkoodi reegel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Triipkoodilugeja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Triipkoodilugeja / kaardilugeja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Alussumma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "Enne erinevuse sulgemist" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Arved ja tšekid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "Puhver:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "TAGASI ANDA" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Vaheta klienti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Tühista" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Maksetaotluse tühistamine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Tühistatud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "Võrguühenduseta ei pääse tellimuste haldamise ekraanile juurde." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "Suletud seansilt tellimust ei saa arveldada." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Ei saa raha tagastada, kui makseviis ei ole \"sularaha\"" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "Kaardi valdaja nimi" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Kassa välja" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Sularaha kontroll" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Raha sisse/välja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Sularaha andmik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Raha ümardamine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Sularaha ümardamised" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Raha aruanded" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Sularaha ümmardamine" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "Sularaha ümardamise strateegia peab olema järgmine: \"Lisa ümardusrida\"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Kassasahtli jääk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Sularahasahtel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Kassiir" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategooria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Kategooria nimi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Kategooria pilt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Kassa Kategooria" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Toolid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Tagastus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Tagasta jootraha" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Tagastada:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "Kontrollige, kas soovite, et see toode ilmuks PoS-is." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Kontrollige kassas summat avamisel ja sulgemisel." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" +"Kontrollige Interneti-ühendust ja proovige uuesti sünkroonida, klõpsates " +"punasel wifi nupul (ekraani paremas ülanurgas)." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Alamkategooriad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Valige tellimuses konkreetne eelarvepositsioon sõltuvalt kliendi tüübist " +"(maksuvaba, kohapealne või kaasa võetav jne)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Vali erinevate finantspositsioonide vahel tellimusprotsessi ajal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Linn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Kliendiekraan on ühendatud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Kliendiekraan on lahti ühendatud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Kliendiekraani ei toetata. Palun uuendage IoT kasti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Kliendi ekraani hoiatus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "Sulge sessioon ja Postita kanded" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Suletud ja Postitatud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Sulgemine..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Sulgemise kontroll" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Sulgemise kuupäev" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Ettevõtted" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Ettevõte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "Ettevõttel on kontoplaan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Seadistused" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Seadistus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Kassatellimuste andmike kannete sünkroniseerimine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "Konfigureerige vähemalt üks müügikoht (PoS)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Kinnitage" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "Ühenda seadmeid oma kassasse otse ilma IoT karbita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Ühenda seadmeid oma kassasse ilma IoT karbita" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "Ühenda seadmeid IoT karbi abil" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Ühendatud seadmed" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Ühendatud, ei kuulu omanikule" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Ühendamine puhverserveriga" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Ühendamine loomine IoT kastiga." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Ühenduse viga" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "Ühenduse loomine IoT kastiga ebaõnnestus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "Printeriga ühendamine ebaõnnestus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Jätka müümist" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Kontrolli sularaha avamisel ja sulgemisel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Konversioonimäär" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "Ümberarvestuskurss ettevõtte valuutast tellimisvaluutasse." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Riik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Loo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "Loo uus kassa tellimus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "Looge uus PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Looge uus tootevariant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Loonud" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Loodud" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Valuutad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Valuutakurss" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Praegune sessioon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Praeguse sessiooni staatus" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Kliendi kuva" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Kliendipoolne kuva" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Müügiarve" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Kliendi ees kuvatav sisu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Kliendid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Töölaud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Vaikimisi konto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Vaikesaldo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Eelarve vaikepositsioon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Vaikimisi hinnakiri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Vaikimisi müügi käibemaks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Vaikimisi müügi käibemaks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Vaikimisi käibemaks toodetele" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Vaikimisi mõõtühikut kasutatakse kõigis laooperatsioonides." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Määratlege uus kategooria" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "Määrake väikseim mündi väärtus sularahaga maksmisel." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Viivitamine valideerimisega" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Kustuta tasutud tellimused" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Kustuta tasutud tellimused?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Kustuta tasumata tellimused" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Kustuta tasumata tellimused?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Lauad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Vahe" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "Erinevus PoS-seansi lõpetamisel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Erinevus teoreetilise lõppbilansi ja tegeliku lõppbilansi vahel." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Ülevaade" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "Otsesed seadmed" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Ale" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Allah. %" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Allahindlus:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Loobu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconnected" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Allahindlus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Allahindlus (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Allahindluse teade" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Allahindlus:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Allahinnatud toode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Soodustused" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Loobuma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Kuva kategooria pildid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Kuva nimi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Kuva tootekategooriate pilte" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Puudub ligipääs. Jäta need andmed kasutaja kokkuvõtte kirjast välja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentatsioon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Ära enam kuva" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Laadige alla tasutud tellimused" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Laadige alla tasumata tellimused" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "MUUDA" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Elektrooniline skaala" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "E-posti kviitung" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Töötaja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Töötajad saavad PoS-i seansile sisselogimiseks skannida oma märgi või " +"sisestada PIN-koodi. Need valikud on konfigureeritavad töötaja vormi " +"vahekaardil * HR seaded *." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Tühi tellimus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Võimaldab elektroonilise skaala integreerimist." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Lubab arvete loomistmüügikohast." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "Pildi laadimisel ilmnes viga. Palun proovi uuesti." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Lõppkuupäev" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Sessiooni lõpp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Lõppsaldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Error ! You cannot create recursive categories." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Eeldatav" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Eksportige tasutud tellimusi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Eksportige tasumata tellimusi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Täiendav info" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "Kangas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "Ebaõnnestunud valikud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Tellimuste importimine on lõpetatud" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Finantspositsioon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "FInantspositsioon rea kohta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Finantspositsioonid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Jälgijad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Jälgijad (kanalid)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Jälgijad (partnerid)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome icon nt. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Jalus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Ebatäpsete tööstuslike puuteekraanide jaoks." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "Toote täielik nimi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Teie tellimuste viidete genereerimine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Andke kliendile preemiaid, tasuta testreid jne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Annab tootekategooriate nimekirja kuvamisel järjestuse järjekorra." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Üldised allahindlused" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Rühmitamine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Grupi tooted POS-is" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "HTTPS-ühendus IoT Boxiga nurjus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Riistvara olek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "On aktiivne seanss" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Omab sularaha kontrolli" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Päis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Päis ja Jalus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Peida \"Kasuta makseterminali\"" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Kodu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "Kuidas soovite oma kviitungit saada?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "TÄHTIS: vigade aruanne Odoo müügipunktist" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP aadress" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikoon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikoon, mis näitab erandi tegevust" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Su tähelepanu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"Kui see on märgitud, genereerib iga makse eraldi andmikukirje. Selle valiku " +"märkimine aeglustab PoS-i sulgemist." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Pilt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Impordi tellimused" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Muutke tööstuslike puuteekraanide navigatsiooni paremaks" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Töös" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Müügi kustutamiseks peab see olema uus või tühistatud." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "Reaalajas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "Vale ümardamine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Algne kategooria" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Integreeritud kaardimaksed" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Vahendajakonto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Sisemised kategooriad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Ettevõttesisesed märkmed" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "Kehtetu toiming" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Kehtetu tootepartii" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Ladu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Laohaldus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Arve" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Müügiarvete andmik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Arveldatud" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Raamatupidamine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Karp" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "IoT Karbi IP aadress" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "See on mall" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Jälgija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "On arvel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "Kasutab ettevõtte valuutat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Tegu on Baari/Restoraniga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Kas täielik raamatupidamine on installitud" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "Kas siia on tipp juba lisatud?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "Kas see makse on muutunud?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Postitamata POS-tellimuses kasutatava maksu muutmine on keelatud. Enne maksu" +" muutmist peate POS-seansid sulgema." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS Testid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Andmik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Andmiku kanne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Andmiku kanderida" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Andmike kanderead" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED-lamp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Silt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Keel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Suured kerimisribad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Viimati muudetud (millal)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Viimase seansi sulgemiskassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Viimane Sessiooni sulgemise kuupäev" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Viimati uuendatud (kelle poolt)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Viimati uuendatud" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Reanumber" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Kassade nimekiri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Laadimine" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "Pildi laadimise viga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Sisselogimisjärjekorra number" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Partii nimi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Partii-/seerianumbrid on nõutud" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Partii-/seerianumber" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Lojaalsusprogramm" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Selle müügikoha jaoks kasutatav püsikliendiprogramm." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Magnetplaat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Peamine manus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Soorita makse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "Halda tellimusi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "Manuaalsed allahindlused" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Sõnumi edastamise veateade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Sõnumid" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Muu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Monitori alus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Minu Sessioonid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "Võrgu viga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Uus tellimus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Uus sessioon" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "Ajalehtede riiul" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Järgmise tegevuse kuupäev" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Järgmise tegevuse kokkuvõte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Järgmise tegevuse tüüp" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "Järgmine tellimuste loend" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Maksudeta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Selle seansi kohta ei leitud sularaha väljavõtet. Tagastatud sularaha ei saa" +" registreerida." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Andmed puuduvad!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Puudub link arvele %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Tellimusi ei leitud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Päringule tulemusi ei leitud" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Andmikus pole järjestust määratletud" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Sessioone ei leitud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Pole" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Arveldamata" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Märkused" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "Rahatähed:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Toimingute arv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Trüki number" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Vigade arv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Tegutsemist nõudvate sõnumite arv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Kohaletoimetamise veateatega sõnumite arv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Lugemata sõnumite arv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo logo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Võrguühenduseta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Võrguühenduseta tellimused" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Käimasolev" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Kasuta ümmardamist ainult sularaha puhul" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "Ainult sularaha puhul" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Ainult kassamooduli Juhataja ligipääsuõigustega kasutajad saavad tellimustel" +" tootehindu muuta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" +"Toetatakse ainult veebiga ühilduvaid pildivorminguid, näiteks .png või " +".jpeg." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Avatud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Ava Kassasahtel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Avage POS-menüü" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "Avage PoS-seansid, mis kasutavad seda makseviisi." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Ava Sessioon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "Avas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Avas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Avamise kontroll" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Algsaldode kuupäev" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "Avamise sularaha summa:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Avamise/Sulgemise kogused" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Operatsiooni tüüp" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"Operatsiooni tüüp, mida kasutatakse toodete korjel
\n" +" Tooted võetakse selle operatsioonitüübi vaikimisi asukohast" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Operatsioonitüübid kuvatakse varude töölaual." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Ost" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Tellimus %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "Tellimus %s pole täielikult tasutud." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Tellimuste arv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Tellimuse kuupäev" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Tellimuse ID järjestus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Tellimuse rea ID-de järjestus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Tellimuse read" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "Tellimuste haldamise nupp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Ostu viide" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Tellimuse järjekorranumber" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "Tellimus on tühi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Ostu read" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Tellimused" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Tellimuste analüüs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Muud seadmed" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Muu info" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Muud" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "POS-tellimus %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Kassa ostu rida" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Kassa ostu read" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Kassa ostud" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "POSi tellimuste read" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Kassa Müügid" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "POSi tellimuse rida %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "POS-i avaldus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Makstud" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Ülemkategooria" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Kontakti kaart" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Maksa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Maksa Tellimus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Makse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Makse kuupäev" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Makseviis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Maksmise meetodid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "Teave makse laekumise kohta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Makse viide" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Maksestaatus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Makse Edukas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Makseterminalid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "Maksetehingu ID" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Saadaval maksemeetodid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "Maksetaotlus on ootel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Maksed" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Makseviisid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Maksed:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Sessiooni kohta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Isik, kes kasutab kassaaparaati. Võib olla asendaja, õpetaja või ajutine " +"töötaja." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "Vali, millised tootekategooriad on saadaval" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Laoleht" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Toodete vastuvõtmised" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Pilt" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "Plastik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Palun kinnitage suur summa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Kontrollige, kas IoT karp on endiselt ühendatud." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Kontrollige, kas printer on endiselt ühendatud." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" +"Enne selle sulgemist sulgege kõik selle perioodi müügikohtade seansid. " +"Avatud seansid on: %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Konfigureerige makseviis oma kassas." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Palun printige arve taustprogrammist" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Palun lisa müügipartner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Palun vali maksemeetod." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Palun vali klient" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Kassa Kategooria" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "Kassa liides" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Kassa tellimused" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "Kassa Kategooriad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "Kassa Kategooria" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Müügikoha analüüs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Kassa kategooria" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Kassa seadistused" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Kassa seadistused" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Müügikoha konfiguratsioonid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Kassa Detailid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Kassa Detailide Raport" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Müügikoha arve aruanne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "Müügikoha makseviisard" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Müügikoha Juhatajate grupp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "Müügikoha toimingu tüüp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Müügikoha tellimuse read" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Kassa tellimused" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Kassa tellimuste raport" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Kassa maksemeetodid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Müügikoha maksed" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Kassa Sessioon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "Müügikohtade testid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Müügikoha Kasutajate grupp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Kassa tellimus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Pos tellimuste arv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Pos tellimuse rida" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Kassa Kategooriad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "Kassa Sessioon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Pos Sessiooni kestus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Kassa Sessiooni Staatus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Pos sessiooni kasutajanimi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Kassa Sessioonid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "Kassa on suletud" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Indeks" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Postitatud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "Eelmine tellimuste loend" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Hind" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Hinnaühik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Hinnakiri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Hinnastatud toode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Hinnakiri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Hinnakirjad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Hinnastamine" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Prindi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Prindi Kviitung" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "Trükkige aruanne kogu praeguse PoS-i seansi müügist" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Trüki kliendi soovil arveid" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Trüki kviitungid automaatselt peale makse registreerimist" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Printige puhverserveri kaudu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "Mõnes brauseris ei toetata printimist" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Hankegrupp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Toode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Toote kategooria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Toote konfiguraator" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Toote hinnad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Toote tootekategooriad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Toote kogus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Toote mall" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Toote mõõtühik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Toote mõõtühik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Toote mõõtühiku kategooriad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Toote variatsioonid" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Tootehinnad kviitungitel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Tooted" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Puhverserver on ühendatud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Puhverserver on lahti ühendatud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Puhverserveri hoiatus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Kogus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Kogus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "Kas olete valmis käivtama oma müügikohta?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Saateleht" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Kviitung %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Kviitungi Jalus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Kviitungi Päis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Kviitungi Number" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Tšekiprinter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "Salvestage maksed selle terminali andmikuga. " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Salvesta tehinguid välisvaluutas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Taastamise seanss" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Värskenda ekraani" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Remaining" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "Ülejäänud sünkroonimata tellimused" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Aruandlus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "Trüki uuesti tšekki, tagasta raha ja vaheta tellimusi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Taotlus saadetud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Vastutaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Vastutav kasutaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Hindade muutmise õigust piiratakse juhatajateni" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "Piira tootekategooriaid" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Jätka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Proovi uuesti" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Tagasta tooted" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Tagastatud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "Terminalile saadeti tühistamistaotlus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Loo kreedit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Pöördmakse" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Ülevaade" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Ümardamine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Ümardamise meetod" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Sõnumi kohaletoimetamise viga" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Müügirea arv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Müügi rida" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Müügi detailid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Müügiandmik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Skaala" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Skänni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Skannige EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Skannimine puhverserveri kaudu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Skänner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Otsi kliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "Otsi tooteid ..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Otsi müügitellimust" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Vali" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "Valige eelarvepositsioon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "Valige tellimus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "Vali toote atribuudid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "Valige kategooria" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "Vali hinnakiri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Valitav kategooria" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Saada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Saada maksetaotlus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Saada e-kirjaga" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Järjestus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Järjekorranumber" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Seeria/partiinumber" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Teenindanud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Server Error" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sessioon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Sessiooni ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "Sessiooni Andmiku Kanne" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Sessiooni ID'd:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "Sessioon on suletud" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "Sessioon on avatud üle 7 päeva" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioonid" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Määra sulgemise summa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Määra klient" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "Määra vaikimisi avamise summa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Määra kaal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "Määra avamise summa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Määra eelarvepositsioon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Määra tootele mitu müügihinda, automaatset allahindlust jne" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Pange paika konkreetsed hinnad, hooajalised allahindlused jne." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "Määra uus kogus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Seaded" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Ostukorv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "Kuva Luba arvete märguanne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Näidake klientidele kassat kaugühendusega ekraaniga." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Näita töötaja sisselogimise ekraani" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "Six" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "Six makseterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Jäta vahele" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Jäta eelvaade vahele" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Väike riiul" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Mõnda tellimust ei saanud serverisse konfigureerimisvigade tõttu esitada. " +"Võite müügikohast väljuda, kuid ärge sulgege seanssi enne, kui probleem on " +"lahendatud." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Mõnda tellimust ei saanud Interneti-ühenduse probleemide tõttu serverisse " +"edastada. Võite müügikohast väljuda, kuid ärge sulgege seanssi enne, kui " +"probleem on lahendatud." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Määrake toote tellimisreal toote partii / seerianumber" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Jagatud tehingud" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Alguskategooria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Alguskuupäev" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Alustage müüki vaikimisi tootekategooria pealt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Algsaldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Staatus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Tegevuspõhised staatused\n" +"Üle aja: Tähtaeg on juba möödas\n" +"Täna: Tegevuse tähtaeg on täna\n" +"Planeeritud: Tulevased tegevused" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "Varusid tuleks sulgemisel uuendada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Tänav" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Vahesumma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Vahesumma maksudeta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Vahesumma sooduseta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Edukalt imporditud" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Algsaldo ja tehingud kokku" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Vahesummade summa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Sünkroonimine on ühendatud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Sünkroonimise ühendamine" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Sünkroniserimine katkestatud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Sünkroonimisviga" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "KOKKU" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Raha sisse/välja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Maks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Maksu summa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Maksete kuvamine" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "KMKR nr" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Maksurežiim" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Maksurežiimi valiku väärtus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Hinnad maksuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Hinnad maksuga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Maksud" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Rakendatavad maksud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Maksud:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "Müügikoht toetab ainult ümardamisstrateegiat \"ümardamisjoone lisamine\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "Vaikehinnakiri tuleb lisada saadaolevatesse hinnakirjadesse." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Riistvara puhverserveri hostinimi või ip-aadress tuvastatakse automaatselt " +"kui lahter jäetakse tühjaks." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Arve andmik ja müügikoht peavad kuuluma samale ettevõttele." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Arve andmik peab olema samas vääringus kui müügipäevik või ettevõtte " +"valuuta, kui see pole määratud." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Selle POS-seansi nimi peab olema unikaalne!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Selle kliendiga seotud müügitellimuste arv" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Tellimust ei saanud serverile saata tundmatu tõrke tõttu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"Tellimus on varem sünkroonitud. Palun tehke arve tellimuse " +"taustaprogrammist:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"Makseviisiks on sularaha tüüp. Sularaha väljavõte luuakse automaatselt." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "Valitud makseviis pole POS-seansi konfiguratsioonis lubatud." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Makseviisid ja müügikoht peavad kuuluma samale ettevõttele." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Füüsiline müügikoht, mida kasutate." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Müügikoht kuvab selle tootekategooria vaikimisi. Kui kategooriat pole " +"täpsustatud, kuvatakse kõik saadaolevad tooted" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"Müügikohas kuvatakse ainult tooted, mis kuuluvad ühte valitud kategooriasse." +" Kui kategooriat pole määratud, kuvatakse kõik saadaolevad tooted" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Hinnakirja kasutatakse juhul, kui ühtegi klienti pole valitud või kui " +"kliendil pole müügihindu konfigureeritud." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Tootekategooriad kuvatakse koos piltidega." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "Kursi määra seos kursiga kohaldatakse vastavalt tellimuse kuupäeval" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Kui kviitungit saab automaatselt printida, jäetakse kviitungiekraan vahele." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Iga tellimuse lõpus trükitakse kviitung automaatselt." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Müügiandmik ja müügikoht peavad kuuluma samale ettevõttele." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Teie tellimuse kättesaamisel ilmnes serveris viga." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "Seanss on avatud ebatavaliselt pikaks ajaks. Kaaluge sulgemist." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "Tehinguid töötleb Adyen. Määrake oma Adyeni valik seotud makseviisil." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" +"Tehinguid töötleb Six. Määrake seotud makseviisil terminali IP-aadress." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"Tehinguid töötleb Vantiv. Määrake seotud makseviisil oma Vantivi valik." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Teoreetiline Lõppsaldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "Selles kategoorias pole tooteid." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "On sünkroonimata tellimusi. Kas soovite need tellimused sünkroonida?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "Elektrooniline makse on juba pooleli." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"Ettevõttes pole konfigureeritud kontoplaani. Kontoplaani installimiseks " +"minge arveldusseadetesse." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Siin pole müügikohas muudatuse tegemiseks sularahamakseviisi saadaval.\n" +"\n" +"Makske täpne summa või lisage müügikoha konfiguratsioonis sularahamakseviis" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Selle PoS-i seansi jaoks pole kassat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "Enne selle kinnitamist peab teie tellimuses olema vähemalt üks toode" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "See lisab hinnakirjades valuuta valiku." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"See väli kujutab maksimaalset lubatud erinevust lõpp-saldo ja teoreetilise " +"sularaha vahel seansi sulgemisel mitte-POS-i halduritele. Kui see maksimum " +"on saavutatud, on kasutajal seansi lõpus veateade, milles öeldakse, et ta " +"peab oma juhiga ühendust võtma." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"See väli on mõeldud pos manager-grupi ID edastamiseks müügikoha kliendile." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"See väli on mõeldud pos-kasutajarühma ID edastamiseks müügikoha kliendile." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"See arve on loodud müügikoha seansist: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "See on tehniline väli, mida kasutatakse domeeni pricelist_id jaoks." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"See on kasulik restoranide jaoks, kus on kohapealsed ja kaasa võetavad " +"teenused, mis eeldavad konkreetseid maksumäärasid." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"See toiming hävitab kõik brauseris maksmata tellimused. Te kaotate kõik " +"salvestamata andmed ja väljute müügikohast. Seda toimingut ei saa tagasi " +"võtta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"See toiming hävitab jäädavalt kõik kohalikust hoidlast makstud tellimused. " +"Te kaotate kõik andmed. Seda toimingut ei saa tagasi võtta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "See tellimus on tühi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" +"Selle korralduse loobumine Odoo asendus, kuid saate seda muuta, et kohandada" +" oma tellimuste ridade viitenumbreid." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Selle järjestuse loob Odoo automaatselt, kuid saate seda muuta, et kohandada" +" oma tellimuste ridade viitenumbreid." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Selle järjestuse loob Odoo automaatselt, kuid saate seda muuta oma " +"tellimuste viitenumbrite kohandamiseks." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "See sessioon on juba suletud." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "Seda maksu kohaldatakse kõigi kataloogis loodud uute toodete suhtes." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"Seda viisardit kasutatakse hoiatusteate kuvamiseks, kui juht soovib seansi " +"sulgeda liiga suure erinevusega tegeliku ja eeldatava lõppsaldo vahel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Jootraha" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "Jootraha summa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Jootraha" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Jootraha" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Lõpetamata" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Tasumisele kuuluv summa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Kaalutav" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Arveldada" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Uute tellimuste salvestamiseks alustage uut seanssi." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "Toote (te) tagastamiseks peate POS-is avama seansi %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Kokku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Kõik sularaha tehingud kokku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Allahindlused kokku" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Kokku võlgnevus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Kokku makstud (koos ümardusega)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Tehingute kogusumma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Hind kokku" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Maksud kokku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Makse kogusumma." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Kõik tasutud müügitellimused kokku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Kokku sulgemise kontrolli ridu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Kokku avatavad sularahakontrolli read." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Üldkogus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Kokku:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Tehing" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Tehing tühistatud" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Siirded" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Kasutatava kaardi tüüp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Kirjel oleva erandtegevuse tüüp." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"Seanssi ei saa sulgeda ega kinnitada.\n" +"Palun määrake järgmiste maksude igale jaotuse reale vastav maksukonto:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "Arvet ei saa alla laadida." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "Võrguühenduseta ei saa tellimusi muuta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "Tellimust ei saa arveldada." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "Muudatusi ei saa salvestada." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "Tellimusi ei saa sünkroniseerida" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Ühikhind" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "tk" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Tundmatu triipkood" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Tundmatu tõrge" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Lugemata sõnumid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Lugemata sõnumite loendur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Toetamata failivorming" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "Mõõtühikud" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "Uuendage laokoguseid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Kasutage makseterminali" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Kasutage vaikimisi konkreetset maksurežiimi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Kasuta hinnakirja." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "Kasutage triipkoodi toodete, kliendikaartide jne skaneerimiseks." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Kasuta töötaja volitusi kassasse sisse logimiseks ja kassiiri vahetamiseks" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Kasutajate sildid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Kehtiv tootepartii" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Kinnita" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (US & Canada)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Vantivi makseterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Ekraaniklaviatuur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "Kaardi ootamine" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Seinariiul" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Ladu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Veebilehe sõnumid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Veebilehe suhtluse ajalugu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Kaalumine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Kaalutud toode" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Alati, kui seansi sulgete, luuakse järgmises raamatupidamisandmikus üks " +"kirje kõigi tellimustega, mille kohta pole arvet esitatud. Arved " +"kajastatakse raamatupidamises eraldi." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Tahvel" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Tahvli pliiats" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Koos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "Kas soovite demoandmeid laadida?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" +"Kui seanss on juba avatud, pole teil lubatud sularahakontrolli olekut muuta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"Teil ei ole lubatud sularaha ümardamise konfiguratsiooni muuta, kui seda " +"kasutav pos seanss on juba avatud." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "Teil pole lubatud seda kogust muuta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" +"Te ei saa kinnitada pangakonto väljavõtet, mida kasutatakse müügikoha avatud" +" seansil." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "Enne raamatupidamise lukustamise kuupäeva ei saa seanssi luua." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "Müügikoha seansiga seotud pangaväljavõtet ei saa kustutada." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "Müügikoha kategooriat ei saa kustutada, kui seanss on veel avatud." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "Sa ei saa kustutada müüdavat toodet, kui sessioon on avatud." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"Kontakte ei saa kustutada, kui PoS-seansid on aktiivsed. Sulgege seans (id) " +"%s kõigepealt." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "Teil pole ühtegi toodet" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "Makseread tuleb ümardada. pole ümardatud." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Müügivormis peate valima hinnakirja!\n" +"Enne toote valimist määrake üks." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Müügivormis peate valima hinnakirja." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "Makseviiside jaoks peate konfigureerima vahendajakonto: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" +"Seansi käivitamiseks peab teil olema konfigureeritud vähemalt üks makseviis." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "Teil on vaja oma kassas kahjumi ja kasumi kontot." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Enne tellimuse arve esitamist peate valima kliendi." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Peaksite oma seansile määrama müügikoha." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" +"Teie PoS-seanss on avatud alates %(date)s, soovitame selle sulgeda ja luua " +"uus." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Indeks" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "kell" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "kuuluda mõnda teise seanssi:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "allahindlus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "nt. ettevõtte aadress, veebisait" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "nt. karastusjoogid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "tellimusele" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "esemed" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "märge" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "makstud tellimused" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "tagasi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "tasumata tellimused" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "tasumata tellimusi ei saanud importida" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "olid olemasolevate tellimuste duplikaadid" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/eu.po b/addons/point_of_sale/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000..3b71ca4b --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,5905 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Unai Muñoz , 2021 +# Nagore , 2021 +# Eneko , 2021 +# José Miguel Andonegi , 2021 +# oihane , 2021 +# ibinka lete , 2021 +# Gari Araolaza , 2021 +# Iñaki Ibarrola , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Esther Martín Menéndez , 2021 +# Gorka Toledo , 2021 +# Victor Laskurain , 2021 +# Miren Maiz , 2021 +# Maialen Rodriguez , 2021 +# 61590936fa9bf290362ee306eeabf363_944dd10 , 2021 +# mgalarza005 , 2021 +# BereziAmubieta , 2021 +# Ainara Galdona Usatorre , 2021 +# Mikel Lizarralde , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Mikel Lizarralde , 2021\n" +"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(eguneratu)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Esku diruzko saldoa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Azken amaierako data" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Txostenak" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Bezeroaren izena jartzea beharrezkoa da" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Kontua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Kontabilitatea" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Beharrezko ekintza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiboa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Jarduerak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Jarduera egoera" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Jarduera Motaren Ikonoa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Gehitu pertsonalizatutako mezu bat goiburukora eta orri-oinera" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Denak" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Tiket guztiak" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Lerro salmenta guztiak" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Kopurua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Artxibatua" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Eranskin kontagailua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Ezaugarriak" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Batezbesteko Prezioa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Bankua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Banku Deklarazio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Banku Deklarazio Lerro" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Barra-kodea" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Barra-kode nomenklatura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Barra-kode Scannerra" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Oinarrizko kopurua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Ezeztatua" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Dirua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Eskudiru Kontrola" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Diru-agiria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Eskudiru-adierazpenak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Kategoria izena " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Aldatu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Haurren kategoriak " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Herria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Bezeroa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Enpresak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurazio ezarpenak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Baieztatu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktua" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Nork sortua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Noiz sortua" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Monetak " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Moneta tasa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Bezeroa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Bezeroaren Beza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Irteera" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Arbela" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Lehenetsitako prezio zerrenda " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Lehenetsitako salmenta zerga" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Lehenetsitako salmentarako zerga" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Ezabatu ordaindu gabeko eskaerak" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Ezberdintasun" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Laburpen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Baztertu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Deskontua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Deskontua (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Deskontuak" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Izena erakutsi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentazioa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Eposta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Langilea" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Amaiera Data" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Amaiera balantzea" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Akatsa" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Errorea! Ezin duzu errekurtsibitate kategoriak sortu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Aurreikusita" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Informazio gehigarria" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posizio fiskala" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Posizio fiskalak" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Jarraitzaileak (kanalak)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Jarraitzaileak (Lagunak)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Produktu kategorien zerrenda bistaratzen duen sekuentzia ordena ematen du." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Taldekatu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Hasiera" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikono" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Irudia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Lanean" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Hasierako kategoria" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Barne oharrak" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inbentarioa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Inbentarioaren kudeaketa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Fakturatuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturazioa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Jarraitzailea da" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS probak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Egunkaria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Egunkari-sarrera" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Egunkari-artikulua" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Egunkari-artikuluak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Etiketa " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Azken aldaketa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Azkenengoz eguneratu zuena" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Azken eguneraketa noiz" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Kargatzen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logoa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Fidelizazio programa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Eranskin nagusia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Mezua igortzean errorea" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Askotarikoa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Hurrengo jardueraren epemuga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Hurrengo jardueraren laburpena" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Hurrengo jarduera mota" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Hutsa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Oharrak" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Akzio kopurua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Ekintza bat eskatzen duen mezu kopurua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Bidaltzean errorea eman duten mezu kopurua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezu kopurua" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ados" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Irekita" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Irekiera data" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Eragiketa mota" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Eskaera" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Eskaera kontua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Eskaera data" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Eskaera lerroak" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Eskaerak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Other Information" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Beste batzuk" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Ordainduta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Goi kategoria" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Kidea" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Ordaindu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Ordainketa " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Ordainketa data" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Ordainketa metodoa " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Ordainketa metodoak " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Ordainketa erreferentzia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Ordainketak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefonoa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Albarana" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Albaranak" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Irudia" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Saltokia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Saltokiaren azterketa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Kategorien saltokia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Saltokien konfigurazioa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Saltokien konfigurazioa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Talde administratzailearen salmenta puntua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Aginduen salmenta puntua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Argitaratuta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Price" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Prezio zerrenda " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Prezio-zerrendak" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Prezioak" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Imprimagailua" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Hornikuntza taldea" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produktua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Produktu Kategoria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Produktu kantitatea" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Produktuaren txantiloia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Produktuaren Neurketa Unitatea" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Produktuaren aldaerak" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Produktuak" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Qty" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Kopurua" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Erresgistratu transakzioa atzerriko monetan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Ezabatu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Txostenak" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Arduraduna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Erabiltzaile arduraduna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Itzulita" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Berrikusi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Borobiltze Metodoa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Search Sales Order" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Aukeratu " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Bidali" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Epostaz bidalia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuentzia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Sekuentzia zenbakia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Jauzi egin" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Hasiera Data" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Hasierako balantzea" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Egoera" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Kalea" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Batura partziala" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "GUZTIRA" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Zerga" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Zerga kopurua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Zergen bistaratzea" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "Zerga ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Zergak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Zergak :" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Aholkua " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Ordaintzeko" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Fakturatzeko" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Guztira" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Kalitate totala" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Guztira:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transakzioa " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transferetzia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Unitateko prezioa" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Irakurri gabeko mezuen kontagailua" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "NU" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Balidatu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Biltegia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Webgune mezuak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Webgunearen komunikazioen historia " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Arbela" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Posta kodea" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "beste saio batera sartu:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "itzuli" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fa.po b/addons/point_of_sale/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000..daa15b56 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,5918 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Faraz Sadri Alamdari , 2020 +# Hamid Reza Kaveh , 2020 +# Sahar Daraye , 2020 +# Zahed Alfak , 2020 +# Maziar Niaki , 2020 +# Arash Sardari , 2020 +# Hamid Darabi, 2020 +# Sepehr Khoshnood , 2020 +# Mohsen Mohammadi , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Far Har , 2021 +# Hamed Mohammadi , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Hamed Mohammadi , 2021\n" +"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "استرداد" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "3.12 ﷼" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "4.40 ﷼" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "4.50 ﷼" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "8.50 ﷼" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (استفاده نشده)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'فاکتور - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(بازیابی برای %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(بروزرسانی)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ تراکنش ها" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "چگونگی مدیریت قیمت های با مالیات" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

گرامی %s,
این بلیط الکترونیکی شماست برای %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" +"

آماده برای دیدن ظاهر نقطه فروشبیا اولین شیفت را آغاز کنیم.

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "کارمندان تایید شده" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "بارکدها" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "لیست قیمت پیشفرض" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "ورودی های روزنامه" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "شماره سفارش" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "روش های پرداخت" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "رد شدن از صفحه پیش نمایش" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "﷼ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "خورده" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "جمع کل" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "﷼ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "﷼ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "نقد (ریال)\\:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "موجودی صندوق" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "آخرین تاریخ بستن" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "گزارش گیری" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"اختلافی بین مقدار نقدی مورد انتظار و واقعی در هنگام بستن صندوق وجود " +"دارد. آیا مطمئنید می خواهید نشست را ببندید و ورودی های حسابداری را ارسال " +"کنید؟" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "مشاهده" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "= مورد انتظار" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= نقد مورد انتظار" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? کلیک بر روی \"تایید\" پرداخت را تایید اعتبار می‌کند." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "یک نام برای مشتری الزامی است" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "شیفت مدت زمانی در هر روز است که در نقطه فروش معامله انجام می‌شود." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" +"یک شیفت هم‌اکنون در این نقطه فروش باز است. برخی تنضیمات پس از بسته شدن شیفت " +"تغییر می‌کنند." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "قبول انعام مشتری یا تبدیل اضافه نقد به انعام" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "قبول پرداخت با ترمینال Six" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "قبول پرداخت با ترمینال Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "قبول پرداخت با ترمینال Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "حساب" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "حساب گرد کردن نقدی" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "قالب درخت حساب" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "حسابداری" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "کنش مورد نیاز است" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "فعالیت‌ها" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "دکوراسیون استثنا فعالیت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "وضعیت فعالیت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "آیکون نوع فعالیت" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "نقد واقعی" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "افزودن" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "افزودن انعام" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "افزودن پیام داخواه در بالانویس و پاین‌نویس" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "افزودن مشتری" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "افزودن روش پرداخت جدید" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "نشانی" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "مدیریت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "کنترل پیشرفته پول نقد" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "لیست قیمت های پیشرفته" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "آدین" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "ترمینال پرداخت آدین" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "همه" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "همه تیکتها" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "همه سطر های فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "اجاره تخفیف هر خط" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "لیست قیمت های مجاز" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "مقدار" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "مقدار کل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "یک شیفت دیگر در این نقطه فروش باز است" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "بایگانی شده" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "آیا مطمئنید مشتری درخواست پرداخت دارد؟" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "در زمان بسته شدن شیفت (توصیه شده)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "تعداد پیوست" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "مشخصه‌ها" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "لیست قیمت های موجود" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "موجود در پایانه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "قیمت میانگین" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "بازگشت" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "برگشت به لیست" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "کنترل تراز" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "بانک" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "صورتحساب بانک" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "صندوق صورتحساب بانک" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "سطر صورتحساب بانک" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "بارکد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "قانون بارکد" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "بارکد خوان" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "اسکنر بارکد/سبد خرید" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "مقدار پایه" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "صورتحساب ها و رسید ها" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "تغییر" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "تغییر مشتری" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "لغو درخواست پرداخت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "لغو شد" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "نقد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "خروج پول از صندوق" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "کنترل نقد" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "پول نقد داخل/خارج" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "روزنامه نقد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "گرد گردن نقدی" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "گرد کردن های نقد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "صورتحساب های صندوق" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "گردکردن نقدی" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "کشو پول نقد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "صندوقدار" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "دسته‌بندی" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "نام دسته‌بندی" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "صندلی ها" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "تغییر" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "دسته بندی‌ های فرزند" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "شهر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "مشتری" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "بستن شیفت و ورودی‌های بعدی" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "بسته شده و ارسال شده" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "در حال بستن ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "کنترل بستن" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "تاریخ بستن" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "شرکت‌ها" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "شرکت درخت حساب دارد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "تنظیمات پیکربندی" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "تایید" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "دستگاه‌های متصل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "متصل، صاحب نیستید" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "در حال اتصال به پروکسی" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "خطای اتصال" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "اتصال به پرینتر شکست خورد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "مخاطب" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "ادامه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "کشور" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "ایجاد" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "ساختن یک PoS جدید" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "ایجا یک گونه جدید محصول" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد توسط" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "ارزها" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "ارز" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "نرخ ارز" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "نشست جاری" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "پاسخگوی نشست جاری" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "حالت نشست جاری" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "دلخواه" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "مشتری" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "نمایشگر مشتری" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "فاکتور مشتری" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "مشتریان" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "داشبورد" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "حساب پیش‌فرض" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "لیست قیمت پیشفرض" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "مالیات فروش پیشفرض" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "مالیات فروش پیشفرض" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "تعریف دسته بندی جدید" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "کوچکترین سکه در ارز خود برای پرداخت نقد تعریف کنید" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "میزها" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "تفاوت" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "خلاصه کردن" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "تخفیف" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "تخفیف.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "تخفیف:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "رها کردن" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "تخفیف" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "تخفیف(%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "تخفیف:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "محصول تخفیف داده شده" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "تخفیفات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "نام نمایشی" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "دسنرسی ندارد، از این داده برای ایمیل خلاصه کاربر پرش کن" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "مستندات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "دوباره نشان نده" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "ترازوی دیجیتال" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "ایمیل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "کارمند" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "تاریخ پایان" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "پایان نشست" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "تراز پایانی" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "خطا! شما نمی‌توانید طبقه بندی بازگشتی ایجاد کنید." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "مورد انتظار" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "اطلاعات بیشتر" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "موقعیت سال مالی" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "موقعیت های سال مالی" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "دنبال‌کنندگان" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "دنبال کنندگان (کانال ها)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "دنبال کنندگان (همکاران)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "آیکون فونت عالی به عبارتی fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "پاورقی" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "اجبار به اتمام" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "اجبار به اتمام" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "نام کامل محصول" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "دسته بندی بر مبنای" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "شیفت فعال دارد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "سر صفحه" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "سر صفحه و پاورقی" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "خانه" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "آدرس آی پی" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "آیکون" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "آیکون برای نشان دادن یک فعالیت استثنا." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیام‌های جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "در صورت بررسی ، برخی پیام ها خطای تحویل دارند." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "تصویر" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "در جریان" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "دسته بندی اولیه" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "یادداشت‌های داخلی" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "انبارداری" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "مدیریت انبار" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "فاکتور" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "روزنامه فاکتور" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "فاکتور شده" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "صدور فاکتور" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "صندوق IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "دنبال می کند" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "فاکتور شده" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "یک بار/رستوران است" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "آزمایش جاوااسکریپت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "روزنامه" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "ثبت سند روزنامه" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "آیتم روزنامه" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "آیتم های روزنامه" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "برچسب" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "آخرین تغییر در" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "تاریخ آخرین بسته شدن شیفت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "در حال بارگذاری" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "لوگو" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "برنامه مشتریان وفادار" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "پیوست اصلی" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "خطای تحویل پیام" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "پیام‌ها" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متفرقه" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "شیفت‌های من" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "سفارش جدید" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "نشست جدید" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "موعد فعالیت بعدی" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "خلاصه فعالیت بعدی" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "نوع فعالیت بعدی" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "بدون مالیات" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "هیچ سفارشی یافت نشد" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "هیچ نتیجه ای یافت نشد برای \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "هیچ نشستی یافت نشد" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "فاکتور نشده" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "یادداشت‌ها" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "تعداد کنش ها" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "تعداد چاپ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "تعداد خطاها" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "تعداد پیام ها که نیاز به کنش دارد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "تعداد پیام‌های با خطای تحویل" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "تعداد پیام‌های خوانده نشده" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "لوگوی اودو" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "آفلاین" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "سفارش های آفلاین" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "باشه" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "فقط مدیران نقطه فروش حق تغییر قیمت محصولات را دارند" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "باز" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "باز کردن صندوق نقد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "باز کردن شیفت‌های نقطه فروشی که از این روش پرداخت استفاده می‌کنند" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "باز کردن نشست" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "کنترل باز کردن" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "تاریخ ابتدای دوره" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "نوع عملیات" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "سفارش" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "سفارش %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "سفارش %s کامل پرداخت نشده است." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "تعداد سفارش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "تاریخ سفارش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "سطرهای سفارش" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "شماره سفارش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "سفارش‌ها" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "دیگر اطلاعات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "پرداخت شد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "دسته بندی مادر" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "همکار" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "پرداخت" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "پرداخت سفارش" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "پرداخت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "تاریخ پرداخت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "روش پرداخت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "روشهای پرداخت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "شماره پیگیری پرداخت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "وضعیت پرداخت" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "پرداخت موفق بود" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "پایانه های پرداخت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "شناسه تراکنش پرداخت" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "روش های پرداخت موجود" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "پرداخت‌ها" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "روش های پرداخت" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "پرداخت ها:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "به ازای هر نشست" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "تلفن" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "برداشتن" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "برداشت ها" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "تصویر" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "لطفا یک روش پرداخت انتخاب نمایید." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "پایانه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "پایانه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "تحلیل پایانه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "دسته بندی پایانه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "پیکربندی پایانه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "پیکربندی پایانه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "پیکربندی پایانه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "جزئیات پایانه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "گزارش جزئیات پایانه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "گزارش فاکتور پایانه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "سفارش های پایانه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "گزارش سفارشات نقطه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "روش‌های پرداخت نقطه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "پرداخت‌های نقطه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "نشست پایانه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "شیفت نقطه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "مدت شیفت نقطه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "حالت شیفت نقطه فروش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "شیفت‌های نقطه فروش" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "نقطه فروش بسته شده" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "ارسال شد" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "قیمت" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "محصول قیمت گذاری شده" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "لیست قیمت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "لیست های قیمت" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "قیمت گذاری" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "چاپ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "چاپگر" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "دسته بندی محصول" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "پیکربندی کننده محصول" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "قیمتهای محصول" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "تعداد محصول" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "قالب محصول" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری محصول" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "گونه های محصول" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "محصولات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "تعداد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "تعداد" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "رسید" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "رسید %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "پاورقی رسید" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "سر صفحه رسید" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "شماره رسید" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "چاپگر رسید" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "ثبت تراکنش ها در ارزهای خارجی" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "بازیابی شیفت" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "باقی مانده" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "گزارش گیری" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "پاسخگو" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "کاربر پاسخگو" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "ازسرگیری" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "تلاش دوباره" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "معکوس" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "مرور" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "روش گردکردن" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "خطای تحویل پیامک" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "روزنامه فروش" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "ترازو" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "اسکن" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "اسکن EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "اسکنر" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "جستجوی مشتریان" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "جستجوی سفارش فروش" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "انتخاب" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "ارسال" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "ارسال با ایمیل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "دنباله" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "عدد دنباله" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "خطای سرور" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "نشست" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "شناسه نشست" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "ورودی روزنامه نشست" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "شیفت بسته شده" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "شیفت بیش از 7 روز باز است" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "نشست ها" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "تعیین مشتری" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "تعیین وزن" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "چند قیمت برای یک محصول، تخفیف‌های خودکار و غیره تعیین کن." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "سبد خرید" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "پرش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "پرش از صفحه پیشنمایش" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "تاریخ آغاز" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "فروش را از یک دسته بندی پیشفرض شروع کن" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "تراز آغازین" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "مرحله" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"وضعیت بر اساس فعالیت\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"امروز:تاریخ فعالیت امروز است\n" +"برنامه‌ریزی شده: برنامه‌های آینده." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "خیابان" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "جمع جزء" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "با موفقیت ایمپورت شد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "جمع تراز ابتدایی و تراکنش ها" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "مجموع مبلغ کل جزء" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "جمع کل" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "گرفتن/دادن پول" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "مالیات" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "مبلغ مالیات" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "شناسه مالیات" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "مالیات ها" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "مالیاتها:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "تلفن:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "نرخ ارز به نرخ ارز قابل اعمال در تاریخ سفارش" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"باید حداقل یک کالا در سفارش شما وجود داشته باشد تا قابل تایید اعتبار شود." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"این فاکتور از نشست پایانه فروش ایجاد شده است: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "این شیفت قبلاً بسته شده است" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "انعام" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "محصول جهت ثبت انعام" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "انعام ها" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "برای بستن" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "قابل پرداخت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "با ترازو اندازه گیری شود" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "برای فاکتور کردن" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "برای ثبت سفارش جدید، شیفت جدید را شروع کنید." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "جمع کل" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "تخفیف کل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "سررسید کل" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "مقدار پرداخت کل" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "قیمت کل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "مالیات های کل" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "مقدار کل پرداخت." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "جمع کل تمام فاکتور های فروش پرداخت شده" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "تعداد کل" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "جمع کل:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "تراکنش" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "تراکنش کنسل شد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "انتقال" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "نوع کارت استفاده شده" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "نوع فعالیت استثنایی برای رکورد." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "تغییرات ثبت نشد." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "قیمت واحد" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "واحد ها" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "خطای نامشخص" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "پیام های ناخوانده" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "شمارنده پیام‌های خوانده‌ نشده" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "فرمت فایل پشتیبانی نشده" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "واحد" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "استفاده از یک پایانه پرداخت" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "استفاده از یک لیست قیمت." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "کاربر" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "تایید اعتبار" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "منتظر یک کارت" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "انبار" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "پیام‌های وب‌سایت" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "تاریخچه ارتباطات با وبسایت" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "در حال وزن کردن" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "وایت بورد" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "ماژیک وایت بورد" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "با یک" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" +"نمی‌توانید تا زمانیکه شیفت نقطه فروش فعال دارید یک دسته فروش را حذف کنید." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"نمی‌توانید تا زمانیکه شیفت نقطه فروش فعال دارید محصول قابل فروش را حذف کنید." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"نمی‌توانید مخاطبان را وقتی شیفت(های) نقطه فروش فعال دارید حذف کنید %s ." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"باید یک کالا برای هر چیزی که از طریق\n" +"پایانه فروش می فروشید تعریف کنید." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "باید حداقل یک روش پرداخت داشته باشید تا بتوانید یک شیفت را فعال کنید" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "شما باید یک پایانه فروش به نشست خود تخصیص دهید." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" +"شیفت نقطه فروش شما از %(date)sباز است, پیشنهاد می‌شود آن را ببندید و یکی " +"جدید باز کنید." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "کد پستی" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "در" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "به نشست دیگری تعلق دارد:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "تخفیف" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "مثلا نشانی شرکت، وبسایت" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "مثلا سیاست برگشت، تشکر از خرید از ما!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "سفارش های پرداخت شده" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "Enter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "سفارش های پرداخت نشده" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "سفارش های پرداخت نشده قابل وارد شدن نیستند" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fi.po b/addons/point_of_sale/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000..fea9f246 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,5925 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Miku Laitinen , 2020 +# Tommi Rintala , 2020 +# Mikko Närjänen , 2020 +# Sari Mäyrä , 2020 +# a0002ef8927c0b0b9c58a7cc5f73028e_ba3d803 , 2020 +# Jussi Lehto , 2020 +# Pekko Tuomisto , 2020 +# Mikko Salmela , 2020 +# Atte Isopuro , 2020 +# Marko Happonen , 2020 +# Johanna Valkonen , 2020 +# Jussi Heikkilä , 2020 +# Eino Mäkitalo , 2020 +# Svante Suominen , 2020 +# Timo Koukkari , 2020 +# Jenni Heikkilä , 2020 +# Retropikzel, 2020 +# Mikko Virtanen , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Tuomo Aura , 2021 +# Veikko Väätäjä , 2021 +# Tuomas Lyyra , 2021 +# Miika Nissi , 2021 +# Kari Lindgren , 2021 +# Kari Lindgren , 2021 +# Jarmo Kortetjärvi , 2021 +# Vallen Delobel , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Vallen Delobel , 2021\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "HYVITYS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(päivitä)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Tapahtumat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Maksutavat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Vaihtoraha" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "YHTEENSÄ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Käteissaldo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Viim. sulkemispäivä" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Raportointi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Katso" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Painamalla \"Vahvista\" hyväksyt maksun." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Asiakkaan nimi vaaditaan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Järjestysnumero, joka kasvaa joka kerta käyttäjän jatkaessa kassaistuntoa." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Järjestysnumero, joka kasvaa joka kerta tilauksen yhteydessä" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Istuntokohtainen järjestysnumero tilaukselle" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Lyhyt teksti joka lisätään tulostetun kuitin ylätunnisteeksi." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Tili" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Tilin käteisen pyöristäminen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Tilikarttamalli" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Kirjanpito" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Vaatii toimenpiteitä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Toimenpiteet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktiviteettipoikkeuksen tyyli" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Toimenpiteen tila" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Toimenpiteen ikoni" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Lisää juomaraha" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Lisää mukautettu viesti ylä- ja alatunnisteeseen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Lisää asiakas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Lisää uusi maksutapa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Hallinnoija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Kaikki tiketit" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Kaikki myyntirivit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Mahdollista yleisalennus tilauksille" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Arvo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Summa yhteensä" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Toinen sessio on jo käynnissä tällä kassalla." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Arkistoitu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Oletko varma että asiakas haluaa maksaa?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Liitteiden määrä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Attribuutit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Automaattinen kuittien tulostus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Avaa kassalaatikko automaattisesti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Käytettävissä olevat hinnastot" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Käytössä kassalla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Keskimääräinen hinta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Pankki" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Pankin tiliote" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Pankkitiliotteen rivi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Viivakoodi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Viivakoodi nimistö" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Viivakoodi sääntö" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Viivakoodinlukija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Peruste määrä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "TAKAISIN" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Vaihda asiakas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Peruttu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Et voi palauttaa vaihtorahoja muuta kuin käteismaksutavassa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Käteinen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Käteiskontrolli" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Käteispäiväkirja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Kassakone" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Käteispyöristykset" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Käteispyöristykset" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Käteistapahtumat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Kassalipas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Myyjä" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Ryhmiä käytetään tuotteiden selaamiseen\n" +" kosketusnäytön käyttöliittymässä." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Tuoteryhmä(t)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Tuoteryhmän nimi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Tuolit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Muokkaa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Muuta juomarahaa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Takaisin:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Tarkista kassalippaan saldo avauksen ja sulkemisen yhteydessä." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Alikategoriat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Kaupunki" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Asiakas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Suljettu ja lähetetty" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Suljetaan ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Sulkemiskontrolli" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Sulkemispäivä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Yritykset" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Yritys" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfiguraatioasetukset" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Asetukset" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Jatka myyntiä" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Muuntokurssi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Maa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Luo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Luo uusi tuotevariaatio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Luonut" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Luotu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Valuutat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuutta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Valuuttakurssi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Nykyinen istunto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Asiakas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Asiakasnäyttö" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Asiakasnäyttö" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Asiakaslasku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Asiakkaat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Työpöytä" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Virheenjäljitysikkuna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Oletushinnasto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Oletusmyyntivero" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Oletusmyyntivero" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Oletusmyyntivero tuotteille" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Kaikkien varastotoimintojen oletusyksikkö." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Luo uusi tuoteryhmä" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Lykkää tarkistusta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Poista asiakasvalinta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Pöydät" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Ero" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Teoreettisen ja todellisen loppusaldon ero." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Yhteenveto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Alennus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Ale%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Hylkää" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Alennus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Alennus (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Alennuksen huomautus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Alennus:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Alennettu tuote" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Alennukset" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Näytä tuoteryhmien kuvat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Näyttönimi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Näytä tuoteryhmien kuvat" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Sinulla ei ole oikeutta tähän toimintoon. Et voi käyttää tätä tietoa " +"käyttäjien yhteenvetopostissa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentaatio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Lataa maksetut tilaukset" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Lataa maksamattomat tilaukset" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Elektroninen vaaka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Työntekijä" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Tyhjä tilaus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Päättymispäivä" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Päätä istunto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Loppusaldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategorioita." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Odotettu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Vie ladatut tilaukset" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Vie maksamattomat tilaukset" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Lisätiedot" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Verokanta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Verokannat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seuraajat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seuraajat (kanavat)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seuraajat (kumppanit)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome ikoni esim.. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Alatunniste" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä tuoteryhmäluettelon." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Ryhmittely" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Käteiskontrolli käytössä" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Ylätunniste" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Etusivu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "Tunniste (ID)" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP-osoite" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikoni joka kertoo poikkeustoiminnosta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Käynnissä" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Sisäiset kommentit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Varasto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Varastonhallinta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Lasku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Laskutettu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Laskutus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "On seuraaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS Testi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Päiväkirja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Päiväkirjan kirjaus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Päiväkirjatapahtuma" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Päiväkirjan tapahtumat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Otsikko" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Viimeksi muokattu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Rivin nro" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Lista kassakoneista" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Ladataan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Erän nimi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Erä-/sarjanumero(t) vaaditaan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Kanta-asiakkuus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pääliite" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Tee maksu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Ongelma viestin toimituksessa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sekalaiset" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Uusi istunto" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Seuraavan toimenpiteen eräpäivä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Seuraavan toimenpiteen kuvaus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Ei veroja" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Ei hakutuloksia hakusanalla \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Ei laskutettu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Muistiinpanot" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Toimenpiteiden määrä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Tulosteiden määrä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Virheiden määrä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Lukemattomia viestejä" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo Logo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Poissa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Jatkuva" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Avoin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Avaa kassalipas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Avaa istunto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Avauskontrolli" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Avauspäivä" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Toiminnon tyyppi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Tilaus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Tilaus %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Tilausmäärä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Tilauksen pvm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Tilausrivit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Tilauksen viite" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Tilausrivit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Tilaukset" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Lisätiedot" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Muut" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Kassapääte tilaus %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Kassapääte tilausrivi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Kassapäätteen tilausrivit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Kassapääte tilaukset" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Kassapäätteen tilausrivit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Kassamyynti" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Kassapäätteen tilausrivi %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Maksettu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Ylempi ryhmä" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Kumppani" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Maksa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Maksa tilaus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Maksu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Maksun päivämäärä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Maksutapa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Maksutavat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Maksun viite" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Maksun tila" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Maksut" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Puhelin" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Keräily" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Keräilyt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Hyväksy suuri määrä" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Määrittele myyntitili tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Anna kumppani myyntiä varten." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Valitse maksutapa." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Valitse asiakas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Kassapäätteen tilaukset" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassapääte" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Kassapäätteen analyysi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Kassapäätteen kategoria" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Kassapäätteen asetukset" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Kassapäätteen asetukset" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Kassapäätteen esimiesten käyttäjäryhmä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Kassapäätteen tilaukset" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Kassapäätteen istunto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Kassapäätteen käyttäjien käyttäjäryhmä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Kassapäätteen tuoteryhmät" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Kirjattu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Hinta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Hinnoiteltu tuote" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Hinnasto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Hinnastot" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Hinnoittelu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Tulosta kuitti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Tulostin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Hankintaryhmä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Tuote" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Tuotekategoria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Tuotteen hinnat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Tuotteen tuoteryhmät/kategoriat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Tuotteen kappalemäärä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Tuotemalli" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Tuotteen yksikkö" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Tuotteen yksikkö" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Tuote UoM Kategoriat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Tuotevariaatiot" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Tuotteet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Määrä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Määrä" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Vastaanotto" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Kuitti %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Kuitin alatunniste" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Kuitin ylätunniste" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Kuittitulostin" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Tallenna valuuttatapahtumat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Jäljellä" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Raportointi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Palauta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Vastuuhenkilö" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Vastuuhenkilö" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Jatka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Palauta tuotteet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Palautettu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Tarkasta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Pyöristys" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Tekstiviestin toimitusvirhe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Myyntirivi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Myynnin yksityiskohdat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Myyntipäiväkirja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Skaala" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Skannaa proxyn kautta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Viivakoodinlukija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Hae asiakkaita" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Hae myyntitilausta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Järjestys" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Sinua palveli" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Palvelinvirhe" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Istunto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Istunnon ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Istunnot" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Aseta asiakas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Aseta paino" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Aseta useita hintoja tuotteille, automaattisia alennuksia ym." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Ostoskori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Ohita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Alkupäivä" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Alkusaldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Tila" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Tila aktiviteetin perusteella\n" +"Myöhässä: Eräpäivä on menneisyydessä\n" +"Tänään: Eräpäivä on tänään\n" +"Suunniteltu: Tulevaisuudessa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Katuosoite" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Välisumma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Välisumma ilman veroa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Avaussaldon ja tapahtumien summa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Välisummat yhteensä" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "YHTEENSÄ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Vero" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Verotili" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Veron näyttäminen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "VAT-numero" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Veroton hinta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Verot" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Verot:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Puh.:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Tämä järjestys on tehty automaattisesti Odoon puolesta, mutta voit muuttaa " +"järjestystä muokataksesi tilaustesi viitenumeroita." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Juomaraha" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Juomarahan tuote" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Suljetaan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Maksettava" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Punnitaan kassalla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Laskuta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Yhteensä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Käteistapahtumat yhteensä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Alennus yhteensä" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Jäljellä yhteensä" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Loppusumma" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Verot yhteensä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Lukumäärä yht." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Summa:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Tapahtuma" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Siirto peruttu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Siirto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Poikkeusaktiviteetin tyyppi tietueella" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Yksikköhinta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Yksiköt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Tuntematon viivakoodi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Lukemattomat viestit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Lukemattomien viestien laskuri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Tuntematon tiedostomuoto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "Yksikkö" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Vahvista" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuaalinäppäimistö" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Varasto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Verkkosivun ilmoitukset" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Verkkosivun viestihistoria" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Punnittu tuote" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "-" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Sinun pitää valita hinnasto myyntilomakkeella !\n" +"Valitse ensin se ennenkuin valitset tuotteen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Postinumero" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "," + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "alennus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000..b4d917c3 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,6191 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Fabien Pinckaers , 2020 +# Natys , 2020 +# Xavier Symons , 2020 +# Rémi CAZENAVE, 2020 +# Alexandra Jubert , 2020 +# Thomas Dobbelsteyn , 2020 +# Olivier ANDRE , 2020 +# Florian , 2020 +# matthieu gaillet , 2020 +# Fred Gilson , 2020 +# Alain van de Werve , 2020 +# Nathan Grognet , 2020 +# Celia Tydgat , 2020 +# Clo , 2020 +# Jérôme Tanché , 2020 +# Xavier Belmere , 2020 +# f5f0a0dac17dde787a1d812a6989680e, 2020 +# a270031086f2a0d3514bc0cb507b48f6, 2020 +# Frédéric GILSON , 2020 +# Melanie Bernard , 2020 +# Mohamed BENKIRANE , 2020 +# Ayoub Zahid , 2020 +# Florian Hatat, 2020 +# Aurélien Pillevesse , 2020 +# Eloïse Stilmant , 2020 +# gdp Odoo , 2020 +# thomas quertinmont , 2020 +# lcaodoo , 2020 +# Gilles Mangin , 2020 +# Fernanda Marques , 2020 +# edc , 2020 +# Jonathan Quique , 2020 +# Olivier Lenoir , 2020 +# Laura Piraux , 2020 +# Nathan Noël , 2020 +# Cécile Collart , 2020 +# Anh Thao PHAM , 2020 +# guillaume bauer , 2020 +# Arnaud Willem , 2020 +# Moka Tourisme , 2020 +# LuceEasyPme , 2020 +# Jérôme JEK , 2021 +# 6534c450c77b2549e41c52e2051f5839, 2021 +# Pauline Thiry , 2021 +# Yann Papouin , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# qdelcourte , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: qdelcourte , 2021\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "REMBOURSEMENT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "3,12 $" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "4,40 $" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "4,50 $" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "8,50 $" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (non utilisé)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Facture - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(SAUVETAGE POUR %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(mise à jour)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transactions" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"Comment gérer les prix avec taxes " +"comprises" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" +"

Cher/Chère %s,
Voici votre ticket électronique pour le %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" +"

Prêt à jeter un coup d’œil à l'interface du Pdv ? Commençons notre" +" première session.

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "Employés autorisés" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "Codes barres" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Liste de Prix par défaut" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Entrées de journal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Référence de la commande" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Méthodes de paiement" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Passer l'écran d'aperçu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Rendu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "469.14 $" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "470.00 $" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Espèce (USD) :" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Solde de trésorerie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Dernière date de clôture" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Analyse" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Il y a une différence entre le montant attendu et réel à la clôture de" +" la caisse. Êtes-vous sûr que vous voulez clôturer la session et poster les " +"entrées comptables?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Vue" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "= Attendu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Attendu en caisse" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Cliquer sur \"Confirmer\" validera le paiement." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Le nom d'un client est requis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Un identificateur global et unique pour la configuration du PdV, utilisé " +"pour éviter les conflits dans les données générées par les clients." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Une séquence de nombre qui est incrémentée à chaque fois qu'un utilisateur " +"reprend une session de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Une séquence de nombre qui est incrémentée avec chaque commande" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Une session est une période de temps, habituellement une journée, durant " +"laquelle vous vendez à travers le Point de Vente." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" +"Une session est en cours sur ce Point de Vente. Certains paramètres ne " +"pourront modifiés qu'après la fermeture de la session." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Une séquence de nombre pour la commande propre à chaque session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" +"Un texte court qui sera inséré comme pied de page dans le ticket de reçu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" +"Un message court qui sera inséré comme en-tête dans le ticket de reçu." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" +"Accepter les pourboires des clients ou convertir leur monnaie en pourboire" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "Accepter des paiements avec un terminal de paiement SIX" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Acceptez les paiements avec un terminal de paiement Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Acceptez les paiements avec un terminal de paiement Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Arrondi du compte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Modèle de plan comptable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Compte utilisé comme contrepartie du compte de revenu dans l'entrée " +"comptable représentant les ventes du PdV." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Comptabilité" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Journal des comptes utilisé pour la création de factures." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" +"Journal de comptabilité utilisé pour enregistrer des écritures de vente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Nécessite une action" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activités" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Activité d'exception de décoration" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "État de l'Activité" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icône de type d'activité" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Montant réel en Caisse" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Ajouter un pourboire" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Ajouter un message personnalisé à l'en-tête et au pied de page" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Ajoutez un client" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Ajoutez une nouvelle méthode de paiement" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrateur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "Contrôle de caisse avancé" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Listes de prix avancées" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Terminal de paiement Ayden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Tous les tickets" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Toutes les listes de prix disponibles doivent être dans la même devise que " +"l'entreprise ou le journal des ventes défini(e) pour ce point de vente si " +"vous utilisez l'application Comptabilité." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Tous les modes de paiement doivent être dans la même devise que le journal " +"des ventes ou l'entreprise si ces derniers ne sont pas définis." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Toutes les lignes de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "Autoriser les remises par ligne" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Autoriser les remises globales sur les commandes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" +"Autorisez la facturation des commandes payées en activant \"Facturation\" " +"dans la section \"Factures & Reçus\"." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Listes de prix autorisées" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Montant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Montant d'écart autorisé" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Montant total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite durant le chargement des prix des Article. " +"Assurez-vous que toutes les listes de prix sont disponibles dans le POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Un identifiant interne du point de vente." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Une autre session est déjà ouverte pour ce point de vente." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivé" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Etes-vous sûr que ce client veux payer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "A la fermeture de la session (conseillé)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" +"A la clôture de la session: une préparation de commande est crée pour l’entièreté de la session lorsqu'elle est clôturée\n" +"En temps réel: chaque commande envoyée vers le serveur va créer sa propre préparation de commande" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre de pièces jointes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Caractéristiques" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Différence autorisée" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Session auto-générée pour les commandes orphelines, ignorée dans les " +"contraintes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Impression automatique du reçu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Ouvrir automatiquement le tiroir-caisse." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Catégorie d'article Pdv disponible" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Listes de prix disponibles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Disponible dans le PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Prix moyen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "Retour à la liste" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Retour arrière" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Contrôle du cash" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Banque" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Relevé bancaire" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Caisse des relevés bancaires" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Ligne de relevé bancaire" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Code barre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclature de code-barres" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Règle de code-barres" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Lecteur de code-barres" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Lecteur de codes-barres/Lecteur de cartes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Montant de base" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "Avant la différence de clôture" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Factures et reçus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "Tampon:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" +"Contourner l'impression via le navigateur pour imprimer via le proxy " +"matériel." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "RENDU" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Changer de client" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Annuler la demande de paiement" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "Impossible d'accéder à l'écran de gestion de commandes si hors ligne." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "Impossible de facturer une commande avec une session clôturée." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Impossible de rendre la monnaie sans méthode de paiement en espèces." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "Nom du titulaire de la carte" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Espèces" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Sortie de caisse" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Contrôle de caisse" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Cash entrant/sortant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Journal de caisse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Caisse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Arrondi des paiements en espèces" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Arrondis d'espèces" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Relevés de caisse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Arrondi des paiements en espèces" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" +"La stratégie d'arrondi des paiements en espèce doit être : \"Ajouter une " +"ligne d'arrondi\"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Solde de la caisse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Tiroir-caisse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Vendeur" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Les catégories sont utilisées pour parcourir vos produits à travers \n" +"l'interface tactile." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Nom de la catégorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Photos des catégories" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Catégorie utilisé dans le point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Sièges" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Rendu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Rendu pour pourboire" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Rendu :" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "Cocher si le produit doit être pesé par la balance électronique" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" +"Cochez si vous souhaitez faire apparaître ce produit dans le Point de Vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Cochez cette case si vous souhaitez regrouper les produits de cette " +"catégorie dans les bons de commande du point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Contrôle de caisse à l'ouverture et à la fermeture." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" +"Vérifiez la connexion internet puis essayez à nouveau de synchroniser en " +"cliquant sur le bouton wifi rouge (en haut à droite de cet écran)." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Catégories enfants" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Choisissez un régime fiscal adapté à la commande en fonction du type de " +"client (exonération de taxes, sur place ou à emporter, etc.)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Choisissez parmi plusieurs positions fiscales lors d'une commande" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Ecran du client connecté" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Ecran du client déconnecté" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Ecran client non supporté. Veuillez mettre a jour votre IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Avertissement écran client" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "Valider la fermeture et les écritures comptables" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Fermé et validé" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "En cours de fermeture ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Contrôle de fermeture" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Date de clôture" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Sociétés" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Société" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "La société a un plan comptable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Paramètres de config" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Configuration des pièces comptables des commandes en PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "Configurez au moins un Point de Vente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "Confirmer ?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" +"Connectez vos appareils directement à votre Point de Vente sans passer par " +"une IOT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Connecter des périphériques au PoS sans IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "Connecter les périphériques à l'IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Périphériques connectés" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Connecté, sans propriétaire" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Connexion au Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Connexion à l'IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Erreur de connexion" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "Echec de la connexion à l'IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "Échec de la connexion à l'imprimante" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Continuer la vente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Contrôler la caisse à l'ouverture et à la fermeture" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Taux de conversion" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" +"Taux de conversion de la devise de la société vers la devise de la commande." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "Créer une nouvelle commande Point de Vente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "Créer un nouveau Pdv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Créer une nouvelle variante d'article" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Devises" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Devise" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Taux de la devise" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Session en cours" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Responsable de la session courante" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Etat de la session" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Affichage client" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Affichage côté client" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Facture client" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Contenu de l'affichage côté client" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Clients" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Tableau de bord" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Fenêtre de débogage" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Compte par défaut" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Fond de caisse par défaut" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Régime de taxe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Liste de prix par défaut" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Taxe de vente par défaut" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Taxes à la vente par défaut" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Taxe de ventes par défaut pour les produits" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" +"Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Définir une nouvelle catégorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" +"Définit la plus petite monnaie de la devise pouvant être utilisée pour payer" +" en espèces" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" +"Définit la plus petite monnaie de la devise pouvant être utilisée pour payer" +" en espèces." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Permet de définir les types de code-barres disponibles et la façon dont ils " +"sont attribués aux produits, clients et caissiers." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Delai de validation" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Effacer les commandes payées" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Effacer les commandes payées ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Effacer les commandes non-payées" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Effacer les commandes non-payées ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Dé-sélectionner le client" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Organisateur de bureau" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Sous-main" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Bureaux" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Différence" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "Différence lors de la clôture de la session du Pdv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Différence entre solde théorique et solde réel." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Récapitulatif" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "Périphériques directs" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Rem." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Rem.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Remise :" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Annuler" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Déconnecté" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Remise" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Remise (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Note de remise" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Réduction :" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Article en promotion" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Remises" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Annuler" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Afficher les photos des catégories" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom affiché" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Afficher les images des catégories de produits" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Accès non disponible, ne pas tenir compte de cette donnée dans l'e-mail " +"récapitulatif envoyé à l'utilisateur" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Ne plus montrer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"N'activez pas cette option si vous acceptez les commandes depuis un smartphone ou une tablette. \n" +" Ces appareils disposent déjà d'un clavier natif." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Télécharger les commandes payées" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Télécharger les commandes non payées" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "Retracer les erreurs de téléchargement" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "MODIFIER" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Balance électronique" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "Réception d'un courriel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "Email envoyé" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Employé" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Les employés peuvent scanner leur badge ou entrer leur PIN pour se connecter" +" à une session du PdV. Ces identifiants sont configurables dans l'onglet " +"\"Configuration RH\" de l'employé. " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Commande vide" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" +"Permet d'activer la lecture des code-barres depuis un lecteur connecté à " +"distance et le glissement de cartes avec un lecteur de cartes Vantiv." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Permet d'activer l'intégration d'une balance électronique." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Permet l'émission d'une facture depuis le point de vente." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "Erreur rencontrée lors du chargement de l'image. Veuillez réessayer." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Fin de session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Solde final" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Attendu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Exporter les commandes payées" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Exporter les commandes non payées" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Info supplémentaires" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "Tissu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "Échec des préparations" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Fin de l'importation des commandes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Position fiscale" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Position fiscale par commande" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Positions fiscales" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "Erreur module de données fiscales" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Abonnés (Canaux)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Abonnés (Partenaires)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icône Font Awesome e.g. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Bas de page" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Pour les écrans tactiles industriels peu précis." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "Forcer la validation" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "Forcer la validation" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "Nom complet de l'article" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Émission de vos références commandes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Offrir aux clients des récompenses, des échantillons gratuits, etc." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Donne l'ordre d'affichage d'une liste de catégories d'articles." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Remises globales" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Regrouper par" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Regrouper les produits dans le PdV" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "La connexion HTTPS au boitier IOT a échouée" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Événements matériels" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "État du matériel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "A une session active" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "A un contrôle de caisse" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Entête" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "En-tête et pied de page" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Cacher l'utilisation des terminaux de paiement" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "Comment souhaitez-vous recevoir votre ticket ?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "IMPORTANT: Rapport de bugs de la part de la caisse d'Odoo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, chaque paiement générera une ligne d'écriture " +"comptable séparée. Cocher cette option ralentit la clôture du PdV." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importer les commandes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" +"Améliorer la navigation pour les écrans tactiles industriels peu précis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "En cours" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" +"Avant de pouvoir supprimer une vente, elle doit être à l'état 'Nouveau' ou " +"'Annulé'" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "En temps réel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "Arrondissement incorrect" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Catégorie initiale" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"Installer un plan comptable depuis les paramètres généraux \n" +" de l'application comptabilité/facturation créera des méthodes de paiements\n" +" banque et cash automatiquement." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Paiements par carte intégrés" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Compte intermédiaire" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Catégories internes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notes internes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "Action invalide" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "Email invalide." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Lot article invalide" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventaire" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Gestion de l'inventaire" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Facture" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Journal de facturation" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturé" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturation" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "IP adresse de l'IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "Est un modèle" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Est facturé" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "Utilise la devise de la société" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Est un bar/restaurant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "La comptabilité est-elle installée en entier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "Est-ce que c'est déjà fait ?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "S'agit-il d'un changement de paiement ?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Il est interdit de modifier une taxe utilisée dans une commande PdV non " +"postée. Vous devez fermer les sessions PdV avant de pouvoir la modifier." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "Tests JS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Pièce comptable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Écriture comptable" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Écritures comptables" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "Kpi PdV Valeur totale" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "Lampe LED" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Libellé" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Barres de défilement larges" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Fond de caisse à la fermeture de la dernière session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Clôture de caisse de la dernière session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Date de fermeture de la dernière session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "Cuir" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Lampe Led" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "Bac à courrier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "N° de ligne" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Liste des caisses" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "En cours de chargement..." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "Erreur lors du chargement de l'image" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Numéro de séquence de connexion" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Nom du lot" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "N° lot/série requis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "N° lot/série" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Programme de fidelité" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Programme de fidélité à utiliser pour ce point de vente." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Tableau magnétique" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pièce jointe principale" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Exécuter le paiement" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Mettre plusieurs listes de prix à disposition du point de vente. Vous pouvez" +" également une liste de prix à un client spécifique à partir de leur " +"formulaire de contact (onglet Ventes). Pour être valide, cette liste de prix" +" doit être répertoriée ici en tant que liste de prix disponible. Autrement, " +"la liste de prix par défaut sera appliquée." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"Assurez-vous d'utiliser la version v18.12 ou supérieur du boitier IoT. " +"Rendez-vous sur %s afin d'accepter le certificat de votre boitier IoT." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "Gérer les commandes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "Remises manuelles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erreur d'envoi du message" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "Module PdV RH" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Support d'écran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Échéance de mon activité" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Mes Sessions" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "Erreur réseau" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Nouvelle commande" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nouvelle session" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "Porte-journaux" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Date limite de l'Activité à Venir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Résumé d'activité suivante" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Type d'activités à venir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "Liste des commandes suivantes" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Pas de taxe" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Aucune déclaration de trésorerie trouvé pour cette session. Impossible " +"d'enregister de l'argent retourné." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Pas de données" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Pas de lien avec une facture pour %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Pas de commandes trouvées" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Pas de résultats trouvés pour \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Pas de séquence définie sur le journal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Pas de sessions trouvées" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Non facturée" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notes :" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'actions" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Nombre d'impression" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Nombre d'erreurs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Nombre de messages exigeant une action" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Nombre de messages non lus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Logo Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Hors ligne" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Commandes hors lignes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "En cours" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "N'appliquer l'arrondi que sur les paiements en espèces" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "Uniquement sur les méthodes de paiements en espèces" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Seuls les utilisateurs disposant des droits d'accès de responsable dans " +"l'application PdV peuvent modifier le prix d'un produit sur une commande." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" +"Seuls des formats d'images utilisables sur le Web sont supportés, tels que " +".png ou .jpeg." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Ouvrir la caisse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Ouvrir le menu du PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "Ouvrir les sessions PdV qui utilisent cette méthode de paiement." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Ouvrir la session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "Ouvert par" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Ouvert par" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Contrôle à l'ouverture" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Date d'ouverture" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "Montant d'ouverture:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Valeurs d'ouverture et de fermeture" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Type d'opération" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"Type d'opérations utilisé pour les transferts
\n" +"Les articles seront pris dans l'emplacement source par défaut de ce type d'opération" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" +"Les types d'opération s'affichent sur le tableau de bord du module " +"Inventaire." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Commande" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Commande %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "Commande %s n'est pas totalement payée." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Nombre de commandes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Date de la commande" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Séquence des id. commandes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Séquence des ID de ligne de commande" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Lignes de la commande" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "Bouton de gestion des commandes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Réf. commande" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Numéro de séquence de la commande" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "La commande est vide" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Lignes de commande" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Commandes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Analyse des ventes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Autres périphériques" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Autres informations" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Autres" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Commande du PdV %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Ligne de commande en PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Lignes de commandes en PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Commandes en PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Ligne de commandes en PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Ventes du PdV" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Commande du PdV ligne %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Relevé POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Payé" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Catégorie mère" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Payer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Payer la commande" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Paiement" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Date de règlement" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Moyen de paiement" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Méthodes de paiements" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "Information de reçu de paiement" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Référence du paiement" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "État du paiement" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Paiement réussi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Terminaux de paiement" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "ID de la transaction" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Modes de paiement disponibles" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "Demande de paiement en attente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Paiement contre-passé" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Paiements" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Methodes de paiements" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Paiements:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Par session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Personnes qui utilisent la caisse. Il peut être un releveur, un étudiant ou " +"un employé interimaire." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "Choisissez les catégories d'articles disponibles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Opération de manutention" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Nombre des préparations" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "Opération PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Préparations" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Image" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "Plastique" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Veuillez confirmer la somme importante" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Veuillez vérifier si l'IoT Box est toujours connectée." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Veuillez vérifier si l'imprimante est toujours connectée." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" +"Clôturer toutes les sessions PdV de la période avant de la clôturer. Les " +"sessions ouvertes sont: %s " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Configurez une méthode de paiement pour votre PdV." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Veuillez définir un compte de revenu pour cet article : \"%s\" (id. : %d)" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Imprimer s'il vous plait la facture depuis le backend" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Veuiller renseigner un client" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Veuillez sélectionner une méthode de paiement." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Veuillez sélectionner le client" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Catégorie du PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "Interface du PdV" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Commandes en PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "Catégories de produits du PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "Catégorie d'Article PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Analyses du point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Catégorie du point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Configuration du point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Paramétrage du point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Configurations du PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Détails du PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Rapport détaillé du PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Rapport de facturation du PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "Point de Vente Faire un paiement" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Groupe du gestionnaire des points de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "Type d'opération Point de Vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Lignes des commandes du point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Commandes du point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Rapport sur les commandes au point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Modes de paiement au point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Paiements au point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Session du point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "Tests du point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Groupe de l'utilisateur des points de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Configuration du PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Commande PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Décompte des commandes du PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Ligne de commande en PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Catégories d'articles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "Session du Pdv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Durée de la session PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "État de la session du PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Nom d'utilisateur de la session du PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Sessions PdV" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "Pdv fermé." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Code postal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Comptabilisé" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "Liste des commandes précédentes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Prix" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Prix unitaire" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Liste de prix" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Article à prix fixe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Liste de prix" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Listes de prix" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Tarification" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Imprimer le ticket" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "Imprimer un rapport avec toutes les ventes de la session PdV courante" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Imprimer la facture si le client le demande" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Imprimer les reçus automatiquement une fois le paiement enregistré" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Imprimer via un proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "L'impression n'est pas supportée sur certains navigateurs" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" +"L'impression n'est pas supportée sur certains navigateurs en raison de " +"l'absence de protocole d'impression par défaut disponible. Il est possible " +"d'imprimer vos tickets à l'aide du boîtier IoT." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Groupe d'approvisionnement" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Article" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Catégorie d'article" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Configurateur de produits" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Prix des articles" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Catégories d'articles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Quantité d'articles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Modèle d'article" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unité de mesure d'article" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "UdM du produit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Catégorie d'UdM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Variantes d'article" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Prix des produits sur les reçus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Conseils d'utilisation" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Articles" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Proxy connecté" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Proxy déconnecté" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Avertissement proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Qté" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Quantité" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Lecture du poids sur la balance" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "Prêt à lancer votre point de ventes?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Reçu" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Reçu %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Pied du ticket :" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "En-tête du ticket :" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Numéro de reçu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Imprimante de reçu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "Enregistrer les paiements à l'aide d'un terminal sur ce journal." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Enregistrer des transactions dans des devises étrangères" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Session de récupération" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Actualiser l'affichage" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Restant" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "Les commandes non synchronisées restantes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Analyse" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "Réimprimer les tickets, de remboursements et d'échanges" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Demande envoyée" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilisateur Responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Limiter les modifications de prix aux responsables" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "Restreindre les catégories d'articles" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Réessayer" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Retourner les articles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Retourné" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "Demande d'annulation envoyée au terminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Inverser" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Annuler le paiement" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Revoir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Arrondi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Méthode d'arrondi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "Erreur d'arrondi dans les lignes de paiement" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "Exécuter les tests JS du point de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Erreur d'envoi SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "Numéro de série" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Nombre de ligne de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Ligne de vente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Détails des ventes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Journal de ventes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Balance" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Scan EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Scan via Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Rechercher un client" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "Recherche d'articles…" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Recherche de commandes de ventes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "Recherche de tickets..." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "Selectionner la position fiscale" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "Sélectionnez un commande" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "Sélectionnez les caractéristiques d'article" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "Sélectionnez la catégorie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "Sélectionnez la liste de prix" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Categ sélectionnable" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Envoyer la demande de paiement" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Envoyer par email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "L'envoie de l'email a échoué. Veuillez réessayer." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Numéro de séquence" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Numéro de série / lot" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Servi par" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Erreur serveur" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Id. de session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "Entrée comptable de la session" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Ids de session :" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "Session clôturée" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "Session ouverte depuis plus de 7 jours" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sessions" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Définir la clôture du cash" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Définir le client" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "Définir le montant en cash par défaut à l'ouverture" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Définir le poids" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "Définissez les espèces à l'ouverture" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Définir une position fiscale" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Un article peut avoir plusieurs prix, réductions automatiques, etc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" +"Définir des prix spécifiques au point de vente, des remises saisonnières, " +"etc." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "Définir la nouvelle quantité" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Panier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "Afficher l'alerte d'autorisation de facturation" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" +"Afficher l'étape de paiement aux clients munis d'un écran connecté à " +"distance." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Montrer l'écran de connexion de l'employé" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "Six" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "Terminal de paiement Six" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Ignorer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Passer l'écran Aperçu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Slash" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Petite étagère" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" +"Certaines caisses enregistreuses sont déjà affichées. Veuillez les remettre à zéro afin de clôturer la session.\n" +"Caisses enregistreuses : %r " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Certaines commandes n'ont pas pu être soumises au serveur en raison " +"d'erreurs de configuration. Vous pouvez quitter le point de vente, mais ne " +"fermez pas la session avant que le problème ne soit résolu." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Des commandes n'ont pas pu être envoyées au serveur à cause d'un incident de" +" connexion internet. Vous pouvez quitter le point de ventes, mais ne " +"clôturez par la session avant d'avoir résolu ce problème." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" +"Spécifiez le lot de produit / numéro de série dans la ligne de commande PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Diviser les transactions" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Catégorie de départ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Commencer la vente à partir d'une catégorie de produits par défaut" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Balance initiale" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "État" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Statut basé sur les activités\n" +"En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n" +"Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n" +"Planifiée : activités futures" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "Le stock devrait être mis à jour à la clôture" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Rue" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Sous-total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Sous-total hors taxes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Sous-total hors réduction" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importation réussie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Somme des montants ouverts et transactions" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Somme des sous-totaux" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Synchronisé" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Synchronisation en cours" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Déconnecté" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Erreur de synchronisation" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "SOMME" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Sortir/Rentrer de l'argent" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Taxe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Montant de la taxe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Affichage des taxes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "N° TVA" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Régime fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Valeur de sélection du régime fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Prix hors taxes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Montant taxe inclue" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Taxes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Taxes à appliquer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Taxes :" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"Champ technique utilisé pour masquer use_payment_terminal lorsqu'aucune " +"interface de paiement n'est installée." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tél. :" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" +"Le Point de vente ne prend en charge que les stratégies d'arrondi \"Ajouter " +"une ligne d'arrondi\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" +"Le montant de vos lignes de paiement doit être arrondi pour valider la " +"transaction" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" +"La liste de prix par défaut doit faire partie des listes de prix " +"disponibles." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" +"Le module de données fiscales a rencontré une erreur lors de la réception de" +" votre commande" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Nom d'hôte ou adresse IP du proxy matériel. Laisser vide pour utiliser " +"l'autodétection." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Le journal de facturation et le point de vente doivent appartenir à la même " +"société." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Le journal de facturation doit être dans la même devise que le journal des " +"ventes, ou que l'entreprise si le journal des ventes n'est pas défini." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Le nom de cette session du point de vente doit être unique !" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Le nombre de commandes en point de vente associées à ce client" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" +"La commande n'a pas pu être envoyé au serveur en raison d'une erreur " +"inconnue" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"La commande a été synchronisée plus tôt. Veuillez établir la facture à " +"partir du backend pour la commande : " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"Cette méthode de paiement est de type cash. Un relevé sera automatiquement " +"généré. " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" +"La méthode de paiement sélectionnée n'est pas permise dans la configuration " +"de la session du Pdv." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Les méthodes de paiements et le point de vente doivent appartenir à la même " +"entreprise." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Le point de vente physique que vous allez utiliser." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Le point de vente affichera cette catégorie de produits par défaut. Si " +"aucune catégorie n'est spécifiée, tous les produits disponibles seront " +"affichés." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"Le point de vente montrera uniquement les produits qui sont dans une des " +"hiérarchies de catégories sélectionnée. S'il n'y a pas de catégorie " +"spécifiée, tous les produits disponibles seront montrés." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"La liste de prix utilisée si aucun client n'est sélectionné ou si aucune " +"liste de prix de vente n'est configurée pour le client." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Les catégories de produits seront affichées avec des photos. " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" +"Le taux de conversion de la devise vers la devise de taux applicable à la " +"date de la commande" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"L'écran de reçu sera passé si le reçu peut être imprimé automatiquement. " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Le reçu sera automatiquement imprimé à la fin de chaque commande." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Le journal de ventes et le point de vente doivent appartenir à la même " +"société." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"La liste de prix sélectionnée doit soit n'appartenir à aucune société, soit " +"appartenir à la même société que le point de vente." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" +"Le serveur a rencontré une erreur lors de la réception de votre commande. " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" +"La session est ouverte depuis une période inhabituellement longue. Veuillez " +"considérer sa fermeture." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" +"Les transactions sont traitées par Adyen. Définissez vos informations " +"d'identification Adyen sur le mode de paiement associé." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" +"Les transactions sont traitées par Six. Définissez l'adresse IP de votre " +"terminal sur le mode de paiement associé." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"Les transactions sont traitées par Vantiv. Définissez vos informations " +"d'identification Vantiv sur le mode de paiement associé." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Solde de clôture théorique" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "Il n'y a pas d'articles dans cette catégorie." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"Il y a encore des commandes en brouillon dans la session. Payer ou annuler ces commandes pour valider la session:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" +"Il y a des commandes non synchronisées. Voulez-vous synchroniser ces " +"commandes ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "Il y a déjà un paiement électronique en cours." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"Il n'y a pas de plan comptable défini sur la société. Allez dans les " +"paramètres de facturation pour installer un plan comptable." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Il n'y a pas de methode de paiement en cash disponible dans ce point de vente.\n" +"\n" +"Veuillez payer le montant exact ou ajouter une methode de paiement en cash dans la configuration du point de vente. " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Il n'y a pas de caisse pour ce point de vente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Il doit au moins y avoir un produit dans votre commande pour que celle-ci " +"soit validée. " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" +"Cela ajoute la possibilité de choisir la devise sur les listes de prix." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Ce champ montre la différence maximum autorisée entre la balance de fin et " +"le cash théorique lors de la fermeture d'une session, pour des non-managers " +"de POS. Si ce montant maximum est atteint, l'utilisateur verra apparaître un" +" message d'erreur lors de la fermeture de sa session disant qu'il doit " +"contacter son manager. " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Ce champ sert à transmettre l'ID du groupe de responsables du PdV au client " +"du point de vente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Ce champ sert à transmettre l'ID du groupe d'utilisateurs du PdV au client " +"du point de vente." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Cette facture a été créée à partir de la session de point de vente: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" +"Il s'agit d'un champ technique utilisé pour le domaine de pricelist_id." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Ceci est utile pour les restaurants qui proposent des services sur place et " +"à emporter, auquel cas le taux de la TVA peut différer." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Cette opération détruira toutes les commandes non payées dans le navigateur." +" Vous perdrez toutes les données non enregistrées et quitterez le point de " +"vente. Cette opération ne peut pas être annulé." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Cette opération déruira toutes les commandes payés sur l'endroit de stockage" +" local. Vous perdrez toutes vos données. Cette opératio est irréversible. " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "La commande est vide" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Ce produit est utilisé comme référence sur les reçus client." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Cette séquence est créée automatiquement par Odoo, mais vous pouvez la " +"modifier pour personnaliser les numéros de référence de vos commandes." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Cette séquence est créée automatiquement par Odoo, mais vous pouvez la " +"changer pour personnaliser les références de vos commandes." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "Cette session est déjà clôturée." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "Cette taxe s'applique à tout nouveau produit créé dans le catalogue." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"Cet assistant est utilisé pour montrer un message d'avertissement si le " +"manager veut clôturer une session avec une trop grande différence entre le " +"montant en cash réel et attendu à la clôture. " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Pourboire" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "Montant du pourboire" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Produit pour pourboire" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Pourboires" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "À clôturer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "À payer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "À peser avec une balance" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "À facturer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" +"Pour enregistrer de nouvelles commandes, commencez une nouvelle session." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" +"Pour retourner un article(s), vous devez ouvrir une session dans le PdV %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Total des transactions en liquide" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Remise totale" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Montant dû" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Total Payé (avec arrondi)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Montant total des paiements" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Prix total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Total des taxes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Montant total du paiement." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Total de tous les bons de commande payés" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Total des lignes de contrôle de clôture" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Total des lignes de contrôle d'ouverture de caisse." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Qté Totale" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transaction" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Transaction annulée" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transfert" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Type de carte utilisée" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type d'activité d'exception enregistrée" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de clôturer et valider la session.\n" +"Définissez les comptes de taxes correspondants pour chaque ligne de répartition des taxes suivantes: \n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "Impossible de télécharger la facture." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "Impossible de récupérer les commandes si hors ligne." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "Impossible de facturer la commande." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" +"Impossible de modifier la configuration du Pdv parce que vous ne pouvez pas " +"modifier %s pendant qu'une session est ouverte." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "Impossible d'enregistrer les modifications." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "Impossible de synchroniser la commande" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Prix unitaire" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Unité(s)" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Code-barres inconnu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Compteur de messages non lus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Format de fichier non supporté" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "UdM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "Mettre à jour les quantités en stock" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Utiliser un terminal de paiement" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Utiliser un régime fiscal spécifique par défaut" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Utiliser une liste de prix" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" +"Utiliser des code-barres pour scanner les produits, les cartes de fidélité, " +"etc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Utilisez les employés pour vous connecter à la session et changer de " +"caissier." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Étiquettes utilisateur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "UUID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Numéro de lot valide" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Valider" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (US & Canada)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Terminal de paiement Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Clavier virtuel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "En attente de la carte" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Étagère murale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Entrepôt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Messages du site web" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historique de communication du site web" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Pesage" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Article pesé" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"À chaque fermeture de session, une entrée comprenant toutes les commandes " +"non facturées est générée dans le journal comptable suivant. Les factures " +"sont enregistrées séparément dans le journal comptable." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Tableau blanc" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Marqueur pour tableau blanc" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Avec un(e)" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "Souhaitez-vous charger les données de démonstration" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas changer le statut du contrôle du cash quand une session " +"est ouverte. " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas modifier la configuration de l'arrondi des paiements en " +"espèces quand une session du point de vente est ouverte." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer cette quantité" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas valider un relevé bancaire qui est utilisé dans une " +"session de Point de Vente ouverte." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas clôturer le Pdv lorsque des commandes sont encore en " +"cours de traitement" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer une session avant la date de fermeture comptable." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer un relevé bancaire lié à une session du point " +"de vente." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer une catégorie du point de vente tant qu'une " +"session est encore ouverte." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer un article qui peut être vendu en point de " +"vente tant qu'une session est encore ouverte." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer des contacts lorsqu'il y a des sessions PdV " +"actif. Fermez la session(s) %s d'abord." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "Vous n'avez pas de produits" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Vous devez indiquer les moyen de paiements utilisables dans le point de " +"vente en réutilisant des comptes existant dans \"Comptabilité / " +"Configuration / Journaux / Journaux\". Choisissez un journal, et cochez le " +"champ \"Moyen de paiement PdV\" dans l'onglet \"Point de vente\". Vous " +"pouvez également créer de nouveaux moyens de paiement directement depuis le " +"menu \"Point de vente / Configuration / Moyens de paiement\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "Vous devez arrondir vos lignes de paiement. Ce n'est pas arrondi." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner une liste de prix dans le formulaire de vente !\n" +"Veuillez en choisir une avant de choisir un article" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Vous devez choisir une liste de prix dans le formulaire de vente." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" +"Vous devez configurer un compte intermédiaire pour les modes de paiement " +":%s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Vous devez définir un produit pour tout ce que vendez avec\n" +"l'interface du point de vente." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" +"Vous devez avoir au moins une méthode de paiement configurée pour ouvrir une" +" session." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'un compte de pertes et profits sur votre journal de " +"caisse." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Vous devez sélectionner le client avant de facturer une commande. " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Vous devez affecter un point de vente à votre session." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" +"Votre session du Pdv est ouverte depuis %(date)s, nous vous conseillons de " +"la fermer et d'en créer une nouvelle." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Votre balance finale est trop différente par rapport à la balance finale " +"théorique (%.2f), le maximum autorisé est : %.2f. Vous pouvez contacter " +"votre responsable pour le forcer." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Code postal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "à" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "appartiennent à une autre session :" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "remise" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "exemples : adresse de l'entreprise, site Web" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "exemples : Politique de retour, Merci pour votre commande !" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "Exemple: boissons non alcoolisées" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "pour une commande de" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "articles" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "note" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "commandes payées" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "retour" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "commandes non payées" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "commandes non payées n'ont pas su être importées" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "a été dupliqué de commandes existantes" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fr_CA.po b/addons/point_of_sale/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000..73e50589 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,4136 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-19 02:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/fr_CA/)\n" +"Language: fr_CA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1283 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1410 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:279 +#, python-format +msgid "123.14 €" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reports" +msgstr "Rapports" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Vues" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Company:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Print Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Starting Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1171 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt footer message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt header message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the end\n" +" of each session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1449 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template +msgid "Acsone.eu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "Active in Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:374 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow discounts on order lines only" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow global discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "Allows customers to pay with credit cards." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "" +"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the " +"sales order to a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "" +"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the " +"customers earn loyalty points and get rewards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Amount" +msgstr "importation" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "An internal identification of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +msgid "Apply Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1877 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Available in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bacardi +#: model:product.template,name:point_of_sale.bacardi_product_template +msgid "Bacardi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.baileys +#: model:product.template,name:point_of_sale.baileys_product_template +msgid "Baileys" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Relevé bancaire" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Ligne du compte bancaire" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:393 +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all +msgid "Barcode Nomenclatures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1157 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beer +msgid "Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir +#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template +msgid "Black Grapes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bloody_mary +#: model:product.template,name:point_of_sale.bloody_mary_product_template +msgid "Bloody Mary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template +msgid "Boni Oranges" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.budweiser +#: model:product.template,name:point_of_sale.budweiser_product_template +msgid "Budweiser" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:868 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:781 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.caipirinha +#: model:product.template,name:point_of_sale.caipirinha_product_template +msgid "Caipirinha" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:909 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:943 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:963 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1866 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.captain_morgan +#: model:product.template,name:point_of_sale.captain_morgan_product_template +msgid "Captain Morgan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.capuccino +#: model:product.template,name:point_of_sale.capuccino_product_template +msgid "Capuccino" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carlsberg +#: model:product.template,name:point_of_sale.carlsberg_product_template +msgid "Carlsberg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte +#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:106 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:19 +#, python-format +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:493 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1116 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1339 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" +" point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" +" Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1917 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:322 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "Click to add a new product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Click to add a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Click to create a new PoS config." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "Click to create a new order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Click to define a new category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "Click to start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:18 +#, python-format +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:679 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:687 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coke +#: model:product.template,name:point_of_sale.coke_product_template +msgid "Coca-Cola" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.cocktail +msgid "Cocktails" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.coffee_product_template +msgid "Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +msgid "Configure Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:684 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:906 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Valider" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115 +#, python-format +msgid "Connecting to the PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.corona +#: model:product.template,name:point_of_sale.corona_product_template +msgid "Corona" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cosmopolitan +#: model:product.template,name:point_of_sale.cosmopolitan_product_template +msgid "Cosmopolitan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1259 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Date de création" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "Credit Cards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cuba_libre +#: model:product.template,name:point_of_sale.cuba_libre_product_template +msgid "Cuba Libre" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Devise" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state +#, fuzzy +msgid "Current session state" +msgstr "Date de création" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1740 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:116 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:617 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:459 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.daiquiri +#: model:product.template,name:point_of_sale.daiquiri_product_template +msgid "Daiquiri" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template +msgid "Datalp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date +msgid "Date Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1168 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "Delivery Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1119 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.disaronno +#: model:product.template,name:point_of_sale.disaronno_product_template +msgid "Disaronno" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:139 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:724 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:17 +#, python-format +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom affiché" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"Do not forget to set the price and the point of sale category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "Payable" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template +msgid "EGGS-solutions.fr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template +msgid "Eezee-It" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.efes +#: model:product.template,name:point_of_sale.efes_product_template +msgid "Efes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template +msgid "Ekomurz.nl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1150 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:343 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:378 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1837 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1188 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.espresso +#: model:product.template,name:point_of_sale.espresso_product_template +msgid "Espresso" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1169 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1170 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra +#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template +msgid "Extra Flandria chicory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fanta +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_product_template +msgid "Fanta" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Features" +msgstr "Fonctionnalités" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1029 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fosters +#: model:product.template,name:point_of_sale.fosters_product_template +msgid "Foster's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables +msgid "Fruits and Vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.gordon +#: model:product.template,name:point_of_sale.gordon_product_template +msgid "Gordon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.green_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.green_tea_product_template +msgid "Green Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grouper par" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "Group Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.guinness +#: model:product.template,name:point_of_sale.guinness_product_template +msgid "Guinness" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Hardware Proxy / PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.hot +msgid "Hot Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id +msgid "ID" +msgstr "Identifiant" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.ice_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.ice_tea_product_template +msgid "Ice Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.alcohol +msgid "Import Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1171 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks +msgid "Import common drinks data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Importable Point of Sales Data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:406 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "Include Taxes in Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Facture" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.irish_coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.irish_coffee_product_template +msgid "Irish Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jack_daniels +#: model:product.template,name:point_of_sale.jack_daniels_product_template +msgid "Jack Daniel's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jim_beam +#: model:product.template,name:point_of_sale.jim_beam_product_template +msgid "Jim Beam" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Journals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash +msgid "Last session closing cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date +msgid "Last session closing date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.citron +#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template +msgid "Lemon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:484 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.malibu +#: model:product.template,name:point_of_sale.malibu_product_template +msgid "Malibu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.manhattan +#: model:product.template,name:point_of_sale.manhattan_product_template +msgid "Manhattan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.margarita +#: model:product.template,name:point_of_sale.margarita_product_template +msgid "Margarita" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini_cocktail +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_cocktail_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_product_template +msgid "Martini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:494 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_banana +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_banana_product_template +msgid "Milkshake Banana" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_cherry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_cherry_product_template +msgid "Milkshake Cherry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_chocolate +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_chocolate_product_template +msgid "Milkshake Chocolate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_strawberry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_strawberry_product_template +msgid "Milkshake Strawberry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_vanilla +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_vanilla_product_template +msgid "Milkshake Vanilla" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.milkshake +msgid "Milkshakes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.miller +#: model:product.template,name:point_of_sale.miller_product_template +msgid "Miller" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.minute_maid +#: model:product.template,name:point_of_sale.minute_maid_product_template +msgid "Minute Maid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.mojito +#: model:product.template,name:point_of_sale.mojito_product_template +msgid "Mojito" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Month of order date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "More " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:407 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:310 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1847 +#, python-format +msgid "Negative Bank Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.nescafe +#: model:product.template,name:point_of_sale.nescafe_product_template +msgid "Nescafe" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:134 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "No credit card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "No reprint" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1962 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"Note that you may use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index +msgid "Odoo POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:838 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:866 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:892 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:923 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:940 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1054 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1245 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:636 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1183 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template +msgid "Orange Butterfly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:282 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1515 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1546 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1164 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Commande" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:180 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Commande %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:191 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services +msgid "Partner Services" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:121 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "Paiements" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.peche +#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template +msgid "Peaches" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1261 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id +msgid "Picking Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pina_colada +#: model:product.template,name:point_of_sale.pina_colada_product_template +msgid "Pina Colada" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1876 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:272 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:437 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1908 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Point of sale for shops" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username +msgid "Pos session username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template +msgid "Potatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144 +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 +#, python-format +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:657 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1184 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:425 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Modèle de produit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Re-Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1185 +#, python-format +msgid "Read Weighting Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_label +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_label_product_template +msgid "Red Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_wine_product_template +msgid "Red Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.redbull +#: model:product.template,name:point_of_sale.redbull_product_template +msgid "RedBull" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reports" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint +msgid "Reprints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1154 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Restaurant: activate table management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:652 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.rose_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.rose_wine_product_template +msgid "Rose Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.safari +#: model:product.template,name:point_of_sale.safari_product_template +msgid "Safari" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Sale Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendeur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1160 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1161 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.schweppes +#: model:product.template,name:point_of_sale.schweppes_product_template +msgid "Schweppes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:424 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:191 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1973 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:202 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1921 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:249 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1043 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1114 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1263 +#, python-format +msgid "Shop:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Passer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "Skip Receipt Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" +" required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.smirnoff +#: model:product.template,name:point_of_sale.smirnoff_product_template +msgid "Smirnoff" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soft +msgid "Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.sprite +#: model:product.template,name:point_of_sale.sprite_product_template +msgid "Sprite" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.stella_artois +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_artois_product_template +msgid "Stella Artois" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:319 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Rue" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.limon +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:752 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:765 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:300 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1983 +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Taxes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:402 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes" +msgstr "Taxes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1133 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tequila +#: model:product.template,name:point_of_sale.tequila_product_template +msgid "Tequila" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:887 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:150 +#, python-format +msgid "" +"The company of a payment method is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:145 +#, python-format +msgid "" +"The company of the sale journal is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:140 +#, python-format +msgid "" +"The company of the stock location is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:155 +#, python-format +msgid "" +"The default fiscal position must be included in the available fiscal " +"positions of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "" +"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " +"been setup differently" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93 +#: sql_constraint:pos.session:0 +#, python-format +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1916 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1927 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "" +"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " +"accept tips." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be p-rinted at the end of each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1922 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "The transactions are processed by MercuryPay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:215 +#, python-format +msgid "" +"The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1867 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:607 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: " +"\"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:605 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1838 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "" +"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n" +"\n" +"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n" +"\n" +"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n" +"\n" +"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or bar printers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions " +"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit" +" the point of sale. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:631 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:638 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:802 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1132 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:312 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tuborg +#: model:product.template,name:point_of_sale.tuborg_product_template +msgid "Tuborg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:134 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " +"of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:883 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1926 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1244 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "" +"Use this menu to browse previous orders. To record new\n" +" orders, you may use the menu Your Session for\n" +" the touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User's Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1262 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:687 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:591 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Valider" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template +msgid "Vauxoo.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.water +#: model:product.template,name:point_of_sale.water_product_template +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15 +#, python-format +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1179 +#, python-format +msgid "Weighting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_russian +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_russian_product_template +msgid "White Russian" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_wine_product_template +msgid "White Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.wine +msgid "Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1282 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.tea_product_template +msgid "Yellow Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:396 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " +"'paid' status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:117 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:112 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1848 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " +"method to return money to the customer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:231 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:621 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:724 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:712 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:123 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1189 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1124 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Code postal" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette +#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template +msgid "Zucchini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1097 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "barcode.rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template +msgid "camptocamp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1385 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "cash.box.in" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "cash.box.out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1412 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1454 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1447 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1107 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1881 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:171 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +msgid "pos.config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings +msgid "pos.config.settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +msgid "pos.session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "report.point_of_sale.report_invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_statement +msgid "report.point_of_sale.report_statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_usersproduct +msgid "report.point_of_sale.report_usersproduct" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:139 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1397 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1409 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1371 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1037 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1039 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Compte" + +#~ msgid "Activate the customer portal" +#~ msgstr "Activer le Portail client" + +#~ msgid "Allow documents sharing" +#~ msgstr "Permet le partage de documents" + +#~ msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" +#~ msgstr "" +#~ "Permet aux utilisateurs de synchroniser leur calendrier avec le \"Calendrier" +#~ " Google\"" + +#~ msgid "Attach Google documents to any record" +#~ msgstr "Joindre des documents Google à tout enregistrement" + +#~ msgid "Authorization Code" +#~ msgstr "Code d'autorization" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Description" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Erreur!" + +#~ msgid "Give your customers access to their documents." +#~ msgstr "Offrez à vos clients l'accès à leurs documents." + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Niveau" + +#~ msgid "Manage multiple companies" +#~ msgstr "Gérer plusieurs entreprises" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Référence" + +#~ msgid "Share or embbed any screen of Odoo." +#~ msgstr "Partager ou intégrer n'importe quel écran Odoo." + +#~ msgid "The URL to generate the authorization code from Google" +#~ msgstr "L''hyperlien pour générer le code d'autorisation de Google" + +#~ msgid "This installs the module google_calendar." +#~ msgstr "Ceci installe le module google_calendar." + +#~ msgid "This installs the module google_docs." +#~ msgstr "Ceci installe le module google_docs." + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "Hyperlien" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "inconnu" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/gl.po b/addons/point_of_sale/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000..10f9f9ac --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,4127 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-04 10:03+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/gl/)\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# de líneas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1283 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1410 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(actualizar)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transaccións" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:279 +#, python-format +msgid "123.14 €" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reports" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Company:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Print Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Starting Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "= Saldo teórico de peche" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1171 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt footer message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt header message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check " +"the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the " +"end\n" +" of each session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1449 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "Información Contable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template +msgid "Acsone.eu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "Active in Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:374 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow discounts on order lines only" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow global discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "Allows customers to pay with credit cards." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "" +"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the " +"sales order to a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "" +"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the " +"customers earn loyalty points and get rewards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Amount" +msgstr "Cantidade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "An internal identification of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +msgid "Apply Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1877 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Available in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Prezo medio" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bacardi +#: model:product.template,name:point_of_sale.bacardi_product_template +msgid "Bacardi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.baileys +#: model:product.template,name:point_of_sale.baileys_product_template +msgid "Baileys" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Liña de extracto bancario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:393 +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all +msgid "Barcode Nomenclatures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1157 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beer +msgid "Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir +#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template +msgid "Black Grapes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bloody_mary +#: model:product.template,name:point_of_sale.bloody_mary_product_template +msgid "Bloody Mary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template +msgid "Boni Oranges" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.budweiser +#: model:product.template,name:point_of_sale.budweiser_product_template +msgid "Budweiser" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:868 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:781 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.caipirinha +#: model:product.template,name:point_of_sale.caipirinha_product_template +msgid "Caipirinha" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:909 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:943 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:963 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1866 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.captain_morgan +#: model:product.template,name:point_of_sale.captain_morgan_product_template +msgid "Captain Morgan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.capuccino +#: model:product.template,name:point_of_sale.capuccino_product_template +msgid "Capuccino" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carlsberg +#: model:product.template,name:point_of_sale.carlsberg_product_template +msgid "Carlsberg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte +#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Cash Control" +msgstr "Control de Caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:106 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:19 +#, python-format +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:493 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1116 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1339 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " +"Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1917 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:322 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "Click to add a new product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Click to add a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Click to create a new PoS config." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "Click to create a new order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Click to define a new category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "Click to start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:18 +#, python-format +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:679 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:687 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "Data límite" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coke +#: model:product.template,name:point_of_sale.coke_product_template +msgid "Coca-Cola" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.cocktail +msgid "Cocktails" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.coffee_product_template +msgid "Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +msgid "Configure Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:684 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:906 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115 +#, python-format +msgid "Connecting to the PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.corona +#: model:product.template,name:point_of_sale.corona_product_template +msgid "Corona" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cosmopolitan +#: model:product.template,name:point_of_sale.cosmopolitan_product_template +msgid "Cosmopolitan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1259 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado o" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Data de creación" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "Credit Cards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cuba_libre +#: model:product.template,name:point_of_sale.cuba_libre_product_template +msgid "Cuba Libre" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state +#, fuzzy +msgid "Current session state" +msgstr "Data de creación" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1740 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:116 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:617 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:459 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Factura de Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.daiquiri +#: model:product.template,name:point_of_sale.daiquiri_product_template +msgid "Daiquiri" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template +msgid "Datalp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date +msgid "Date Order" +msgstr "Data pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1168 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "Delivery Method" +msgstr "Método de entrega" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1119 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.disaronno +#: model:product.template,name:point_of_sale.disaronno_product_template +msgid "Disaronno" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:139 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Desconto (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:724 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:17 +#, python-format +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"Do not forget to set the price and the point of sale category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of " +"sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "Debido" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template +msgid "EGGS-solutions.fr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template +msgid "Eezee-It" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.efes +#: model:product.template,name:point_of_sale.efes_product_template +msgid "Efes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template +msgid "Ekomurz.nl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1150 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:343 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:378 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1837 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1188 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.espresso +#: model:product.template,name:point_of_sale.espresso_product_template +msgid "Espresso" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1169 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1170 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra +#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template +msgid "Extra Flandria chicory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Información adicional" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fanta +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_product_template +msgid "Fanta" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Features" +msgstr "Características" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1029 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fosters +#: model:product.template,name:point_of_sale.fosters_product_template +msgid "Foster's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables +msgid "Fruits and Vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Información xeral" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.gordon +#: model:product.template,name:point_of_sale.gordon_product_template +msgid "Gordon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.green_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.green_tea_product_template +msgid "Green Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "Group Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.guinness +#: model:product.template,name:point_of_sale.guinness_product_template +msgid "Guinness" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Hardware Proxy / PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.hot +msgid "Hot Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.ice_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.ice_tea_product_template +msgid "Ice Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to " +"put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.alcohol +msgid "Import Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1171 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks +msgid "Import common drinks data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Importable Point of Sales Data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En curso" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:406 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "Include Taxes in Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas internas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturando" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.irish_coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.irish_coffee_product_template +msgid "Irish Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jack_daniels +#: model:product.template,name:point_of_sale.jack_daniels_product_template +msgid "Jack Daniel's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jim_beam +#: model:product.template,name:point_of_sale.jim_beam_product_template +msgid "Jim Beam" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Entrada de Diario" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Journals" +msgstr "Diarios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash +msgid "Last session closing cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date +msgid "Last session closing date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.citron +#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template +msgid "Lemon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:484 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id +msgid "Location" +msgstr "Lugar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Realizar pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.malibu +#: model:product.template,name:point_of_sale.malibu_product_template +msgid "Malibu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Xestor" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.manhattan +#: model:product.template,name:point_of_sale.manhattan_product_template +msgid "Manhattan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.margarita +#: model:product.template,name:point_of_sale.margarita_product_template +msgid "Margarita" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini_cocktail +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_cocktail_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_product_template +msgid "Martini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:494 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_banana +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_banana_product_template +msgid "Milkshake Banana" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_cherry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_cherry_product_template +msgid "Milkshake Cherry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_chocolate +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_chocolate_product_template +msgid "Milkshake Chocolate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_strawberry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_strawberry_product_template +msgid "Milkshake Strawberry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_vanilla +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_vanilla_product_template +msgid "Milkshake Vanilla" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.milkshake +msgid "Milkshakes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.miller +#: model:product.template,name:point_of_sale.miller_product_template +msgid "Miller" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.minute_maid +#: model:product.template,name:point_of_sale.minute_maid_product_template +msgid "Minute Maid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.mojito +#: model:product.template,name:point_of_sale.mojito_product_template +msgid "Mojito" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Month of order date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "More " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:407 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:310 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1847 +#, python-format +msgid "Negative Bank Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.nescafe +#: model:product.template,name:point_of_sale.nescafe_product_template +msgid "Nescafe" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:134 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "No credit card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "No reprint" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1962 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"Note that you may use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index +msgid "Odoo POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:838 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:866 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:892 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:923 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:940 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1054 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1245 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:636 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1183 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "Data de apertura" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template +msgid "Orange Butterfly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:282 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1515 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1546 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order +msgid "Order Date" +msgstr "Data do pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1164 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:180 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:191 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoría Pai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services +msgid "Partner Services" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:121 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Data de pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "Modo de pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be " +"useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment " +"method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "Pagos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.peche +#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template +msgid "Peaches" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1261 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id +msgid "Picking Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pina_colada +#: model:product.template,name:point_of_sale.pina_colada_product_template +msgid "Pina Colada" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1876 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:272 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:437 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1908 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Point of sale for shops" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username +msgid "Pos session username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Contabilizado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template +msgid "Potatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144 +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Prezo" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 +#, python-format +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "Lista de prezos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:657 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1184 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:425 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Modelo de Producto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Produtos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "Poñer diñeiro" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Cantidade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidade" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Re-Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1185 +#, python-format +msgid "Read Weighting Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "Saldo de peche real" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt" +msgstr "Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_label +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_label_product_template +msgid "Red Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_wine_product_template +msgid "Red Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.redbull +#: model:product.template,name:point_of_sale.redbull_product_template +msgid "RedBull" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint +msgid "Reprints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1154 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Restaurant: activate table management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:652 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.rose_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.rose_wine_product_template +msgid "Rose Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.safari +#: model:product.template,name:point_of_sale.safari_product_template +msgid "Safari" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Sale Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1160 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1161 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.schweppes +#: model:product.template,name:point_of_sale.schweppes_product_template +msgid "Schweppes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:424 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:191 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1973 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:202 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1921 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:249 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1043 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1114 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1263 +#, python-format +msgid "Shop:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Pasar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "Skip Receipt Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.smirnoff +#: model:product.template,name:point_of_sale.smirnoff_product_template +msgid "Smirnoff" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soft +msgid "Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.sprite +#: model:product.template,name:point_of_sale.sprite_product_template +msgid "Sprite" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "Liñas de extracto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "Estados" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.stella_artois +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_artois_product_template +msgid "Stella Artois" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:319 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Rúa" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.limon +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:752 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:765 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:300 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1983 +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Imposto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:402 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1133 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tequila +#: model:product.template,name:point_of_sale.tequila_product_template +msgid "Tequila" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:887 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:150 +#, python-format +msgid "" +"The company of a payment method is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:145 +#, python-format +msgid "" +"The company of the sale journal is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:140 +#, python-format +msgid "" +"The company of the stock location is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:155 +#, python-format +msgid "" +"The default fiscal position must be included in the available fiscal " +"positions of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "" +"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " +"been setup differently" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93 +#: sql_constraint:pos.session:0 +#, python-format +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1916 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1927 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "" +"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " +"accept tips." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be p-rinted at the end of each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1922 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "The transactions are processed by MercuryPay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:215 +#, python-format +msgid "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1867 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle " +"the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " +"sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:607 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: \"%s" +"\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:605 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1838 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" +"Este método de entrega utilizarase cando se facture a partir do albará." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance " +"and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "" +"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n" +"\n" +"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n" +"\n" +"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n" +"\n" +"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " +"bar printers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions " +"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit " +"the point of sale. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:631 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:638 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Today" +msgstr "Hoxe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Prezo total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:802 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1132 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:312 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tuborg +#: model:product.template,name:point_of_sale.tuborg_product_template +msgid "Tuborg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:134 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " +"of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Prezo unidade" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:883 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1926 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1244 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "" +"Use this menu to browse previous orders. To record new\n" +" orders, you may use the menu Your Session for\n" +" the touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User's Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1262 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:687 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "IVE:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:591 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template +msgid "Vauxoo.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.water +#: model:product.template,name:point_of_sale.water_product_template +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15 +#, python-format +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1179 +#, python-format +msgid "Weighting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_russian +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_russian_product_template +msgid "White Russian" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_wine_product_template +msgid "White Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.wine +msgid "Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1282 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.tea_product_template +msgid "Yellow Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:396 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " +"'paid' status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:117 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:112 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1848 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " +"method to return money to the customer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:231 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / " +"Configuration / Journals / Journals\". Select a journal and check the field " +"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create " +"new payment methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / " +"Payment Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:621 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:724 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:712 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:123 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1189 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1124 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "C.P." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette +#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template +msgid "Zucchini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1097 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "ás" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "barcode.rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template +msgid "camptocamp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1385 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "cash.box.in" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "cash.box.out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1412 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1454 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1447 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1107 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1881 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:171 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, fuzzy +msgid "payment method." +msgstr "Modo de pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +msgid "pos.config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings +msgid "pos.config.settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +msgid "pos.session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "report.point_of_sale.report_invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_statement +msgid "report.point_of_sale.report_statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_usersproduct +msgid "report.point_of_sale.report_usersproduct" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:139 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1397 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1409 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1371 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1037 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1039 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Conta" + +#~ msgid "Alias Domain" +#~ msgstr "Dominio de alias" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Datas" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descrición" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Erro!" + +#~ msgid "Generate Entries" +#~ msgstr "Xerar asentos" + +#~ msgid "" +#~ "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +#~ "assignation.)" +#~ msgstr "" +#~ "Indica a probabilidade de asignar unha iniciativa a esta empresa. (0 " +#~ "significa ningunha asignación)" + +#~ msgid "Invoices" +#~ msgstr "Facturas" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Nivel" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referencia" + +#~ msgid "Sales Lines" +#~ msgstr "Liñas vendas" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "descoñecido" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/gu.po b/addons/point_of_sale/i18n/gu.po new file mode 100644 index 00000000..7fdabfd4 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/gu.po @@ -0,0 +1,4801 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Gaurav Marsoniya , 2018 +# viki chavada , 2018 +# Divya Pandya , 2018 +# Ranjit Pillai , 2018 +# Dharmraj Jhala , 2018 +# Turkesh Patel , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" +"Last-Translator: Turkesh Patel , 2018\n" +"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/gu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:910 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:922 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1477 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "છૂટ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1606 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1646 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:89 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Set Custom Image..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Hide" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:24 +#, python-format +msgid "" +"

Click to start the point of sale interface. It runs on tablets, " +"laptops, or industrial hardware.

Once the session launched, the system" +" continues to run without an internet connection.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so " +"that you can start recording payments. We suggest you to control the opening" +" balance of each register, using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Company:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "User:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "=સૈદ્ધાંતિક બંધ પુરાંત" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2035 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? \"પુષ્ટિ કરો\" ક્લિક કરવાનું ચુકવણીને માન્ય કરશે." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1275 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "એક ગ્રાહક નામ આવશ્યક છે" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" +"પોઈન્ટ ઓફ સેલમાં સંવેદનશીલ કાર્યક્ષમતાના રક્ષણ માટે સુરક્ષા પિન ઉપયોગમાં " +"લેવાઈ " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1645 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a credit card reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "હિસાબ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +msgid "Active" +msgstr "સક્રિય" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "ટીપ ઉમેરો" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:414 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "સરનામું" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Advanced Currencies Setup" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:244 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:250 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Amount" +msgstr "કિંમત" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1244 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:161 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2027 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_variants_action +msgid "Attribute Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__journal_ids +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_search_inherit_point_of_sale +msgid "Available for Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:296 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:646 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:179 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1192 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "બેન્ક સ્ટેટમેન્ટ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "બેન્ક વિધાન લીટી" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:380 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:443 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1345 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_scanner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:964 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "બટન" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:847 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1062 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1079 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1108 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1125 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1197 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "રદ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2016 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "Cash Box In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:318 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:142 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Categories" +msgstr "શ્રેણીઓ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:187 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "વર્ગ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:552 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "બદલો" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:105 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1220 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:708 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1535 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1696 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal__journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" +" point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" +" Session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2076 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose a pricelist for the Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific tax regime at the order depending on the kind of customer " +"(tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among several tax regimes when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:352 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:102 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:463 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:99 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:824 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:832 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "બંધ કરો" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:346 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "કંપની" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "રુપરેખાંકન" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:829 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1059 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "ખાતરી" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:456 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:76 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:121 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "સંપર્ક" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1378 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "દેશ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "બનાવનાર" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Credit Card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Credit Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "ચલણ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1896 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:141 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:671 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:676 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "ભાગીદાર" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:586 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:637 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "ગ્રાહકો" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1335 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_lines_ids +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Default company logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:576 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:589 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1393 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1405 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "કાઢી નાંખો" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1355 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:264 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1356 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:274 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1436 +#, python-format +msgid "Delete order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1223 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:56 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:168 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:461 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "છુટ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:929 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1507 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "ડિસ્કાઉન્ટ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1336 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "પ્રદર્શન નામ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:16 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Don't turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. Such" +" devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "પુર્ણ થયુ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1023 +#, python-format +msgid "Download" +msgstr "ડાઉનલોડ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1358 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1360 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1020 +#, python-format +msgid "Download error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:550 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:409 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "ફેરફાર કરો" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1338 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:372 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:423 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "ઈ-મેઈલ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1998 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:453 +#, python-format +msgid "Empty Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "અંતિમ તારીખ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1307 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:244 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1357 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1359 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1211 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "સામાન્ય માહિતી" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Get one journal item per product rather than one journal item per receipt " +"line. This works for any anonymous order. If the customer is set on the " +"order, one journal item is created for each receipt line. This option is " +"recommended for an easy review of your journal entries when managing lots of" +" orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_by +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Group Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1372 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1367 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:207 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +msgid "ID" +msgstr "ઓળખ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:115 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__use_existing_lots +msgid "" +"If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You " +"can also decide to not put lots in this operation type. This means it will " +"create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image +msgid "Image" +msgstr "ચિત્ર" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1361 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "પ્રગતિમાં છે" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:568 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:277 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1273 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "બિલ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IotBox / Hardware Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:23 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "રોજનામું" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:532 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__location_id +msgid "Location" +msgstr "સ્થળ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:304 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:8 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:736 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:901 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "લોગો" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:2383 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "વ્યવસ્થાપક" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:553 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "રીત" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sales_price +msgid "Multiple Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:res.config.settings,pos_pricelist_setting:0 +msgid "Multiple prices per product (e.g. customer segments, currencies)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:419 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:428 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:437 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:448 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:339 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:510 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "નવું" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1433 +#, python-format +msgid "New order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:1132 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:147 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2129 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:361 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "કશું નંહિ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "નોંધ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:403 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:328 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:988 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1002 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1016 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1045 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1076 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1122 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1200 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1236 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "બરાબર" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:454 +#, python-format +msgid "One or more product(s) required serial/lot number." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1364 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "ખોલો" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:695 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1374 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation type used to record product pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:311 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1958 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1998 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:598 +#, python-format +msgid "Order is not paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1352 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_journal_action_point_of_sale +msgid "POS Journals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:348 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_setting +msgid "POS Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:357 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Package" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "ભાગીદાર" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405 +#, python-format +msgid "Partner logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:274 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:151 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:150 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:68 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "ચૂકવણીઓ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:939 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "ફોન" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1453 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_id +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Picking Errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2026 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1874 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:363 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:614 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:533 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2067 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.category,name:point_of_sale.product_category_pos +msgid "PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +msgid "PoS Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bank_journal_form_inherited_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +msgid "Point of Sale Open Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Prefill amount paid with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:173 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "કિંમત" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Price Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:res.config.settings,pos_pricelist_setting:0 +msgid "Price computed from formulas (discounts, margins, roundings)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2217 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:388 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:461 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "છાપો" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:716 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1375 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:391 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:432 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "ઉત્પાદન" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "ઉત્પાદન વર્ગ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1247 +#, python-format +msgid "Product image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:73 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:82 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:163 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "જથ્થો" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1376 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:14 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:19 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale? Click here." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1100 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "દૂર કરો" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "અહેવાલીકરણ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_reprint +msgid "Reprint Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1342 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Restrict price modification to managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:931 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:342 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "સંગ્રહો" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Save this configuration to see and edit the customer display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:399 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1348 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1349 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:382 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:483 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:220 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:247 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2205 +#, python-format +msgid "Select pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2140 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Sell in several currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1026 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "ક્રમ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1099 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:768 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2080 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:461 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1225 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1218 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Set Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1341 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:128 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/pos.web_editor.js:33 +#, python-format +msgid "Set your customized advertisement here" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "સુયોજનો" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1311 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:212 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" +" required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:333 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Start Date" +msgstr "શરુઆતની તારીખ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "નિવેદન" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "સ્થિતિ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Stock location used for the inventory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:818 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "પેટાસરવાળો" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1492 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1217 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1216 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:55 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:58 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:61 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:831 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:395 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2159 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "જકાતી રકમ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:384 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,iface_tax_included:0 +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,iface_tax_included:0 +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1321 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:748 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:551 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:351 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:242 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:248 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:284 +#, python-format +msgid "The journal type for your payment method should be bank or cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:237 +#, python-format +msgid "" +"The method payments and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: sql_constraint:pos.session:0 +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2075 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2086 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1379 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:227 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:255 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2081 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:222 +#, python-format +msgid "" +"The stock location and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:117 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"There are two ways to manage pricelists: 1) Multiple prices per product " +"(e.g. quantity, shop-specific) : must be set in the Sales tab of the product" +" detail form. 2) Price computed from formulas (discounts, margins, rounding)" +" : must be set in the pricelist form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2017 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:865 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: " +"\"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:863 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1999 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cashbox_line__default_pos_id +msgid "" +"This cashbox line is used by default when opening or closing a balance for " +"this point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:622 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:275 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:265 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:726 +#, python-format +msgid "" +"This transfer has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:906 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Total" +msgstr "કુલ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:868 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:967 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1320 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1514 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "કુલ:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:416 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "પ્રકાર" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:179 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sales journal to your point" +" of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:341 +#, python-format +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Unit Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +msgid "Unit(s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1036 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2085 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1363 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Unused" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_existing_lots +msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a virtual keyboard for touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use an integrated hardware setup like" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__journal_user +msgid "Use in Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "વપરાશકર્તા" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1456 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "વપરાશકર્તાઓ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:751 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1271 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1369 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1293 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1476 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:558 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:34 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the 'paid' status.\n" +"{reference} is in state {state}, total amount: {total}, paid: {paid}" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:152 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:38 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:300 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another user. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:879 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:1026 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:1040 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:27 +#, python-format +msgid "You have to set a Sale Journal for the POS:%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:48 +#, python-format +msgid "You have to set a logo or a layout for your company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:50 +#, python-format +msgid "You have to set your reports's header and footer layout." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2068 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:167 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:57 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1301 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:282 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:356 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1285 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "એટ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1222 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1581 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1608 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1650 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1566 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1643 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1295 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:109 +#, python-format +msgid "error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2031 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "kg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:336 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:294 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1216 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:152 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1593 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1648 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1594 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1605 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1567 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:286 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1217 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1219 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1221 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/he.po b/addons/point_of_sale/i18n/he.po new file mode 100644 index 00000000..b93b0c1e --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/he.po @@ -0,0 +1,6004 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Amit Spilman , 2020 +# Ofir Blum , 2020 +# Adi Sharashov , 2020 +# Moshe Flam , 2020 +# yacov mosbacher , 2020 +# hed shefetr , 2020 +# דודי מלכה , 2020 +# Fishfur A Banter , 2020 +# yotam katzuni, 2021 +# coral haron , 2021 +# yotam linder , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# ExcaliberX , 2021 +# Lilach Gilliam , 2021 +# Lilach Gilliam , 2021 +# Yihya Hugirat , 2021 +# ZVI BLONDER , 2021 +# שהאב חוסיין , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: שהאב חוסיין , 2021\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "החזר כספי" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'חשבונית - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(חילוץ עבור %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(עדכן)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ עסקאות" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "כיצד לנהל מחירים הכוללים מע\"מ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

לכבוד %s,
להלן הכרטיס האלקטרוני שלך עבור %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "מחירון ברירת מחדל" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "פקודות יומן" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "מזהה הזמנה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "אמצעי תשלום" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "דלג על מסך התצוגה המקדימה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "עודף" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "סה\"כ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "מזומן (דולר אמריקאי):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "יתרת מזומן" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "תאריך סגירה אחרון" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "דו\"חות" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"יש הבדל בין הסגירה הצפויה לסגירה בפועל במזומן. האם אתה בטוח שברצונך " +"לסגור את המשמרת ולרשום את הרשומות החשבונאיות?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "תצוגה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= צפוי במזומן" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "לחיצה על \"אישור\" תאשר את התשלום?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "נדרש שם לקוח" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"מזהה ייחודי כלל מערכתי עבור תצורת קופה זו, למניעת חוסר התאמה בנתונים שנוצרו " +"על ידי הלקוח." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "מספר רצף שמצטבר בכל פעם שמשתמש מחדש את הפעלת המשמרת" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "מספר סידורי העולה בערכו עם כל הזמנה חדשה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "משמרת היא פרק זמן, בדרך כלל של יום אחד, שבה אתה מוכר דרך הקופה." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "מספר רצף ייחודי למשמרת עבור הזמנה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "טקסט קצר שיוכנס ככותרת התחתונה בקבלה המודפסת." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "טקסט קצר שיוכנס ככותרת בקבלה המודפסת." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "קבל טיפים של לקוחות או המר את העודף שלהם לטיפ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "קבל תשלומים באמצעות מסוף תשלומים של Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "קבל תשלומים באמצעות מסוף תשלומים של Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "חשבון" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "חשבון עיגול מזומן" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "תבנית לוח חשבונות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "חשבון המשמש כחשבון נגדי להכנסה בפקודת יומן המייצגת את מכירות הקופה." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "הנהלת חשבונות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "יומן הנהלת חשבונות המשמש ליצירת חשבוניות." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "יומן הנהלת חשבונות המשמש לרישום נתוני מכירות." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "נדרשת פעולה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "פעיל" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "פעילויות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "סימון פעילות חריגה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "מצב פעילות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "סוג פעילות" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "מזומן בפועל" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "הוסף" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "הוסף טיפ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "הוסף הודעה מותאמת אישית בכותרת העליונה והתחתונה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "הוסף לקוח" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "הוסף אמצעי תשלום חדש" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "כתובת" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "מנהל מערכת" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "מחירונים מתקדמים" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "מסוף תשלום Adyen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "הכל" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "כל קריאות השירות" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"כל המחירונים הזמינים חייבים להיות באותו מטבע כמו של החברה או כמו שמוגדר " +"ביומן מכירות בקופה זו אם אתה משתמש ביישום הנהלת חשבונות." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"כל אמצעי התשלום חייבים להיות באותו מטבע כמו יומן המכירות או מטבע החברה אם זה" +" לא מוגדר." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "כל שורות המכירה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "אפשר הנחות כלליות בהזמנות" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "מחירונים מורשים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "סכום" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "סכום הפרש מאושר" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "סה\"כ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת מחירי המוצר. ודא שכל המחירונים זמינים בקופה." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "מזהה פנימי של הקופה" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "משמרת נוספת כבר נפתחה לקופה זו." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "בארכיון" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "האם אתה בטוח שהלקוח מעוניין לשלם" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "בסוף העונה (מומלץ)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "בזמן אמת" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "כמות קבצים מצורפים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "תכונות" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "הפרש מורשה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "משמרת שנוצרת אוטומטית להזמנות יתומות, מתעלמת מהאילוצים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "הדפסת קבלות אוטומטית" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "פתח מגירת מזומנים אוטומטית" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "קטגוריות מוצרים זמינות של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "מחירון זמין " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "זמין בקופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "מחיר ממוצע" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "חזור" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "בקרת יתרה" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "בנק" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "דף בנק" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Bank Statement Cashbox" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "שורת דף בנק" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "ברקוד" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "מונחי ברקוד" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "כלל ברקוד" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "סורק ברקוד" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "סורק ברקודים או קורא כרטיסים" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "סכום בסיס" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "הפרש לפני סגירה " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "חשבוניות וקבלות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "עוקף הדפסת דפדפן ומדפיס באמצעות פרוקסי החומרה." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "עודף" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "שנה לקוח" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "בטל" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "בטל בקשת תשלום" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "בוטל" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "לא ניתן להחזיר עודף כאשר לא בוצע תשלום במזומן" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "מזומן" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "קופת מזומן בחוץ" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "בקרת מזומן" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "מזומן נכנס/ יוצא" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "יומן מזומנים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "קופת רושמת" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "עיגול מזומן" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "עיגול מזומן" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "דוחות מזומן" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "עיגול מזומן" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "אסטרטגיית עיגול מזומן חייבת להיות: 'הוסף שורת עיגול'" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "יתרת מזומנים " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "מגירת מזומנים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "קופאי" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"קטגוריות משמשות לעיון במוצרים שלך דרך\n" +" ממשק מסך מגע." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "קטגוריה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "שם קטגוריה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "תמונות קטגוריה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "קטגוריה בשימוש בקופה." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "כסאות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "עודף" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "שנה טיפ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "עודף:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "בדוק אם יש לשקול את המוצר באמצעות אינטגרצית חומרת משקל." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "סמן אם ברצונך שמוצר זה יופיע בקופה." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "סמן אם ברצונך לקבץ מוצרים מקטגוריה זו בהזמנות קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "בדוק את קופת המזומן בפתיחה ובסגירה." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "תתי קטגוריות" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"בחר במעמד פיסקלי מסוים בהזמנה בהתאם לסוג הלקוח (פטור ממס, במקום לעומת טייק " +"אווי, וכו')." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "בחר מעמד פיסקלי בעת ביצוע הזמנה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "עיר" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "לקוח" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "מסך לקוח התחבר" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "מסך לקוח התנתק" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "מסך הלקוח אינו נתמך. אנא שדרג את קופסת ה- IoT " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "אזהרת מסך לקוח" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "סגור" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "סגור משמרת ורשום תנועות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "נסגר ונרשם" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "סוגר..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "בקרת סגירה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "תאריך סגירה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "חברות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "חברה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "לחברה יש לוח חשבונות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "הגדר הגדרות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "תצורת פקודות יומן של הזמנות קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "אשר" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "חבר מכשירים לקופה שלך ללא קופסת IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "מכשירים מחוברים" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "מחובר, ללא בבעלות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "מתחבר לפרוקסי" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "מתחבר לקופסת IOT" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "שגיאת התחברות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "החיבור לקופסת IoT נכשל" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "החיבור למדפסת נכשל" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "צור קשר" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "המשך מכירה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "שלוט בקופת מזומן בפתיחה ובסגירה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "יחס המרה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "שער המרה ממטבע החברה למטבע הזמנה." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "ארץ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "צור" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "צור וריאנט מוצר חדש" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "נוצר ע\"י" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "נוצר ב-" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "מטבעות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "מטבע" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "שער מטבע" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "משמרת נוכחית" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "אחראי משמרת נוכחית" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "מצב משמרת נוכחית" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "מותאם" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "לקוח" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "תצוגת לקוח" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "תצוגה מול לקוח" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "חשבונית לקוח" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "תוכן תצוגה מול לקוח" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "לקוחות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "לוח בקרה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "תאריך" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "חלון ניפוי שגיאות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "יתרת ברירת מחדל" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "מעמד פיסקלי ברירת מחדל" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "מחירון ברירת מחדל" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "מיסים במכירה ברירת מחדל" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "מיסי מכירות ברירת מחדל" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "מס מכירות ברירת מחדל עבור מוצרים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "יחידת מידה ברירת מחדל המשמשת לביצוע כל פעולות המלאי." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "הגדר קטגוריה חדשה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "הגדר את המטבע הקטן ביותר של המטבע המשמש לתשלום " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "הגדר את המטבע הקטן ביותר של המטבע המשמש לתשלום במזומן" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"הגדר אילו סוגים של ברקודים זמינים ואיך הם משוייכים למוצר, לקוחות וקופאים." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "עיכוב באימות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "מחק" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "מחק הזמנות ששולמו" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "למחוק הזמנות ששולמו?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "מחק הזמנות שלא שולמו" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "למחוק הזמנות שלא שולמו ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "בטל בחירת לקוח" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "מארגן שולחנות" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "פד לשולחן" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "שולחנות עבודה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "הפרש" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "ההפרש בין יתרת הסגירה התיאורטית לבין יתרת הסגירה בפועל." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "תמצית" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "הנחה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "הנחה %" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "הנחה:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "בטל" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "התנתק" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "הנחה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "הנחה (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "הודעת הנחה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "הנחה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "מוצר בהנחה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "הנחות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "שחרר" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "הצגת תמונות קטגוריה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "הצג שם" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "הצג תמונות של קטגוריות מוצרים" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "אין לך גישה, דלג על נתונים אלה עבור תקציר דוא\"ל של המשתמשים" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "תיעוד" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "אל תציג שוב" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"אל תפעיל אפשרות זו אם תקבל הזמנות בטלפונים חכמים או טאבלטים. \n" +"מכשירים כאלה כבר נהנים ממקלדת מקורית." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "הורד הזמנות ששולמו" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "הורד הזמנות שלא שולמו" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "משקל אלקטרוני" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "דוא\"ל" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "עובד" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"עובדים יכולים לסרוק את התג שלהם או להזין קוד סודי כדי להיכנס למשמרת קופה. " +"אישורים אלה ניתנים להגדרה בכרטיסייה * הגדרות משאבי אנוש * בטופס העובד." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "הזמנה ריקה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "אפשר אינטגרצית משקל אלקטרוני." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "אפשר ייצור חשבוניות מהקופה." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "תאריך סיום" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "סיום משמרת" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "יתרת סגירה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "שגיאה! לא ניתן ליצור קטגוריות רקורסיביות." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "צפוי" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "ייצא הזמנות ששולמו" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "ייצא הזמנות שלא שולמו" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "מידע נוסף" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "ייבוא הזמנות הסתיים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "מעמד פיסקלי" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "מעמד פיסקלי לפי הזמנה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "מעמד פיסקלי" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "עוקבים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "עוקבים (ערוצים)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "עוקבים (לקוחות/ספקים)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "פונט מדהים למשל עבור משימות fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "כותרת תחתונה " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "למסכי מגע תעשייתיים לא מדויקים." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "אלץ בוצע" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "אלץ בוצע" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "יצירת מזהי ההזמנות שלך" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "תן הטבות ללקוחות, דוגמיות בחינם וכו'." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "נותן את סדר הרצף בעת הצגת רשימה של קטגוריות מוצרים." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "הנחות כלליות" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "קבץ לפי" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "קבץ מוצרים בקופה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "חיבור HTTPS לקופסת IoT נכשל" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "אירועי חומרה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "סטטוס חומרה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "קיימת בקרת מזומנים" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "כותרת עליונה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "כותרת עליונה ותחתונה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "הסתר שימוש במסוף תשלום" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "בית" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "תעודה מזהה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "חשוב: דוח שגיאות מיישום קופה של Odoo " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "כתובת IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "סמל" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "סמל לציון פעילות חריגה." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "אם מסומן, הודעות חדשות דורשות את תשומת לבך." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "אם מסומן, בחלק מההודעות קיימת שגיאת משלוח." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"אם מסומן, כל תשלום ייצור פקודת יומן נפרדת. סימון אפשרות זו יאט את סגירת " +"הקופה." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "תמונה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "ייבא הזמנות" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "שפר את הניווט למסכי מגע תעשייתיים לא מדויקים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "בתהליך" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "כדי למחוק מכירה, עליה להיות חדשה או מבוטלת." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "קטגוריה ראשונית" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"הגדרת לוח חשבונות מההגדרות הכלליות של\n" +" יישום הנהלת חשבונות ייצור אמצעי תשלום בנק ומזומן\n" +" אוטומטית." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "תשלומי כרטיס משולבים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "חשבון ארעי" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "קטגוריות פנימיות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "הערות פנימיות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "אצוות מוצר לא חוקית" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "מלאי" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "ניהול מלאי" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "חשבונית" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "יומן חשבוניות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "חויב" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "חיוב" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "קופסת IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "כתובת IP של קופסת IoT " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "היא תבנית" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "עוקב" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "הוא חיוב" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "הוא משתמש במטבע החברה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "בר /מסעדה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "האם הנהלת החשבונות המלאה מותקנת" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"חל איסור לשנות מס בשימוש בהזמנת קופה שלא נרשמה. עליך לסגור את משמרות הקופה " +"לפני שינוי המס." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "בדיקות JS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "יומן" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "פקודת יומן" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "פקודת יומן" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "תנועות יומן" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "מדד ערך כולל של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "מנורת לד" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "תווית" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "פסי גלילה גדולים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "שינוי אחרון ב" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "מזומן סגירה משמרת אחרונה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "מזומן סגירה משמרת אחרונה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "תאריך סגירה משמרת אחרונה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "עודכן לאחרונה ע\"י" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "עדכון אחרון ב" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "מנורת לד" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "מגש מכתבים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "שורה מס'" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "רשימת קופות רושמות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "טוען" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "מספר רצף כניסה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "לוגו" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "שם אצווה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "נדרש מספר סידורי או מספר אצווה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "מספר סידורי או אצווה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "מועדון לקוחות" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "מועדון לקוחות לשימוש בקופה זו." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "לוח מגנטי" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "קובץ ראשי מצורף " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "בצע תשלום" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"הפוך מספר מחירונים זמינים לקופה. תוכל גם להחיל מחירונים על לקוחות ספציפיים " +"מטופס איש הקשר שלהם (בכרטיסיית מכירות). כדי להיות תקף, מחירון זה חייב להיות " +"רשום כאן כמחירון זמין, אחרת מחירון ברירת המחדל יחול." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"וודא שאתה משתמש ב- IoT Box v18.12 ומעלה. נווט ל %s כדי לקבל את האישור של " +"קופסת ה- IoT שלך." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "הודעת שגיאת שליחה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "הודעות" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "שונות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "מודול קופה משאבי אנוש" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "עמדת צג" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "המשמרות שלי" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "חדש" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "הזמנה חדשה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "משמרת חדשה" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "מתקן לעיתונים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "מועד אחרון לפעילות הבאה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "תיאור הפעילות הבאה " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "סוג הפעילות הבאה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "אין מיסים" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "לא נמצא תדפיס מזומן עבור משמרת זו. לא ניתן לרשום מזומנים שהוחזרו." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "אין דירוג עדיין" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "אין קישור לחשבונית עבור %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "לא נמצאו הזמנות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "לא נמצאו תוצאות עבור \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "לא הוגדר רצף ביומן" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "לא נמצאו משמרות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "לא חויב" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "הערות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "הערות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "מספר פעולות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "מספר הדפסה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "מספר השגיאות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "מספר הודעות המחייבות פעולה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "מספר הודעות עם שגיאת משלוח" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "מספר ההודעות שלא נקראו" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "לוגו של Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "לא מקוון" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "הזמנות לא מקוונות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "בסדר" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "מתמשך" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "החל עיגול על מזומן בלבד" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"רק משתמשים עם הרשאות מנהל עבור יישום קופה יכולים לשנות את מחירי המוצר " +"בהזמנות." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "פתח" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "פתח קופת מזומן" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "פתח תפריט קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "פתח משמרות קופה המשתמשות באמצעי תשלום זה." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "פתח משמרת" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "נפתחה ע\"י" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "נפתחה ע\"י" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "בקרת פתיחה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "תאריך פתיחה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "יתרת פתיחה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "ערכי פתיחה או סגירה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "סוג פעולה " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"סוג פעולה המשמש לרישום ליקוט מוצרים
\n" +"מוצרים יילקחו מאיתור המקור המוגדר כברירת מחדל בסוג פעולה זה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "סוגי פעולה המופיעים בלוח בקרה של המלאי." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "הזמנה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "הזמנה %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "הזמנה %s לא שולמה במלואה." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "כמות הזמנות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "תאריך הזמנה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "רצף מזהי הזמנות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "רצף מזהי שורות הזמנה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "שורות הזמנה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "מזהה הזמנה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "מספר רצף הזמנה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "שורות הזמנה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "הזמנות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "ניתוח נתוני הזמנות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "מכשירים אחרים" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "מידע נוסף" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "אחר" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "הזמנת קופה %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "שורת הזמנה של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "שורות הזמנה של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "הזמנות קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "שורות הזמנות קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "מכירות קופה" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "שורת הזמנת קופה %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "תדפיס קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "שולם" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "קטגוריית אם" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "לקוח/ספק" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "שלם" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "שלם על הזמנה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "תשלום" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "תאריך תשלום" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "אמצעי תשלום" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "אמצעי תשלום" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "מזהה תשלום" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "סטטוס תשלום" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "התשלום בוצע בהצלחה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "מסופי תשלום" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "מזהה עסקת תשלום" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "אמצעי תשלום זמינים" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "בקשת תשלום ממתינה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "תשלום בוטל" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "תשלומים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "אמצעי תשלום" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "תשלומים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "לכל משמרת" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "האדם המשתמש בקופה.יכול להיות מחליף, עובד זמני או מתלמד." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "טלפון" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "ליקוט" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "כמות ליקוטים" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "ליקוט של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "ליקוטים" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "תמונה" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "אנא אשר כמות גדולה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "אנא בדוק אם קופסת IoT עדיין מחוברת." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "אנא בדוק אם המדפסת עדיין מחוברת." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" +"אנא סגור את כל משמרות הקופה בתקופה זו לפני שתסגור את הקופה. המשמרות הפתוחות " +"הן: %s " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "אנא קבע את תצורת אמצעי התשלום בקופה שלך." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "אנה הגדר חשבון הכנסות עבור מוצר זה: \"%s\" (מזהה:%d)" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "אנא הדפס את החשבונית מצד השרת" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "אנא הגדר לקוח עבור המכירה." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "אנא בחר אמצעי תשלום." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "אנא בחר לקוח" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "קטגוריה של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "ממשק קופה" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "הזמנות קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "קטגוריות מוצרים של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "קטגורית מוצר של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "ניתוח נתוני מכירות של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "קטגוריה של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "תצורת קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "תצורת קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "תצורות קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "פרטים של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "דוח פרטים של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "דוח חשבוניות של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "אשף יצירת תשלום קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "קבוצת מנהלים של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "סוג פעולה של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "שורות הזמנה של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "הזמנות קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "דוח הזמנות קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "אמצעי תשלום קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "תשלומי קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "משמרת קופה " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "קבוצת משתמשי קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "הגדרות קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "הזמנת קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "כמות הזמנות קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "שורת הזמנה בקופה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "קטגוריות מוצרים של קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "משך משמרת קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "מצב משמרת קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "שם משתמש משמרת קופה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "משמרות קופה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "קופה סגורה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "מיקוד" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "נרשם" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "מחיר" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "מחיר יחידה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "מחירון" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "מחיר מוצר " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "מחירון" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "מחירונים" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "תמחור" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "הדפס" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "הדפס קבלה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "הדפס דוח עם כל מכירות משמרת הקופה הנוכחית" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "הדפס חשבוניות על פי בקשת הלקוח" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "הדפס קבלות באופן אוטומטי לאחר רישום התשלום" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "הדפס דרך פרוקסי" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "מדפסת" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "קבוצת רכש" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "מוצר" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "קטגורית מוצר" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "מגדיר מוצר" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "מחירי המוצרים" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "מוצר קטגוריות מוצרים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "כמות מוצרים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "תבנית מוצר " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "יחידת מידה של מוצר" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "יחידת מידה של מוצר" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "קטגוריות יחידת מידה של מוצר" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "וריאנטים של מוצר" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "מחירי מוצרים בקבלות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "טיפים למוצרים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "מוצרים" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "פרוקסי מחובר" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "פרוקסי מנותק" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "אזהרת פרוקסי" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "כמות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "כמות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "קרא משקל" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "מוכן לפתוח את הקופה שלך?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "קבלה" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "קבלה %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "כותרת תחתונה קבלה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "כותרת עליונה קבלה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "מספר קבלה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "מדפסת קבלות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "רשום תשלומים עם מסוף ביומן זה." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "רשום עסקאות במטבעות זרים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Recovery Session" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "רענן את התצוגה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "נותרו" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "הסר" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "דו\"חות" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "בקשה נשלחה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "אפס" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "אחראי" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "משתמש אחראי" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "הגבל שינויים במחירים למנהלים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "המשך" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "נסה שוב" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "החזר מוצרים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "הוחזר" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "בקשה לביטול נשלחה למסוף" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "בטל " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "בטל תשלום" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "בדוק" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "עיגול" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "שיטת עיגול" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "שגיאה בשליחת SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "כמות שורות מכירה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "שורת מכירה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "פרטי מכירות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "יומן מכירות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "שמור" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "קנה מידה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "סרוק" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "סרוק EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "סרוק דרך פרוקסי" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "סורק" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "חפש לקוחות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "חפש מוצר" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "חפש הזמנת לקוח" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "בחר" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "בחר מעמד פיסקלי" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "קטגוריה לבחירה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "שלח" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "שלח בקשת תשלום" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "שלח בדוא\"ל" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "רצף" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "מספר רצף" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "מספר סידורי/ מספר אצווה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "קיבל שירות ע\"י" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "שגיאת שרת" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "משמרת" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "מזהה משמרת" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "פקודת יומן משמרת" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "מזהי משמרות:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "משמרת פתוחה יותר מ- 7 ימים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "משמרות" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "הגדר מזומן סגירה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "הגדר לקוח" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "הגדר ברירת מחדל למזומן פתיחה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "הגדר משקל" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "הגדר מזומן פתיחה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "הגדר מעמד פיסקלי" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "קבע מחירים מרובים למוצר, הנחות אוטומטיות וכו '." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "קבע מחירים מסוימים לחנות, הנחות עונתיות וכו '." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "עגלת קניות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "הצג ביקורת יציאה ללקוחות עם מסך המחובר מרחוק." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "הצג את מסך הכניסה לעובדים" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "דלג" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "דלק על מסך תצוגה מקדימה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "לוכסן" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "מדף קטן" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"לא ניתן היה לשלוח הזמנות מסוימות לשרת בגלל שגיאות תצורה. אתה יכול לצאת " +"מהקופה אך אל תסגור את המשמרת לפני שהבעיה נפתרת." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"לא ניתן היה לשלוח הזמנות מסוימות לשרת בגלל בעיות בחיבור לאינטרנט. אתה יכול " +"לצאת מהקופה, אך אל תסגור את המשמרת לפני שהבעיה נפתרת." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "ציין את המספר הסידורי או מספר האצווה של המוצר בשורת ההזמנה בקופה." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "פצל עסקאות" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "סוג מוצר תחילי" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "תאריך תחילה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "התחל למכור מקטגוריית מוצרים ברירת מחדל" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "יתרת התחלה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "מדינה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "סטטוס" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"סטטוס על בסיס פעילויות\n" +"איחור: תאריך היעד כבר חלף\n" +"היום: תאריך הפעילות הוא היום\n" +"מתוכנן: פעילויות עתידיות." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "רחוב" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "סיכום ביניים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "סיכום ביניים ללא מע\"מ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "סכום ביניים עם או ללא הנחה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "יובא בהצלחה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "סכום יתרת הפתיחה והעסקאות." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "סך סכומי הביניים" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "הסנכרון מחובר" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "הסנכרון מתחבר" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "הסנכרון מנותק" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "שגיאת סנכרון" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "סה\"כ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "הכנס/הוצא כסף" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "מס" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "סכום המס" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "תצוגת מס" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "מס' עוסק מורשה/ איחוד עוסקים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "משטר מס" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "ערך בחירה משטר מס" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "מחיר ללא מע\"מ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "מחיר כולל מע\"מ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "מיסים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "מיסים שחלים" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "מע\"מ:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"שדה טכני המשמש להסתרת use_payment_terminal כאשר לא מותקנים ממשקי תשלום." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "טלפון:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "מחירון ברירת המחדל חייב להיכלל במחירונים הזמינים." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"ה hostname או כתובת ה- ip של פרוקסי החומרה, ייזוהו אוטומטית אם הם נשארים " +"ריקים." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "יומן החשבוניות והקופה חייבים להיות שייכים לאותה חברה." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"יומן החשבוניות חייב להיות באותו מטבע כמו יומן המכירות או מטבע החברה אם זה לא" +" מוגדר." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "שם המשמרת חייב להיות ייחודי!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "מספר הזמנות הקופה הקשורות ללקוח זה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "ההזמנה לא נשלחה לשרת עקב תקלה שסיבתה לא ידועה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "ההזמנה סונכרנה קודם לכן. אנא מלא את החשבונית מצד השרת עבור ההזמנה:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "אמצעי התשלום הוא מסוג מזומן. תדפיס מזומן יווצר אוטומטית." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "נקודת המכירה הפיזית בה תשתמש." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"הקופה תציג קטגורית מוצרים זו כברירת מחדל. אם לא מוגדרת קטגוריה כלשהי, כל " +"המוצרים הזמינים יוצגו." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"הקופה תציג רק מוצרים שנמצאים באחד מעצי הקטגוריה שנבחרו. אם לא מוגדרת קטגוריה" +" כלשהי, כל המוצרים הזמינים יוצגו" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"המחירון יהיה בשימוש אם לא נבחר לקוח או אם ללקוח לא מוגדר מחירון מכירה." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "קטגוריות המוצרים יוצגו עם תמונות." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "שער המטבע למטבע השער החל ביום ההזמנה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "דילוג על מסך הקבלה אם ניתן להדפיס את הקבלה באופן אוטומטי." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "הקבלה תודפס אוטומטית בסוף כל הזמנה." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "יומן המכירות והקופה חייבים להיות שייכים לאותה חברה." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "המחירונים הנבחרים חייבים להיות לא שייכים לשום חברה או לחברה של הקופה." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "השרת נתקל בשגיאה במהלך קבלת ההזמנה שלך." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "המשמרת נפתחה למשך זמן ארוך במיוחד. אנא שקול לסגור אותה." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" +"העסקאות מעובדות על ידי Adyen. הגדר את אישורי ה- Adyen שלך באמצעי התשלום " +"הקשור." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"העסקאות מעובדות על ידי Vantiv. הגדר את אישורי ה- Vantiv שלך באמצעי התשלום " +"הקשור." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "יתרת סגירה תיאורטית" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "אין מוצרים בקטגוריה הזו." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"במשמרת יש עדיין הזמנות במצב טיוטה. שלם או בטל את ההזמנות הבאות לאימות המשמרת:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "כבר קיים תשלום אלקטרוני." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"לא מוגדר לוח חשבונות בחברה. אנא עבור להגדרות הנהלת חשבונות להגדרת לוח " +"חשבונות." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"בקופה זו אין אמצעי תשלום במזומן לטיפול בעודף.\n" +"\n" +"אנא שלם את הסכום המדויק או הוסף אמצעי תשלום במזומן בתצורת הקופה" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "אין קופה רושמת למשמרת קופה זו" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "חייב להיות לפחות מוצר אחד בהזמנה לפני שניתן לאשר אותה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "זה מוסיף את הבחירה של מטבע במחירונים." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"שדה זה מציין את ההפרש המקסימלי המותר בין היתרה הסופית והמזומן התיאורטי בעת " +"סגירת משמרת, עבור משתמשים שהם לא מנהלים. אם יגיע למקסימום זה, למשתמש תהיה " +"הודעת שגיאה בסיום המשמרת שבה נאמר שהוא צריך ליצור קשר עם המנהל שלו." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"שדה זה נמצא שם כדי להעביר את המזהה של מנהל קבוצת הקופה לקליינט של הקופה." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "שדה זה שם כדי להעביר את המזהה של קבוצת המשתמשים בקופה לקליינט קופה." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"החשבונית הופקה ממשמרת קופה %s " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "זהו שדה טכני המשמש לתחום של pricelist_id." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"זה שימושי למסעדות עם שירותים במקום ושירותי טייק אווי שיש להם שיעורי מס " +"מסוימים." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"פעולה זו תהרוס את כל ההזמנות שטרם שולמו בדפדפן. תאבד את כל הנתונים שלא נשמרו" +" ותצא מהקופה. לא ניתן לבטל פעולה זו." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"פעולה זו תמחק לצמיתות את כל ההזמנות המשולמות מהאחסון המקומי. כל המידע יאבד. " +"לא ניתן לבטל פעולה זו." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "הזמנה זו ריקה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "מוצר זה משמש כמזהה בקבלות לקוח." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"רצף זה נוצר אוטומטית על ידי Odoo אך אתה יכול לשנות אותו כדי להתאים אישית את " +"מספרי המזהים של שורות ההזמנות שלך." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"רצף זה נוצר אוטומטית על ידי Odoo אך אתה יכול לשנות אותו כדי להתאים אישית את " +"מספרי המזהים של ההזמנות שלך." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "מס זה חל על כל מוצר חדש שנוצר בקטלוג." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"אשף זה משמש להצגת הודעת אזהרה אם המנהל רוצה לסגור משמרת בהפרש גדול מדי בין " +"יתרת סגירה אמיתית וצפויה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "עצה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "מוצר טיפ" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "טיפים" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "לסגור" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "לשלם" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "לשקול עם משקל" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "לחיוב" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "כדי לרשום הזמנות חדשות, התחל משמרת חדשה." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "להחזרת מוצרים, עליך לפתוח משמרת בקופה %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "סה\"כ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "סך עסקאות מזומן" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "סה\"כ הנחה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "יתרה לתשלום" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "סה\"כ שולם (עם עיגול)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "סכום התשלומים הכולל" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "מחיר כולל" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "סך המיסים" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "הסכום הכולל של התשלום." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "סך כל הזמנות הלקוח ששולמו" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "סך שורות סגירה של בקרת מזומנים." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "סך שורות פתיחה של בקרת מזומנים." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "כמות כוללת" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "סה\"כ:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "עסקה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "עסקה בוטלה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "העברה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "סוג הכרטיס שבשימוש" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "סוג הפעילות החריגה ברשומה." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"לא ניתן לסגור ולאמת את המשמרת.\n" +"אנא הגדר חשבון מס מתאים בכל שורת חלוקה מחדש של המסים הבאים: \n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "מחיר יחידה" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "יחידה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "ברקוד לא ידוע" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "שגיאה לא ידועה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "הודעות שלא נקראו" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "מספר ההודעות שלא נקראו" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "סוג קובץ לא נתמך" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "יחידת מידה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "עדכן את כמויות המלאי " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "השתמש במסוף תשלום" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "השתמש במשטר מס מסוים כברירת מחדל" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "השתמש במחירון." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "השתמש בפרטי התחברות של עובדים כדי להתחבר למשמרת קופה ולהחליף קופאי" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "משתמש" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "תוויות משתמש" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "מזהה ייחודי גלובלי" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "אצוות מוצר תקפה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "אשר" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (ארה\"ב וקנדה)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "מסוף תשלומים של Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "מקלדת וירטואלית" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "ממתין לכרטיס" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "יחידת מדף קיר" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "מחסן" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "הודעות מאתר האינטרנט" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "היסטורית התקשרויות מאתר האינטרנט" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "שקילה" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "מוצר משוקלל" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"בכל פעם שאתה סוגר משמרת, נוצרת רשומה אחת ביומן הנהלת חשבונות שלהלן עבור כל " +"ההזמנות שלא חויבו. חשבוניות נרשמות בהנהלת חשבונות בנפרד." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "לוח מחיק" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "טוש מחיק" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "עם " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "אינך רשאי לשנות את סטטוס בקרת המזומנים בזמן שהמשמרת כבר פתוחה." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"אינך רשאי לשנות את תצורת עיגול המזומן בזמן שמשמרת קופה המשתמשת בתצורה זו " +"פתוחה." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "אינך יכול לאמת תדפיס בנק שבשימוש משמרת קופה פתוחה." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "אינך יכול ליצור סשן לפני תאריך הנעילה החשבונאי." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "אי אפשר למחוק מוצר הניתן למכירה בקופה בזמן שהמשמרת עדיין פתוחה." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"אינך יכול למחוק אנשי קשר כאשר ישנן משמרות קופה פעילות. סגור את המשמרות " +"%sתחילה." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"עליך להגדיר איזה אמצעי תשלום חייב להיות זמין בקופה על ידי שימוש מחדש בחשבון " +"בנק קיים דרך \"הנהלת חשבונות/ תצורה/ יומנים/ יומנים\". בחר יומן זמין וסמן " +"את שדה \"אמצעי תשלום קופה\". אתה יכול ליצור גם אמצעי תשלום חדש ישירות מתוך " +"התפריט : \"צד שרת קופה/תצורה/ אמצעי תשלום\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"עליך לבחור מחירון בטופס המכירה!\n" +"אנה בחר אחד לפני בחירת המוצר." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "עליך לבחור מחירון בטופס המכירה." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"עליך להגדיר מוצר לכל דבר שאתם מוכר דרך\n" +" ממשק הקופה." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "עליך לבחור לקוח לפני שתוכל לחייב הזמנה " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "עליך לשייך קופה למשמרת שלך." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"יתרת הסיום שלך שונה מדי מסגירת המזומנים התיאורטית(%.2f), המקסימום המותר הוא:" +" %.2f. אתה יכול ליצור קשר עם המנהל שלך בכדי לאלץ זאת." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "מיקוד" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "ב" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "שייך למשמרת אחרת:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "הנחה" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "למשל כתובת חברה, אתר אינטרנט " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "למשל מדיניות החזרת מוצרים, תודה שקניתם אצלנו!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "למשל משקאות קלים" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "עבור הזמנה של" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "הערה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "הזמנות ששולמו" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "החזרה" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "הזמנות שלא שולמו" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "לא ניתן לייבא הזמנות שלא שולמו" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "היו כפילויות של הזמנות קיימות" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/hi.po b/addons/point_of_sale/i18n/hi.po new file mode 100644 index 00000000..9c86be2d --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/hi.po @@ -0,0 +1,5881 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "जोड़ना" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "बंद" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "बनाएँ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "ईमेल" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "नया" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "ठीक है" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "प्रिंट" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "हटाओ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "सहेज" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/hr.po b/addons/point_of_sale/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000..8931be75 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,6094 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Mario Jureša , 2020 +# KRISTINA PALAŠ , 2020 +# Marko Carević , 2020 +# Stjepan Lovasić , 2020 +# Ivica Dimjašević , 2020 +# Jasmina Otročak , 2020 +# Ivan Marijanović , 2020 +# Đurđica Žarković , 2020 +# Ana-Maria Olujić , 2020 +# Milan Tribuson , 2020 +# Vladimir Olujić , 2020 +# Martin Trigaux, 2021 +# Tina Milas, 2021 +# Bole , 2021 +# Helena Viher , 2021 +# Karolina Tonković , 2021 +# Hrvoje Sić , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Hrvoje Sić , 2021\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "POVRAT NOVCA" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (ne koristi se)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Račun - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(ažuriraj)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transakcije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"Kako upravljati cijenama u koje je " +"uključen porez" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

Dragi/a %s,
Evo vaše elektroničke karte za %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" +"

Jeste li spremni pogledati POS sučelje? Započnimo s prvom " +"sesijom.

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "Ovlašteni zaposlenici" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "Barkodovi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Zadani cjenik" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Temeljnice" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Veze na narudžbu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Metode Plačanja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Preskočite zaslon za pregled" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Ostatak" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "UKUPNO" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Stanje blagajne" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Datum zadnjeg zatvaranja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Izvještaji" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Postoji razlika između očekivanog i stvarnog zatvaranja u gotovini. " +"Jeste li sigurni da želite zatvoriti sesiju i knjižiti knjigovodstvene " +"stavke?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "= Očekivano" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Očekivano u gotovini" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Klik na \"Potvrdi\" će potvrditi uplatu." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Ime kupca je obavezno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Globalno jedinstveni identifikator za ovu pos konfiguraciju, koji se koristi" +" za sprečavanje sukoba u podacima generiranim od strane klijenta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Brojčani slijed koji se povećava svaki put kada korisnik nastavlja POS " +"sesiju" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Brojčani slijed koji se povećava sa svakom narudžbom" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Sesija je vremensko razdoblje, obično jedan dan, tijekom kojeg prodajete " +"putem prodajnog mjesta." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" +"Trenutno je otvorena sesija za ovaj PoS. Neke se postavke mogu promijeniti " +"samo nakon zatvaranja sesije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Jedinstveni redni broj sesije za narudžbu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "Kratki tekst koji će se umetnuti kao podnožje u tiskani račun." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Kratki tekst koji će se umetnuti kao zaglavlje u tiskani račun." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Prihvatite savjete kupaca ili pretvorite njihov ostatak u napojnice" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "Prihvaćajte plaćanja putem Six terminala za plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Prihvaćajte plaćanja putem Vantiv terminala za plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Prihvaćajte plaćanja putem Adyen terminala za plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Zaokruživanje gotovine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Predložak kontnog plana" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Račun koji se koristi kao odgovarajući račun prihoda u računovodstvenom " +"zapisu koji predstavlja pos prodaju." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Računovodstvo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Knjigovodstveni dnevnik korišten za kreiranje računa." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Knjigovodstveni dnevnik korišten za knjiženje stavki prodaje." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebna dodatna radnja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status aktivnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona tipa aktivnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Stvarno u gotovini" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Dodaj savjet" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Dodajte prilagođenu poruku u zaglavlje i podnožje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Dodajte kupca" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Dodajte novi način plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "Napredna kontrola gotovinom" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Napredni cjenici" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Adyen terminal za plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Sve prijave" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Svi dostupni cjenici moraju biti u istoj valuti kao tvrtka ili kao prodajni " +"dnevnik postavljen na ovom prodajnom mjestu ako koristite aplikaciju za " +"računovodstvo." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Svi načini plaćanja moraju biti u istoj valuti kao prodajni dnevnik ili " +"valuta tvrtke ako to nije postavljeno." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Sve stavke prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "Dopustite popuste po stavci" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Dopustite globalne popuste na narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" +"Omogućite računanje plaćenih naloga aktiviranje \"Obračuna\" u \"Računi " +"& Potvrde; odjeljaku." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Dopušteni cjenici" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Iznos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Iznos odobrene razlike" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Uk. iznos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Došlo je do pogreške prilikom učitavanja cijena proizvoda. Provjerite jesu " +"li svi cjenici dostupni u POS-u." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Interna identifikacija prodajnog mjesta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Za ovo prodajno mjesto već je otvorena sesija." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Jeste li sigurni da kupac želi platiti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "Na zatvaranju sesije(savjetovano)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" +"Pri zatvaranju sesije: Odabir se stvara za cijelu sesiju kada je zatvorena\n" +"U stvarnom vremenu: Svaka narudžba poslana poslužitelju stvara vlastiti odabir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Broj priloga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Značajke" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Odobrena razlika" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Automatski generirana sesija za narudžbe bez roditelja, zanemarena u " +"ograničenjima" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Automatski ispis računa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Automatski otvorite blagajnu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Dostupne POS kategorije proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Dostupni cjenici" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Dostupno u POS-u" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Prosječna cijena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Natrag" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "Povratak na popis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Natrag" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Kontrola iznosa" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Banka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Izvod banke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Stavka blagajne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Redak bankovnog izvoda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Barkod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Barkod nomenklatura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Barkod pravilo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Barkod čitač" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Skener barkoda / čitač kartica" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Iznos osnovice" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "Prije zatvaranja razlike" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Računi & Potvrde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Zaobiđite ispis i ispis u pregledniku putem hardverskog proxyja." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "PROMJENA" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Promijeni kupca" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Otkaži zahtjev za plaćanjem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" +"Nije moguće pristupiti zaslonu za upravljanje narudžbama ako ste izvan " +"mreže." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "Nije moguće dostaviti račun iz zatvorene sesije." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Ne mogu vratiti ostatak bez gotovinskog načina plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "Ime vlasnika kartice" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Gotovina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Isplata iz blagajne" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Kontrola gotovine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Uplata / isplata gotovine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Dnevnik gotovine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Blagajna MP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Zaokruživanje gotovine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Zaokruživanje gotovine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Stavke blagajne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Zaokruživanje gotovine" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" +"Strategija zaokruživanja gotovine mora biti: 'Dodaj stavku zaokruživanja'" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Stanje blagajne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Ladica za novac" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Blagajnik" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Kategorije se koriste za pregledavanje proizvoda kroz\n" +"sučelje zaslona osjetljivog na dodir." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Naziv kategorije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Kategorija slike" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Kategorija koja se koristi na prodajnom mjestu." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Stolci" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Promjeni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Promjeni vrh" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Za vratiti:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "Označiti ako artikl treba izvagati vagom." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "Označite ovdje ako želite da se proizvod pojavljuje u POS-u" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Označite želite li proizvode ove kategorije grupirati u narudžbe na " +"prodajnim mjestima" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Provjeri iznos u kasi kod otvaranja i zatvaranja." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" +"Provjerite internetsku vezu, a zatim pokušajte ponovo sinkronizirati klikom " +"na crveni WIFI gumb (gornji desni dio zaslona)." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Dječje kategorije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Odaberite određenu fiskalnu poziciju u narudžbi, ovisno o vrsti kupca " +"(oslobođeni poreza, na licu mjesta ili za poneti, itd.)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Odaberite jednu od fiskalnih pozicija prilikom obrade naloga" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Zaslon klijenta povezan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Zaslon klijenta nije povezan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Zaslon klijenta nije podržan. Molimo nadogradite IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Upozorenje zaslona klijenta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "Zatvori sesiju i proknjiži stavke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Zatvoreno i proknjiženo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Zatvaranje ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Kontrolni obračun" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Datum zaključenja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tvrtke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Tvrtka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "Tvrtka ima kontni plan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Postavke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Postava" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Konfiguracija za temeljnice PoS narudžbi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "Konfigurirajte barem jedan POS." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "Potvrdi ?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "Spojite uređaje na vaš PoS izravno bez IoT Box-a" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Spojite uređaje na vaš PoS bez IoT Box-a" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "Povežite uređaje pomoću IoT Box-a" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Povezani uređaji" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Povezano, nije u vlasništvu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Povezivanje s proxyjem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Povezivanje s IoT Box-om" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Greška u povezivanju" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "Greška u povezivanju s IoT Box-om" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "Veza s pisačem nije uspjela" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Nastavi prodaju" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Kontroliraj kasu pri otvaranju i zatvaranju" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Stopa pretvorbe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "Stopa pretvorbe iz valute tvrtke u valutu narudžbe." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Kreiraj" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "Kreiraj novu POS narudžbu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "Kreiraj novi POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Kreiraj novu varijantu proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Valute" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Tečaj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Trenutna sesija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Trenutna odgovorna sesija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Trenutno stanje sesije" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kupac" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Prikaz kupaca" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Zaslon okrenut kupcu" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Izlazni račun" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Sadržaj zaslona okrenutog kupcu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Kupci" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Nadzorna ploča" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Debug prozor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Zadani konto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Zadani saldo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Zadana fiskalna pozicija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Zadani cjenik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Uobičajeni porezi prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Zadani porez prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Zadani porez prodaje za artikle" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Predefinirana mjerna jedinica za sve funkcije zalihe." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Definiraj novu kategoriju" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Definiraj najmanju kovanicu kojom možete platiti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "Definiraj najmanju kovanicu kojom možete platiti u gotovini." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Definira dostupne barkodove i kako su dodijeljeni artiklima, kupcima i " +"blagajnicima" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Odgoda ovjere" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Obriši plaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Obrisati plaćene narudžbe ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Obriši neplaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Obriši neplaćene narudžbe ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Poništi odabir korisnika" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Organizator stola" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Podloga za stol" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Stolovi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Razlika" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "Razlika u zatvaranju POS sesija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Razlika između teoretskog salda zatvaranja i stvarnog salda zatvaranja." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "Izravni uređaji" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Popust" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Pop.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Pop:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Odbaci" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Niste povezani" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Popust" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Popust (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Napomena popusta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Popust:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Proizvod na popustu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Popusti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Odbaciti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Prikaz kategorija slike" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Prikažite slike kategorija artikala" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Nemate pristup, preskočite ove podatke za sažetak e-pošte korisnika" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Ne prikazuj ponovno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Nemojte uključivati ovu opciju ako primate narudžbe na pametnim telefonima ili tabletima.\n" +"Takvi uređaji već imaju koristi od izvorne tipkovnice." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Preuzmi plaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Preuzmi neplaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "Preuzimanje povratnog praćenja pogreške" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "Npr. kupac: Steward, datum: 2020-05-09" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "Uredi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Elektronska vaga" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "Pošalji rečun e-poštom" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "Email poslan." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Zaposlenik" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Zaposlenici mogu skenirati svoju značku ili unijeti PIN za prijavu na PoS " +"sesiju. Ove se vjerodajnice mogu konfigurirati na kartici * HR postavke* u " +"obrascu za zaposlenike." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Prazna narudžba" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" +"Omogućite skeniranje barkoda s daljinski povezanim barkod skenerom i " +"prevlačenjem kartice čitačem kartica Vantiv." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Omogućuje integraciju elektroničke skale." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Omogućuje generiranje računa iz POS-a." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" +"Došlo je do pogreške prilikom učitavanja slike. Molim pokušajte ponovno." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Završni datum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Kraj smjene" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Završni saldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Očekivano" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Izvezi plaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Izvezi neplaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Dodatni podaci" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "Tkanina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "Neuspjele skladišnice" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Gotov uvoz narudžbi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiskalna pozicija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Fiskalna pozicija po narudžbi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Fiskalne pozicije" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Pratitelji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Pratitelji (Kanali)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Pratitelji (Partneri)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Podnožje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Za neprecizne industrijske ekrane na dodir." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "Puno ime artikla" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Generiranje vezu na vaše narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Dajte kupcu nagrade, besplatne uzorke itd." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Određuje poredak kod prikaza liste kategorije artikala." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Globalni popust" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupiraj po" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Grupiraj artikle u POS-u" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "HTTPS veza s IoT Boxom nije uspjela" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Hardware događaji" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Status hardwera" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "Ima aktivnu sesiju" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Koristi kontrolu novčanica" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Zaglavlje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Zaglavlje i podnožje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Sakrij terminal za plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Naslovna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "Kako želite primiti račun?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "VAŽNO: Izvješće o bugu u radu blagajne (POS)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona za prikaz iznimki." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"Ako je označeno, svaka će uplata generirati zasebnu stavku dnevnika. " +"Označavanje te opcije usporit će zatvaranje PoS-a." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Uvezi narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Poboljšajte navigaciju za neprecizne industrijske zaslone na dodir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "U tijeku" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Da bi obrisali prodaju ona mora biti nova ili otkazana." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "U stvarnom vremenu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "Pogrešno zaokruživanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Početna kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"Instaliranjem kontnog plana iz Općih postavki \n" +" aplikacije za fakturiranje / računovodstvo automatski će se stvoriti\n" +" načini plaćanja u banci i gotovini." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Integrirana plaćanja karticom" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Račun posrednika" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Interne kategorije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne bilješke" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "Neispravna radnja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "Neispravan email." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Nevažeća serija artikla" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Skladište" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Upravljanje zalihama" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Račun" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Dnevnik računa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Izdani računi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Računovodstvo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "IoT Box IP adresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "Je li predložak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je pratitelj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Je obračunat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "Koristi valutu tvrtke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Je li bar / restoran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Je li instalirano potpuno računovodstvo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "Je li ovo već dojavljeno?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "Je li ovo ostatak plaćanja?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Zabranjeno je mijenjati porez koji se koristi u POS narudžbi koja nije " +"knjižena. Morate zatvoriti POS sesije prije promjene poreza." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS testovi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Dnevnik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Temeljnica" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Stavka dnevnika" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Stavke dnevnika" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "Ukupna vrijednost Kpi POS-a" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED svjetiljka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Velike trake za pomicanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnja promjena" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Gotovina na zatvaranju posljednje sesije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Blagajna zatvaranja posljednje sesije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Datum zatvaranja posljednje sesije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Promijenio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Vrijeme promjene" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "Koža" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "LED svjetiljka" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "R.br." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Popis gotovinskih blagajni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Učitavanje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "Pogreška kod učitavanja slike" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Prijavi brojčanu seriju" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Naziv lot-a" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Potreban lot/serijski broj(evi)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Lot/Serijski broj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Program lojalnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Program vjernosti koji će se koristiti na ovom POS-u." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Magnetska ploča" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Glavni prilog" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Na prodajnom mjestu učinite dostupnim nekoliko cjenika. Cjenik također " +"možete primijeniti na određene kupce putem njihovog obrasca za kontakt (na " +"kartici Prodaja). Da bi bio valjan, ovaj cjenik mora biti naveden ovdje kao " +"dostupan cjenik. Inače će se primijeniti zadani cjenik." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"Obavezno koristite IoT Box v18.12 ili noviji. Dođite do%s da biste " +"prihvatili certifikat vašeg IoT Boxa." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "Upravljanje narudžbama" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "Ručni popusti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Greška pri isporuci poruke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Rok za moju aktivnost" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Moje sesije" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "Pogreška mreže" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Nova narudžba" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nova smjena" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Krajnji rok slijedeće aktivnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Sažetak sljedeće aktivnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "Sljedeći popis narudžbi" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Bez poreza" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "Nije pronađen nijedan zapis gotovine. Nemogu snimiti povrat novca." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Nema još podataka!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Bez veze na računu za %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Nisu pronađene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Nisu pronađeni rezultati za \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Slijed nije definiran u dnevniku" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Nije pronađena nijedna sesija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Nefakturirano" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Bilješke" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "Bilješke:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Broj akcija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Broj kopija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Broj grešaka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Broj nepročitanih poruka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo Logo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Odspojen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Offline narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "U tijeku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Zaokruživanje primjeni samo na gotovinu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "Samo na gotovinskim metodama" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Samo korisnici s upraviteljskim pravima pristupa za PoS aplikaciju mogu " +"mijenjati cijene artikala po narudžbama." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" +"Podržani su samo formati slika kompatibilni s internetom, poput .png ili " +".jpeg." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Otvori blagajnu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Otvori POS izbornik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "Otvorite PoS sesije koje koriste ovaj način plaćanja." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Otvori smjenu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "Otvorio" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Otvorio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Kontrola pologa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Datum otvaranja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "Početni iznos:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Vrijednosti otvaranja/zatvaranja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Vrsta operacije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"Vrsta operacije koja se koristi za bilježenje odabira artikala
\n" +" Artikli će biti preuzeti sa zadanog izvora izvora ove vrste operacije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Vrste operacija pojavljuju se na nadzornoj ploči Inventara." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Narudžba" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Narudžba %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "Narudžba %s nije u potpunosti plaćena." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Broj narudžbi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Datum narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Brojevni krug ID-ova narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Sekvenca ID-ova stavki narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Stavke narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "Gumb za upravljanje narudžbama" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Referenca narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Brojčana serija narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "Narudžba je prazna" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Stavke narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Nalozi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Analiza narudžbi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Drugi uređaji" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Ostali podaci" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Ostali" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "POS Stavka %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Stavka pos računa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Stavke prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "POS Stavke" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Stavke POS narudžbi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "POS prodaja" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Stavka narudžbe %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "POS izvod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Plaćeno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Nadređena kategorija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Plati" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Naplati naručeno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Datum plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Način plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Načini plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "Podaci o potvrdi plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Referenca plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Status plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Plaćanje uspješno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Terminali za plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "ID transakcije plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Dostupni načini plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "Zahtjev za plaćanje u tijeku" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Plaćanje obrnuto" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Načini plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Plaćanja:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Po sesiji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "Osoba koja koristi blagajnu. To može biti student ili djelatnik." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "Odaberite koje su kategorije proizvoda dostupne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Skladišnice" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Skladišnice" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Slika" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "Plastika" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Potvrdite veliki iznos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Molimo provjerite je li IoT Box i dalje spojen." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Provjerite je li pisač još uvijek spojen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" +"Zatvorite sve sesije prodajnog mjesta u ovom razdoblju prije zatvaranja. " +"Otvorene sesije su: %s " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Konfigurirajte način plaćanja na svom POS -u." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Molimo definirajte račun dohotka za ovaj proizvod \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Ispišite račun iz pozadine" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Molimo odaberite partnera za prodaju" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Molim odaberite način plaćanja." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Molim odaberite kupca." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "PoS kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "PoS sučelje" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "PoS Stavke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "PoS kategorije artikala" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "PoS kategorija artikla" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Prodajno mjesto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "POS blagajna" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Analiza maloprodaje (POS-a)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Kategorije POS-a" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Postavke prodajnog mjesta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Postavke prodajnog mjesta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Konfiguracije prodajnog mjesta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Pojedinosti prodajnog mjesta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Izvješće o pojedinostima prodajnog mjesta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Izvješće o računu na prodajnom mjestu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "Čarobnjak za plaćanje na prodajnom mjestu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "POS menadžer grupa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "Vrsta operacije na prodajnom mjestu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Stavke narudžbe na prodajnom mjestu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Nalozi POS-a" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Izvješće o narudžbama na prodajnim mjestima" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Načini plaćanja na prodajnom mjestu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Plaćanja na prodajnom mjestu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Smjena POS-a" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "Testovi prodajnog mjesta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "POS korisnička grupa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Pos Konfiguracija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Pos narudžba" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Pos broj narudžba" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Pos Stavke nardudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "POS kategorije proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "Pos sesija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Trajanje Pos sesije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Stanje Pos sesije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Korisničko ime pos sesije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Pos sesija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "Pos zatvoreno." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Poštanski broj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Proknjiženo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "Stavke prethodne narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Cijena" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Jedinična cijena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Cjenik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Cijena proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Cjenik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Cjenici" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Cijene" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Ispis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Ispiši potvrdu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "Ispišite izvješće sa svom prodajom trenutne PoS sesije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Ispis računa na zahtjev korisnika" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Automatski ispišite račune nakon što se uplata registrira" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Ispiši preko proxija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Pisač" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "Ispisivanje nije podržano u nekim preglednicima" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" +"Ispisivanje nije podržano u nekim preglednicima jer nije dostupan zadani " +"protokol ispisa. Moguće je ispisati karte koristeći IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grupa nabave" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Kategorija proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Konfigurator artikala" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Cijene artikala" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Kategorije proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Količina proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Predložak proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "JM proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "JM proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Kategorije jedinica mjera proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Varijante proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Cijene artikala na računima" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Savjeti o proizvodima" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Proizvodi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Proxy povezan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Proxy nije povezan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Upozorenje o proxyju" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Kol." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Očitanje vage" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "Spremni za pokrenuti vaše prodajno mjesto?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Račun" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Račun %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Podnožje potvrde" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Zaglavlje potvrde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Broj računa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Pisač za račune" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "Zabilježite plaćanja putem terminala u ovaj dnevnik." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Knjiži transakcije u stranim valutama" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Sesija oporavka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Osvježi zaslon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Preostalo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "Preostale nesinhronizirane narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Izvještavanje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "Ponovno ispišite račun, povrat novca i zamjenu naloga" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Zahtjev poslan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Poništi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Odgovoran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorna osoba" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Ograniči izmjene cijena na menadžere" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "Ograničite kategorije proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Storniraj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Vraćeno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "Zahtjev za povrat poslan na terminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnuto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Obrni Plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Pregledaj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Zaokruživanje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Metoda zaokruživanja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "Pogreška zaokruživanja u stavkama plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "Pokreni JS testove prodajnog mjesta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Greška u slanju SMSa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "SN" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Broj prodajnih linija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Stavka prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Detalji prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Dnevnik prodaje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Spremi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Razmjer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Skenirati" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Scan EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Skeniraj preko proxija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Skener" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Pretraži kupce" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "Pretražite proizvode..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Pretraži prodajne naloge" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "Pretražite karte..." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "Odaberite Fiskalni položaj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "Odaberite narudžbu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "Odaberite atribute artikala" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "Odaberite kategoriju" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "Odaberite cjenik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Kategorije koje se mogu odabrati" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Pošaljite zahtjev za plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Pošalji e-mailom" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "Slanje e -pošte nije uspjelo. Molim te pokušaj ponovno." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvenca" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Brojčana serija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Serijski/lot broj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Poslužio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Greška poslužitelja" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Smjena" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "ID Smjene" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "Temeljnice sesije" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "id sesija:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "Sesija e zatvorena" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "Sesija je otvorena preko 7 dana" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Smjene" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Postavi zaključnu gotovinu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Postavi kupca" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "Postavite zadano otvaranje gotovine" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Postavi težinu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "Postavite otvaranje gotovine" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Postavite fiskalni položaj" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Postavite više cijena po artiklu, automatizirane popuste itd." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Odredite cijene za određene trgovine, sezonske popuste itd." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "Postavite novu količinu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Košarica" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "Prikaz upozorenja o dopuštanju fakturiranja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Pokažite odjavljivanje kupcima s daljinski povezanim zaslonom." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Prikaz zaslona za prijavu zaposlenika" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "Six terminala za plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Preskoči zaslon za pregled" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Mala polica" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" +"Neke su blagajne već objavljene. Vratite ih na nove kako biste zatvorili sesiju.\n" +"Blagajne: %r" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Neke se narudžbe nisu mogle poslati poslužitelju zbog grešaka u " +"konfiguraciji. Možete napustiti prodajno mjesto, ali nemojte zatvarati " +"sesiju prije nego što se problem riješi." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Neke se narudžbe nisu mogle poslati poslužitelju zbog problema s " +"internetskom vezom. Možete napustiti prodajno mjesto, ali nemojte zatvarati " +"sesiju prije nego što se problem riješi." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Odredite lot/serijski broj proizvoda u stavci prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Podijeli transakcije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Počni kategoriju" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Početni datum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Počnite prodavati iz zadane kategorije proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Početni saldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status po aktivnostima\n" +"U kašnjenju: Datum aktivnosti je već prošao\n" +"Danas: Datum aktivnosti je danas\n" +"Planirano: Buduće aktivnosti." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "Zalihe se trebaju ažurirati pri zatvaranju" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Podzbroj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Podzbroj bez poreza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Podzbroj bez popusta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Uspješno uvezeno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Zbroj otvorenog salda i prometa." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Suma podsuma" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Sinkronizacija povezana" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Sinkronizacija povezivanje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Sinkronizacija nije povezana" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Greška sinkronizacije" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "UKUPNO" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Unos/izlaz novca" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Porez" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Iznos poreza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Prikaz poreza" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "PDV ID / OIB" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Porezni režim" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Vrijednost odabira poreznog režima" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Cijena bez poreza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Cijena sa porezom" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Porezi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Porezi na primjenu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Porezi:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"Tehničko polje koje se koristi za skrivanje terminala za plaćanje kada nema " +"instaliranih sučelja za plaćanje." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" +"Prodajno mjesto podržava samo strategiju zaokruživanja \"dodaj " +"zaokruživanje\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" +"Iznos vaših stavki za plaćanje mora se zaokružiti kako bi se potvrdila " +"transakcija." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "Zadani cjenik mora biti uključen u dostupne cjenike." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" +"Modul fiskalnih podataka naišao je na pogrešku prilikom primanja vaše " +"narudžbe." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Naziv hosta ili IP adresa hardverskog proxyja, bit će automatski otkriven " +"ako ostane prazno." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Dnevnik računa i prodajno mjesto moraju pripadati istoj tvrtki." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Dnevnik računa mora biti u istoj valuti kao i dnevnik prodaje ili valuta " +"tvrtke ako to nije postavljeno." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Naziv POS smjene mora biti jedinstven!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Broj prodajnih naloga vezanih za ovog kupca" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Narudžba se ne može poslati na server zbog nepoznate greške" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"Narudžba je ranije sinkronizirana. Za narudžbu napravite račun s pozadine:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"Način plaćanja je gotovinski. Automatski će se generirati izvještaj o " +"gotovini." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "Odabrani način plaćanja nije dopušten u konfiguraciji POS sesije." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Načini plaćanja i prodajno mjesto moraju pripadati istoj tvrtki." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Fizičko prodajno mjesto koje ćete koristiti." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Na prodajnom mjestu prema zadanim postavkama prikazuje se ova kategorija " +"proizvoda. Ako nije navedena kategorija, bit će prikazani svi dostupni " +"proizvodi." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"Na prodajnom mjestu će se prikazivati samo proizvodi koji se nalaze u jednoj" +" od stabala odabrane kategorije. Ako nije navedena kategorija, bit će " +"prikazani svi dostupni proizvodi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Cjenik se koristi ako nije odabran nijedan kupac ili ako kupac nema " +"konfiguriran prodajni cjenik." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Kategorije proizvoda će se prikazati sa slikama." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "Stopa valute prema valuti važećoj na datum narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "Zaslon računa će se preskočiti ako se račun može automatski ispisati." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Račun će se automatski ispisati na kraju svake narudžbe." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Prodajni dnevnik i prodajno mjesto moraju pripadati istoj tvrtki." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Odabrani cjenici ne smiju pripadati niti jednoj tvrtki ili tvrtki prodajnog " +"mjesta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Poslužitelj je naišao na grešku prilikom zaprimanja narudžbe." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "Sjednica je otvorena neobično dugo. Molimo razmislite o zatvaranju." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" +"Transakcije obrađuje Adyen. Postavite svoje vjerodajnice za Adyen na " +"povezani način plaćanja." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" +"Transakcije obrađuje Six. Postavite IP adresu terminala na odgovarajući " +"način plaćanja." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"Transakcije obrađuje Vantiv. Postavite svoje Vantiv vjerodajnice na povezani" +" način plaćanja." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Teoretski saldo zatvaranja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "U ovoj kategoriji nema proizvoda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"U sesiji se još uvijek nalaze naredbe u nacrtu. Platite ili otkažite sljedeće narudžbe kako biste potvrdili sesiju:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" +"Postoje nesinhronizirane narudžbe. Želite li sinkronizirati ove narudžbe?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "Već je u tijeku elektroničko plaćanje." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"U tvrtki nije konfiguriran kontni plan. Idite na postavke fakturiranja da " +"biste instalirali kontni plan." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Nema dostupnog gotovinskog načina plaćanja na ovom mjestu prodaje kako bi se mogao vraćati ostatak.\n" +"\n" +"Molimo platite točan iznos ili dodajte gotovinski način plaćanja u POS konfiguraciju" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Nema blagajni za ovu smjenu POS-a" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Mora postojati najmanje jedan proizvod u Vašoj narudžbi kako bi se mogla " +"potvrditi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "To dodaje izbor valute na cjenovnicima." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Ovo polje prikazuje najveću dopuštenu razliku između završnog stanja i " +"teoretskog novca pri zatvaranju sesije, za menadžere koji nisu POS. Ako se " +"dosegne ovaj maksimum, korisnik će na zatvaranju sesije dobiti poruku o " +"pogrešci u kojoj se kaže da se mora obratiti svom upravitelju." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Ovo polje služi za prosljeđivanje ID -a grupe upravitelja pos -a klijentu na" +" prodajnom mjestu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Ovo polje služi za prosljeđivanje ID -a grupe korisnika pos do klijenta " +"prodajnog mjesta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Ovaj račun kreiran je iz smjene blagajne: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "Ovo je tehničko polje koje se koristi za domenu id_cjenika." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Ovo je korisno za restorane s uslugama na licu mjesta i za ponijeti koje " +"impliciraju određene porezne stope." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Ova će operacija uništiti sve neplaćene narudžbe u pregledniku. Izgubit ćete" +" sve nespremljene podatke i napustiti prodajno mjesto. Ova se operacija ne " +"može poništiti." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Ova operacija će trajno uništiti sve plaćene narudžbe iz lokalne pohrane. " +"Izgubit čete sve podatke. Ova se operacija ne može poništiti." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "Ova narudžba je prazna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Ovaj se proizvod koristi kao referenca na računima kupaca." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Ovaj niz automatski stvara Odoo, ali ga možete promijeniti kako biste " +"prilagodili referentne brojeve redaka narudžbi." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Ova je sekvenca automatski kreirana od Odoo, ali ju možete promijeniti kako " +"biste prilagodili referentni broj narudžbi." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "Ova sesija je već zatvorena." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "Ovaj porez primjenjuje se na svaki novi proizvod kreiran u katalogu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"Ovaj se čarobnjak koristi za prikaz poruke upozorenja ako upravitelj želi " +"zaključiti sesiju s prevelikom razlikom između stvarnog i očekivanog " +"zaključnog stanja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Savjet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "Iznos napojnice" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Savjet proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Savjeti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Za zatvoriti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Za isplatu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Izvagati vagom" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Za fakturiranje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Za snimanje novih narudžbi započnite novu sesiju." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "Za vraćanje proizvoda, morate otvoriti sesiju u POS -u %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Ukupno novčanih transkacija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Ukupni popust" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Ukupno dospjelo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Ukupno plaćeno (sa zaokruživanjem)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Ukupni iznos plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Ukupni iznos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Ukupno porezi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Ukupan iznos uplate." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Ukupno od svih plaćenih prodajnih naloga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Ukupno zatvorenih stavki kontrole gotovine." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Ukupno otvorenih linija za kontrolu gotovine." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Uk. količina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transakcija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Transakcija je poništena" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Prijenos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Vrsta kartice koja se koristi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"Nije moguće zatvoriti i potvrditi sesiju.\n" +"Molimo vas da postavite odgovarajući porezni račun u svaki red za podjelu sljedećih poreza:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "Nije moguće preuzeti fakturu." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "Nije moguće dohvatiti narudžbe ako ste izvan mreže." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "Nije moguće fakturirati narudžbu." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" +"Nije moguće izmijeniti ovu PoS konfiguraciju jer je ne možete izmijeniti %s " +"dok je sesija otvorena." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "Nije moguće spremiti promjene." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "Nije moguće sinkronizirati narudžbu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Jedinična cijena" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Jedinice" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Nepoznat barkod" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nepoznata pogreška" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Brojač nepročitanih poruka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Nepodržan format datoteke" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "UoM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "Ažurirajte količine na skladištu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Koristite terminal za plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Upotrijebite zadani poseban porezni režim" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Koristite cjenik." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "Upotrijebite barkodove za skeniranje proizvoda, kartica kupaca itd." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Koristite vjerodajnice zaposlenika za prijavu na PoS sesiju i promjenu " +"blagajne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Korisničke oznake" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Puno valjanih proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Odobri" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (SAD i Kanada)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Vantiv terminal za plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtualna tipkovnica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "Čekanje kartice" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Zidna polica" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Skladište" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Poruke webstranica" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Povijest komunikacije Web stranice" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Vaganje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Vagani proizvod" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Kad god zatvorite sesiju, u sljedećem računovodstvenom dnevniku generira se " +"jedan unos za sve naloge koji nisu fakturirani. Računi se u računovodstvu " +"evidentiraju zasebno." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Bijela ploča" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Olovka za bijelu ploču" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Sa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "Želite li učitati demo podatke?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" +"Ne smijete promijeniti status kontrole gotovine dok je sesija već otvorena." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"Nije vam dopušteno mijenjati konfiguraciju zaokruživanja gotovine dok je pos" +" sesija koja je koristi već otvorena." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "Ovu količinu ne smijete mijenjati" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" +"Ne možete potvrditi bankovni izvadak koji se koristi u otvorenoj sjednici " +"prodajnog mjesta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "Ne možete zatvoriti POS dok su narudžbe još u nacrtu" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "Ne možete stvoriti sesiju prije datuma zaključavanja računovodstva." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" +"Ne možete izbrisati bankovni izvadak povezan sa sesijom prodajnog mjesta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" +"Ne možete izbrisati kategoriju prodajnog mjesta dok je sesija još otvorena." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Ne možete izbrisati proizvod koji se vidi na blagajni dok je smjena još " +"uvijek otvorena." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"Ne možete izbrisati kontakte dok postoje aktivne PoS sesije. Najprije " +"zatvorite sesiju(je) %s ." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "Nemate nijedan proizvod" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Morate definirati koji načini plaćanja će biti dostupni na prodajnom mjestu," +" korištenjem postojećih dnevnika gotovine i bankovnih računa kroz " +"\"Računovodstvo / Postavke /Dnevnici /Dnevnici\". Odaberite dnevnik i " +"označite polje \"POS metoda plaćanja\" na kartici \"Prodajna mjesta\". " +"Također možete kreirati novi način plaćanja direktno iz izbornika \"POS " +"Backend/ Postavke / Načini plaćanja\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "Morate zaokružiti svoje stavke plaćanja. nisu zaokružene." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Morate odabrati cjenik u formi prodaje!\n" +"Molimo postavite jedan prije odabira proizvoda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "U obrascu za prodaju morate odabrati cjenik." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "Morate konfigurirati posrednički račun za načine plaćanja: %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Morate definirati proizvod za sve što prodajete\n" +"kroz sučelje POS blagajne." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" +"Morate imati barem jedan način plaćanja konfiguriran da pokrenete sesiju." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "Potreban vam je račun gubitka i dobiti u vašem dnevniku." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Morate odabrati kupca kako biste ispostavili račun za narudžbu." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Trebate dodijeliti prodajno mjesto za vašu smjenu" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" +"Vaša PoS Sesija otvorena je od%(date)s, savjetujemo vam da je zatvorite i " +"izradite novu." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Vaše završno stanje previše se razlikuje od teoretskog zatvaranja gotovine " +"(%.2f), maksimalno dopušteno je %.2f. Možete se obratiti svom upravitelju " +"kako biste prisilili." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Poštanski broj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "na" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "pripada drugoj sesiji:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "popust" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "npr. Adresa tvrtke, web stranica" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "npr. Politika povrata, hvala što kupujete s nama!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "npr. Gazirana pića" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "za narudžbu od" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "stavke" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "Bilješka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "plaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "vrati" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "neplaćene narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "neplaćeni narudžbe se ne mogu uvesti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "duplikati postojećih narudžbi" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/hu.po b/addons/point_of_sale/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000..67c1dcfd --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,5953 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# picibucor , 2021 +# Tibor Kőnig , 2021 +# A . , 2021 +# Kovács Tibor , 2021 +# Attila Szöllősi , 2021 +# Zsolt Godó , 2021 +# gezza , 2021 +# Ákos Nagy , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Tamás Németh , 2021 +# krnkris, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: krnkris, 2021\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "Visszatérítés" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Számla - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(frissítés)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Ügyletek" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "Vonalkódok" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Alapértelmezett árlista" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "ÖSSZESEN" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Készpénz (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Készpénz egyenleg" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Utolsó zárás dátuma" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Kimutatások" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? \"Megerősít\" -re kattintással jóváhagyja a fizetést." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "A vásárló neve szükséges." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Egy sorszám, melyet mindig eggyel növel, ha a felhasználó visszatér az " +"értékesítési pont értékesítési folyamatába" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Egy sorszám, melyet megnövel minden vásárlói megrendeléskor" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Egy egyedi-értékesítési folyamat sorszám a vásárlói megrendeléshez" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Fiók" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Számlatükör sablon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Könyvelés" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" +"Könyvelési napló az értékesítési bejegyzések feladásához a főkönyvi " +"könyvvitelbe." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Akció szükséges" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Tevékenységek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Tevékenység állapota" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Tevékenység típus ikon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Borravaló hozzáadás" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Adminisztrátor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Összes kérés" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Összes értékesítési tétel" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Engedélyezett árlisták" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Összeg" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Mennyiség jogos eltérése" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Végösszeg" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivált" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Biztos abban, hogy a vásárló ki szeretné fizetni" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Mellékletek száma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Tulajdonságok" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Automatikusan generált szakasz árva megrendeléseknek, elutasítva a " +"feltételekben" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Automatikus bizonylat nyugta nyomtatás" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Elérhető árlisták" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Elérhető az Értékesítési pontban" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Átlagár" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Visszalépés" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bankkivonat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Bankkivonat tételsor" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Vonalkód" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Vonalkód nómenklatúra" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Vonalkód szabály" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Vonalkód leolvasó" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Alap összeg" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "Módosítás" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Vásárló aprópénz" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Visszavonás" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Törölve" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Nem tud visszaadni készpénz fizetési mód nélkül" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Készpénz" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Készpénz felügyelet" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Készpénz napló" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Pénztár" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Készpénz kivonatok" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Készpénz fiók" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Pénztáros" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Kategóriákat a termékei képernyőn interfészen keresztüli böngészésére \n" +" használja." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Kategórianév" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Székek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Megváltoztatni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Borravaló aprópénz" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Aprópénz:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Ellenőrizze a készpénzkazetta összegét a nyitásnál és zárásnál." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Alkategóriák" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Város" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Ügyfél" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Lezárt & könyvelésre feladott" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Zárás ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "A zárás ellenőrzése" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Záró dátum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Vállalatok" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Vállalat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Beállítások módosítása" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguráció" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Kapcsolódási hiba" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kapcsolat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Értékesítés folytatása" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Új termékváltozat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Létrehozta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Létrehozva" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Pénznemek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Árfolyam" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Jelenlegi értékesítési folyamat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Ügyfél" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Vevői számla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Ügyfelek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Kezelőpult" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Hibakereső ablak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Alapértelmezett árlista" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Alapértelmezett fizetendő ÁFA" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Alapértelmezett fizetendő ÁFA-k" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Alapértelmezett mértékegység készletműveletekhez." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Új kategória megadása" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Késleltetett érvényesítés" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Kiegyenlített vásárlói megrendelések törlése" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Töröli a kiegyenlített vásárlói megrendeléseket ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Kiegyenlítettlen vásárlói megrendelések törlése" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Töröli a kiegyenlítettlen vásárlói megrendeléseket ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Vásárló kiválasztásának megszüntetése" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Íróasztalok" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Eltérés" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Az elméleti záró egyenleg és a tényleges záró egyenleg közti különbség." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Kivonat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Kedv." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Kedv.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Kedv:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Elvetés" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Leválasztva" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Kedvezmény" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Kedvezmény (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Kedvezmény megjegyzések" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Kedvezmény:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Kedvezményes termék" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Kedvezmények" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Kategória képek megjelenítése" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Név megjelenítése" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Nincs hozzáférés, adat kihagyása a felhasználó kivonat e-mailjéből" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Elektronikus mérleg" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Alkalmazott" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Üres rendelés" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Befejezés dátuma" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Értékesítési folyamat vége" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Záró egyenleg" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Hiba! Nem lehet rekurzív kategóriát létrehozni." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Várható" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Kiegyenlített vásárlói megrendelések exportálása" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Kiegyenlítettlen vásárlói megrendelések exportálása" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Extra információ" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Megrendelések importálása befejezve" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Pénzügyi pozíció" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Költségvetési pozíciók" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Követők" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Követők (Csatornák)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Követők (Partnerek)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Lábléc" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"A termékkategóriák listájának megjelenítési sorrendjért határozza meg." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Csoportosítás" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Hardver események" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Hardver állapot" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Van készpénz ellenőrzés" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Fejléc és lábléc" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Kezdőlap" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "FONTOS: Hiba jelentés az Odoo rendszer értékesítési pont kasszától" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP cím" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor az új üzenetek figyelmet igényelnek." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor néhány üzenetnél kézbesítési hiba lépett fel." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Megrendelések importálása" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Folyamatban" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" +"Annak érdekében, hogy törölje az eladást, újnak vagy visszavontnak kell " +"lennie." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Belső jegyzetek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Raktár" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Raktárkészlet szervezés" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Számla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Számlázva" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Számlázás" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Követő" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS tesztek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Napló" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Könyvelési tétel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Napló elem" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Könyvelési napló tételsorok" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED lámpa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Felirat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Nagy gördítősávok" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Legutóbb módosítva" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Frissítette" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Frissítve " + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "LED lámpa" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "Levéltálca" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Sorszám" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Pénztárgépek listája" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Bejelentkezési sorszám" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logó" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Készlet szett neve" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Hűség program" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Fő melléklet" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Átutalás végrehajtása" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Üzenetkézbesítési hiba" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyéb" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Új" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Új megrendelés" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Új értékesítési folyamat" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Következő tevékenység határideje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Következő tevékenység összegzés" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Következő tevékenység típusa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Nem található pénz kivonat ebben a értékesítési folyamatban. Nem lehet " +"rögzíteni a pénzvisszatérítést." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Még nincs adat!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Nincs hivatkozás erre a számlára %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Nincs eredmény a következőre: \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Nincs sorszám meghatározva a naplón" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Nem számlázott" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Akciók száma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Nyomtatás száma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Hibák száma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Üzenetek száma, melyek műveletet igényelnek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Kézbesítési hibával rendelkező üzenetek száma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Olvasatlan üzenetek száma" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo logó" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Kapcsolat nélküli megrendelések" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Folyamatban lévő" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Pénzkazetta nyitása" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "ÉP menü megnyitás" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Értékesítési folyamat megnyitása" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Nyitó készpénzállomány" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Nyitó dátum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Művelet típus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Rendelés" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "%s rendelés" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "%s rendelés nincs teljesen fizetve." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Rendelések száma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Rendelés dátuma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Rendelési azonosítók sorszáma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Rendelési sorok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Rendelési hiv." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Rendelés sorszáma" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Rendelési tételek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Rendelések" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "A megrendelések elemzése" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Egyéb információ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Egyebek" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Értékesítési pont rendelési tétel" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Értékesítési pont rendelési tételek" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Értékesítési pont rendelései" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Értékesítési pont rendelési tételek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Értékesítési pont kassza kivonat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Kifizetve" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Szülő kategória" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Fizetés" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Rendelés kifizetése" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Kifizetés" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Fizetés dátuma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Fizetési mód" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Fizetési módok" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Fizetési hivatkozás" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Vevői befizetések" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"A személy, aki használja a pénztárgépet. Ez lehet egy rohamoldó, egy diák, " +"vagy egy ideiglenes alkalmazottja." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Kiszedés" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Kiszedések" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Kérem erősítse meg a nagy mennyiséget" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Kérem határozzon meg bevételi számlát ehhez a termékhez: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Adjon meg egy partnert az értékesítéshez." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Kérem a fizetési mód kiválsztását." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Kérem válasszon Vásárlót" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Értékesítési pont rendelései" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Értékesítési pont" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Értékesítési pont" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Értékesítési pont elemzése" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Értékesítési pont kategória" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Értékesítési pont beállítás" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Értékesítési pont beállítása" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Értékesítési pont Igazgatói csoport" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Értékesítési pont rendelések" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Értékesítési Pont Értékesítési folyamat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Értékesítési pont Felhasználói csoport" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Értékesítési pont termék kategóriák" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Irányítószám" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Beküldött" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Ár" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Egységár" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Árlista" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Árazott termék" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Árlista" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Árlisták" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Árazás" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Átvétel nyomtatása" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Nyomtatás proxy-n keresztül" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Beszerzési csoport" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Termék" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Termék kategória" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Termék konfigurátor" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Termékárak" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Termék termékkategóriái" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Termékmennyiség" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Terméksablon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Termék mértékegység" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Termék me." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Termék m.e. kategóriák" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Termékváltozatok" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Termékek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Proxy csatlakoztatva" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Proxy leválasztva" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Proxy figyelmeztetés" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Menny." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Mennyiség" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Számla" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Nyugta lábléc" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Nyugta fejléc" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Bizonylat nyugta nyomtató" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Hátralevő" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Kimutatás készítés" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Felelős" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Felelős felhasználó" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Folytatás" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Újra" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Visszáruzás" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Visszaküldött" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Visszafordított" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Átnézés" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Kerekítés" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Kerekítési módszer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS kézbesítési hiba" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Értékesítési sor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Értékesítés részletei" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Kimenő számla napló" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Felbontás" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Leolvas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "EAN-13 leolvasás" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Leolvasás proxyn keresztül" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Leolvasó" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Vásárlók keresése" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Értékesítési rendelés keresése" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Küldés Email-ben" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sorszám" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Sorszám" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Felszolgálta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Szerverhiba" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Értékesítési folyamat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Értékesítési folyamat azonosító" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Értékesítési folyamat id:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Értékesítési folyamatok" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Vásárló beállítása" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Súly beállítása" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Termékenkénti több ár, automatizált kedvezmények, stb. beállítása" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Bevásárló kosár" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Kihagy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Kategória kezdés" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Kezdő dátum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Nyitó egyenleg" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Tevékenységeken alapuló állapot\n" +"Lejárt: A tevékenység határideje lejárt\n" +"Ma: A határidő ma van\n" +"Tervezett: Jövőbeli határidő." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Részösszeg" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Részösszesen ÁFA nélkül" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Részösszesen árengedmény nélkül" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Sikeresen importálva" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "A nyitó egyenleg és tranzakciók összege." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Részösszegek összege" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "ÖSSZESEN" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Adó" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "ÁFA összege" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "Adó azonosító szám" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Adók" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Adók:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Ennek a POS értékesítési folyamat nevének egyedinek kell lennie!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" +"A megrendelést nem lehetett elküldeni a szerverre ismeretlen hiba miatt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "A fizikai értékesítési pont, melyet használni fog." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "A termék kategória lesz megjelenítve képekkel." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"A bizonylat nyugta képernyőt átugorja, ha a nyugtát automatikusan is " +"nyomtathatja." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "A szerverben hiba lépett fel a megrendelése fogadása közben." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Elméleti záró egyenleg" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"A változtatás kezeléséhez nem áll rendelkezésre készpénzes fizetési mód, ebben az értékesítési pontban.\n" +"\n" +" Kérjük, a pontos összeget fizesse, vagy adja hozzá a készpénzes fizetési módot az értékesítési pont beállításaihoz" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Nincs pénztárgép ehhez a PoS értékesítési folyamathoz" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Legalább egy termék kell, hogy legyen a rendelésen mielőtt érvényesíteni " +"lehetne azt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Lehetővé teszi egy pénznem kiválasztását árlistákon." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Amikor lezárjuk az értékesítési folyamatot, a nem Értékesítési Pénztár " +"vezetők számára ez a mező mutatja a legnagyobb megengedett különbséget a " +"záró egyenleg és az elméleti készpénz között. Ha ez eléri a maximumot, a " +"felhasználó egy hibaüzenetet kap a értékesítési folyamat zárásakor azzal, " +"hogy fel kell vennie a kapcsolatot a menedzserrel." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Ez a művelet véglegesen megsemmisíti az összes kifizetett megrendelést a " +"helyi tárolóban. El fogja veszíteni az összes adatot. Ez a művelet nem " +"vonható vissza." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Ez a sorrend automatikusan lett létrehozzva az Odoo által, de meg lehet " +"változtatni a megrendelések hivatkozási számainak testreszabásával." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Tipp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Termék borravalóként" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Tippek" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Lezárandó" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Fizetendő" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Súlyhoz mérleggel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Számlázandó" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Összesen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Összesen a készpénzes tétel sorok." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Engedmény összesen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Lejárt összesen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Ár összesen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Adók összesen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Lezárt készpénzes ellenőrző sorok összege." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Nyitott készpénzes ellenőrző sorok összege." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Összes menny." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Összesen:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Tranzakció" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transzfer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Egységár" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "egység" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Ismeretlen vonalkód" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Olvasatlan üzenetek száma" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Nem támogatott fájlformátum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "Mértékegység" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Felhasználói címkék" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Jóváhagyás" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuális billentyűzet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Raktár" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Honlap üzenetek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Weboldali kommunikációs előzmények" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Súlyozott termék" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Ezzel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Nem törölhet egy eladható terméket az értékesítési pontban, miközben egy " +"értékesítési folyamat még nyitott." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Meg kell határozni, hogy mely fizetési módoknak kell elérhetőnek lennie " +"ennél az értékesítési pontnál felhasználva a meglévő bank és készpénz " +"beállításokat a \"Könyvelés / Beállítások / Naplók / Naplók \"-on " +"keresztül. Válasszon ki egy naplót, és ellenőrizze a \"PoS fizetési mód \" " +"mezőt , az \"Értékesítési Pont \" fülön. Új fizetési módokat is létrehozhat " +"közvetlenül a \"Értékesítési pont háttér szolgáltató / Beállítások / " +"Fizetési módok \" menüből." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Az értékesítési űrlapon ki kell választania egy árlistát!\n" +"Válasszon ki egyet, mielőtt terméket választana." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Meg kell határoznia egy terméket mindenre amit elad az értékesítési\n" +" pont kassza interfészen keresztül." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" +"Először egy vásárlót kell választania, mielőtt megrendelést számlázhatna." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" +"Hozzá kell rendelni az értékesítési folyamatot egy Értékesítési Ponthoz." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"A záróegyenleg túlságosan eltér a elméleti záró készpénztől (%.2f), a " +"maximálisan megengedett: %.2f. Lépjen kapcsolatba a menedzserrel, hogy " +"megerősítse ezt." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Irányítószám" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "ekkor" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "másik szakaszhoz tartozik:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "árengedmény" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "egy erre történt megrendeléshez" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "megjegyzés" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "kiegyenlített vásárlói megrendelések" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "Visszaküldés" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "kiegyenlítetlen vásárlói megrendelések" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "kiegyenlítetlen vásárlói megrendeléseket nem tud importálni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "meglévő megrendelések sokszorozása volt" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/id.po b/addons/point_of_sale/i18n/id.po new file mode 100644 index 00000000..46cb1399 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/id.po @@ -0,0 +1,6003 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Mohamad Dadi Nurdiansah , 2020 +# Gradien Foundation , 2020 +# Edi Santoso , 2020 +# firman firman , 2020 +# Muhammad Syarif , 2020 +# oon arfiandwi , 2020 +# dimas indra , 2020 +# Edy Kend , 2020 +# alfieqashwa , 2020 +# William Surya Permana , 2020 +# pnyet , 2020 +# Muhammad Herdiansyah , 2020 +# Febrasari Almania , 2020 +# Wahyu Setiawan , 2020 +# Bonny Useful , 2020 +# Ikhsanul Wirsa , 2020 +# PAS IRVANUS , 2020 +# Muftiara Syuhada , 2020 +# Martin Trigaux, 2021 +# Deddy Ddr , 2021 +# whenwesober, 2021 +# Ryanto The , 2021 +# Abdul Munif Hanafi , 2021 +# Andhitia Rama , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Andhitia Rama , 2021\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "PENGEMBALIAN DANA" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(PERTOLONGAN UNTUK %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(perbaharui)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transaksi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"Bagaimana harga termasuk pajak " +"dikelola" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Lewati Halaman Pratinjau" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Ganti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Kas (Rp):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Saldo Kas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Tanggal Penutupan Terakhir" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Laporan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Lihat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Meng-klik \"Konfirmasi\" akan memvalidasi pembayaran." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Nama Pelanggan Wajib Diisi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Pengidentifikasi unik global untuk konfigurasi pos ini, digunakan untuk " +"mencegah konflik data yang dihasilkan klien." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Penomoran yang ditambah setiap kali pengguna masuk kembali ke sesi pos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Penomoran yang ditambah setiap order" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Nomor sesi unik untuk order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" +"Teks pendek yang akan dimasukkan sebagai catatan kaki pada resi yang " +"dicetak." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Teks pendek yang akan dimasukkan sebagai kop pada resi yang dicetak." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Terima tips pelanggan atau jadikan kembalian mereka sebagai tips" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Rekening" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Pembulatan Uang Tunai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Template Bagan Akun" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Akuntansi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Jurnal akuntasi yang digunakan untuk membuat faktur." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Jurnal yang digunakan untuk merekam transaksi penjualan." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Perlu Tindakan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekorasi Pengecualian Aktivitas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Status Aktivitas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikon Jenis Aktifitas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Tambahkan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Tambahkan Tips" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Tambahkan pesan kustom pada kop dan catatan kaki" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Tambah pelanggan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Semua Tiket" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Semua daftar harga yang tersedia harus dalam mata uang yang sama dengan " +"perusahaan atau dengan Jurnal Penjualan yang diatur untuk pos ini jika Anda " +"menggunakan aplikasi Akuntansi." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Semua pembayaran harus dalam mata uang yang sama dengan Jurnal Penjualan " +"atau dengan perusahaan jika mata uang Jurnal Penjualan tidak diatur." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Semua baris penjualan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Ijinkan input diskon global pada order" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Jumlah" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Perbedaan Jumlah Yang Diizinkan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Nilai total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Terjadi eror ketika memuat harga produk. Pastikan semua daftar harga " +"tersedia di POS." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Identifikasi internal untuk pos." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Sesi lain sedang terbuka untuk pos ini." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Diarsipkan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Apakah Anda yakin bahwa pelanggan ingin membayar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Hitungan Lampiran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Atribut" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Sesi otomatis diatur untuk pesanan tanpa induk, diabaikan dalam pembatas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Otomatis Cetak Resi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Buka laci kas secara otomatis." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Daftar Harga Yang Tersedia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Tersedia di POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Harga Rata-rata" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Kembali" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "Kembali ke daftar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Rekening Koran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Bank Statement Cashbox" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Baris Pernyataan Bank" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Barcode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Tatanama Barcode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Peraturan Barcode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Pemindai Barcode" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Jumlah Dasar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Tagihan & Resi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Langkahi cetak browser dan cetak melalui proxy perangkat keras." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "UBAH" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Ganti Pelanggan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Dibatalkan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Kembalian tidak dapat dikeluarkan kecuali untuk transaksi tunai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Kas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Cash Box Out" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Kontrol Kas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Jurnal Kas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Mesin Kasir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Pembulatan Kas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Pembulatan Kas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Laporan Kas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Saldo Cashbox" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Laci Kas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Kasir" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Kategori digunakan untuk menelusuri produk Anda melalui layar antarmuka." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Nama Kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Gambar Kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Ubah" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Ubah Tip" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Kembalian:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Centang jika Anda ingin mengelompokkan produk di kategori ini pada POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Periksa jumlah cashbox pada pembukaan dan penutupan." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Kategori Anak" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Kota" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Klien" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Layar Klien Terhubung" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Layar Klien Terputus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Ditutup & Direkam" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Menutup ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Tutup Kontrol" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Tanggal Penutupan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Perusahaan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Perusahaan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Pengaturan Konfigurasi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Konfigurasi untuk entri jurnal dari order POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmasi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Perangkat Terhubung" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Terhubung, Bukan Milik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontak" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Lanjutkan Penjualan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Kontrol cashbox pada pembukaan dan penutupan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Buat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "Buat pesanan POS baru" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "Buat PoS baru" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Dibuat oleh" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Dibuat pada" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Mata Uang" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Mata Uang" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Kurs Mata Uang" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Sesi Saat Ini" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Status Sesi Saat Ini" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Khusus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Pelanggan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Tampilan Pelanggan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Tampilan Untuk Pelanggan" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Faktur Pelanggan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Konten tampilan untuk pelanggan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Pelanggan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Dasbor" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Tampilan Debug" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Saldo Baku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Posisi Fiskal Standar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Daftar Harga Standar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Pajak Penjualan Standar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Pajak Penjualan Standar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Pajak penjualan bawaan untuk produk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Tentukan kategori baru" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Tentukan koin terkecil dari mata uang yang digunakan untuk membayar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Definisikan jenis barcode apa yang tersedia dan bagaimana barcode tersebut " +"diatur di produk, pelanggan, dan kasir." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Validasi Tertunda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Hapus Order Sudah Dibayar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Hapus Order Sudah Dibayar ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Hapus Order Belum Dibayar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Hapus Order Belum Dibayar ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Batalkan Pilihan Pelanggan" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Selisih" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Selisih antara saldo penutupan teoritis dan saldo penutupan sebenarnya." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Singkat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Diskon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Disc.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Diskon:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Abaikan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Terputus" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Diskon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Diskon (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Pemberitahuan Diskon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Diskon:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Produk Diskon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Diskon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Tampilkan Gambar Kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nama Tampilan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Tampilkan gambar dari kategori produk" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Tidak punya akses, lewati data ini untuk email singkat pengguna" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Jangan aktifkan opsi ini jika Anda menerima order dari smartphone atau\n" +" tablet. Perangkat tersebut sudah memiliki keyboardnya sendiri." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Unduh Order Yang Sudah Dibayar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Unduh Order Yang Belum Dibayar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Timbangan Elektronik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Karyawan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Kosongkan Order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Aktifkan integrasi Timbangan Elektronik." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Aktifkan pembuatan faktur dari POS." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Tanggal Berakhir" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Akhir Sesi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo Akhir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Eror!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Eror ! Anda tidak bisa membuat kategori rekursif." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Diharapkan margin * 100 / diharapkan dijual" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Ekspor Order Sudah Dibayar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Ekspor Order Belum Dibayar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Info Tambahan" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Selesai Mengimpor Order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posisi Fiskal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Posisi Fiskal Tiap Order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Posisi Fiskal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Pengikut" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Pengikut (Saluran)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Pengikut (Rekanan)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Ikon font awesome, misalnya fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Catatan Kaki" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Untuk layar sentuh industri yang tidak akurat." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Pembuatan referensi order Anda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Berikan hadiah untuk pelanggan, contoh gratis, dll." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Menggunakan urutan ketika menampilkan daftar kategori produk." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Diskon Global" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Dikelompokkan berdasarkan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Kelompokkan Produk Pada POS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Acara Perangkat Keras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Status Perangkat Keras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "Memiliki Sesi Aktif" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Ada Kontrol Kas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Kop" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Kop & Catatan Kaki" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Beranda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "Bagaimana Anda ingin menerima tanda terima Anda?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "PENTING: Laporan Bug dari POS Odoo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "Alamat IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon untuk menunjukkan sebuah aktivitas pengecualian." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jika dicentang, pesan baru memerlukan penanganan dan perhatian Anda." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Jika dicentang, beberapa pesan mempunyai kesalahan dalam pengiriman." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Gambar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Impor Order" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Tingkatkan navigasi untuk layar sentuh industri yang tidak akurat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Dalam Proses" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" +"Untuk menghapus penjualan, penjualan tersebut harus baru atau dibatalkan." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Kategori Awal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Pembayaran Kartu Terintegrasi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Kategori Internal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Catatan Internal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Stok Persediaan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Faktur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Jurnal Tagihan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Telah Difakturkan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Penagihan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Pengikut" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Adalah Bar/Restaurant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS Tes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Jurnal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Entri Jurnal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Item Jurnal" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Artikel Jurnal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "Lampu LED" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Scrollbars Besar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Terakhir diubah pada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Saldo Penutupan Sesi Terakhir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Tanggal Penutupan Sesi Terakhir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Terakhir diperbarui oleh" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Terakhir diperbarui pada" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "Kulit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Lampu Led" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Baris No" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Daftar Mesin Kasir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Memuat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Nomor Urutan Log Masuk" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Nama Lot" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Nomor Seri/Lot Wajib Ada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Nomor Seri/Lot" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Program Loyalitas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Program loyalitas yang digunakan untuk pos ini." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Lampiran Utama" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Lakukan Pembayaran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Atur beberapa daftar harga agar tersedia di POS. Anda juga dapat menerapkan " +"daftar harga ke pelanggan spesifik dari halaman kontaknya. (pada tab " +"Penjualan). Agar sah, daftar harga ini harus didaftarkan di sini sebagai " +"daftar harga yang tersedia. Jika tidak, daftar harga standar akan digunakan." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Kesalahan Pengiriman Pesan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Pesan" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Lain-lain" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Sesi Saya" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Orde baru" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Sesi Baru" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Batas Waktu Aktivitas Berikutnya" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Ringkasan Aktivitas Berikutnya" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipe Aktivitas Berikutnya" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Tidak Ada Pajak" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Tidak ada pernyataan kas ditemukan untuk sesi ini. Tidak dapat merekam kas " +"kembali." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Belum ada data!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Tidak ada link ke faktur untuk %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Penomoran tidak didefinisikan pada jurnal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Tidak Ada" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Belum Difakturkan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Catatan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "Catatan:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Jumlah Tindakan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Jumlah Cetakan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Jumlah kesalahan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Jumlah pesan yang butuh tindakan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Jumlah dari pesan dengan kesalahan pengiriman" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Jumlah pesan yang belum dibaca" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Logo Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Luring" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Order Luring" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Terus-menerus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Hanya pengguna dengan hak akses Manajer untuk aplikasi POS yang dapat " +"mengubah harga produk pada order." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Terbuka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Buka Cashbox" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Buka Menu POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Buka Sesi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Kontrol Pembukaan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Tanggal Pembukaan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Nilai Pembukaan/Penutupan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Tipe Operasi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Tipe operasi muncul di dasbor Stok Persediaan." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Order" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Tanggal Order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Penomoran ID Order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Penomoran ID Baris Order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Detail Order" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Referensi Order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Penomoran Order" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Baris order" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Analisis Order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Informasi Lainnya" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Order POS %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Baris Order POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Baris Order POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Order POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Baris Order POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Penjualan POS" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Baris order POS %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Pernyataan POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Lunas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Kategori Induk" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Rekanan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Bayar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Bayar Order" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Pembayaran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Tanggal Pembayaran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Metode Pembayaran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Cara Pembayaran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Referensi Pembayaran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Payment Status" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Pembayaran Berhasil" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Metode pembayaran yang tersedia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Pembayaran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Metode Pembayaran" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Pembayaran:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Tiap sesi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Orang yang menggunakan mesin kasir. Bisa merupakan bantuan, siswa atau " +"karyawan sementara." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telepon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Pengambilan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Jumlah Pengambilan" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Pengambilan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "Plastik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Silakan Konfirmasi Jumlah Besar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Silakan tentukan nama pendapatan untuk produk ini: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Silahkan pilih pelanggan di penjualan." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Silahkan pilih metode pembayaran." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Silahkan pilih pelanggan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Kategori POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Order POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Analisis Point of Sale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Kategori Point of Sale" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Konfigurasi Point of Sale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Konfigurasi Point of Sale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Group Manager Point of Sale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Order Point of Sale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Metode Pembayaran Point of Sale POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Sesi Point of Sale" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Grup Pengguna Point of Sale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Konfigurasi POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Jumlah Order POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Baris Order POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Kategori Produk pos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Status Sesi POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Nama Pengguna Sesi POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Kode Pos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Terekam" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Harga" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Harga Satuan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Daftar harga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Harga Produk" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Daftar Harga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Daftar Harga" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Harga" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Cetak Resi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Cetak faktur ketika diminta pelanggan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Cetak melalui Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grup Pengadaan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Kategori Produk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Harga Produk" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Kategori Produk Produk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Kuantitas Produk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Templete Produk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Satuan Produk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Produk UoM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Kategori Satuan Produk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Varian Produk" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Harga produk pada resi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Tips produk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Produk" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Jml" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Kuantitas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Baca Timbangan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Penerimaan" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Struk %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Catatan Kaki Resi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Kop Resi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Nomor Struk" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Printer Resi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Rekam transaksi dalam mata uang asing" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Sesi Pemulihan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Perbarui Tampilan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Sisa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Laporan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Penanggung Jawab" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Tanggung-jawab" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Batasi Perubahan Harga Hanya Untuk Manajer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Lanjutkan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Ulangi" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Retur Produk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Jumlah Pengembalian" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Reverse" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Review" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Metode Pembulatan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Kesalahan Pengiriman SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "SN" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Baris penjualan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Detail Penjualan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Jurnal Penjualan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Timbangan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Pindai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Pindai EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Pindai melalui Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Pemindai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Cari Pelanggan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "Cari Produk..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Cari Order Penjualan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "Cari Tiket..." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "Pilih pesanan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "Pilih atribut produk" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Kirim" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Kirim dengan surel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Urutan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Penomoran" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Nomor Seri/Lot" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Dilayani oleh" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Kesalahan Server" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sesi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "ID Sesi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "ID sesi:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sesi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Set Pelanggan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Set Berat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Stel berbagai macam harga tiap produk, diskon otomatis, dll." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Atur harga spesifik untuk masing-masing toko, diskon musiman, dll." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" +"Tampilkan bon ke pelanggan dengan layar yang tersambung secara terpisah." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Lewati" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Lewati Layar Pratinjau" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Tentukan nomor seri/lot produk di baris order pos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Mulai Kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Tanggal Mulai" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Mulai penjualan dari kategori produk standar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo Awal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status berdasarkan aktivitas\n" +"Terlambat: Batas waktu telah terlewati\n" +"Hari ini: Tanggal aktivitas adalah hari ini\n" +"Direncanakan: Aktivitas yang akan datang." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Jalan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Subtotal Sebelum Pajak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Subtotal sebelum diskon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Berhasil diimpor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Jumlah dari saldo awal dan transaksi." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Jumlah dari subtotal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Sinkronisasi Terhubung" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Take Money In/Out" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Pajak" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Jumlah Pajak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Tampilan Pajak" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "ID Pajak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Skema Pajak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Nilai Pemilihan Skema Pajak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Pajak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Pajak untuk Diterapkan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Pajak:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "Daftar harga standar harus dimasukkan sebagai daftar harga tersedia." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Alamat ip atau nama host proxy perangkat keras, akan dideteksi otomatis jika" +" dibiarkan kosong." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Semua jurnal penagihan harus dalam mata uang yang sama dengan Jurnal " +"Penjualan atau dengan perusahaan jika mata uangnya tidak diatur." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Nama sesi POS ini harus unik!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Jumlah order POS yang terkait dengan pelanggan ini" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Order tidak dapat dikirim ke server karena eror yang tidak diketahui" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Fisik pos yang akan Anda gunakan." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Pos akan menampilkan kategori produk ini secara standar. Jika tidak ada " +"kategori yang ditentukan, semua produk yang tersedia akan ditampilkan." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Daftar harga yang digunakan ketika tidak ada pelanggan yang dipilih atau " +"jika pelanggan tidak memiliki Daftar Harga yang dikonfigurasi." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Kategori Produk akan ditampilkan dengan gambar." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "Layar resi akan dilewati jika resi dapat dicetak secara otomatis." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Resi akan secara otomatis dicetak di akhir masing-masing order." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Daftar harga yang dipilih harus tidak memiliki perusahaan atau perusahannya " +"sama dengan pos." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Server mengalami eror saat menerima order Anda." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" +"Sesi ini telah dibuka untuk waktu yang sangat lama. Harap pertimbangkan " +"untuk menutupnya." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Saldo Penutupan Teoritis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "Tidak ada produk dalam kategori ini." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "Sudah ada pembayaran elektronik yang sedang berlangsung." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Tidak ada metode pembayaran kas yang tersedia di pos ini untuk menangani kembalian.\n" +"\n" +" Silahkan bayar jumlah persis atau tambahkan metode pembayaran kas pada konfigurasi pos" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Tidak ada mesin kasir untuk Sesi POS ini" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Harus ada setidaknya satu produk dalam order Anda sebelum dapat divalidasi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Ini menambahkan pilihan mata uang pada daftar harga." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Kolom ini menggambarkan selisih maksimum yang diperbolehkan antara saldo " +"akhir dan uang tunai teoritis ketika menutup sesi, bagi yang bukan POS " +"manajer. Jika jumlah ini tercapai, pengguna akan mendapat pesan eror pada " +"penutupan sesinya yang mengatakan bahwa ia perlu menghubungi manajernya." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "Kolom ini ada untuk mengoper id dari grup manajer pos ke klien pos." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "Kolom ini ada untuk mengoper id dari grup pengguna pos ke klien pos." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Faktur ini dibuat dari sesi pos: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Ini berguna untuk restoran dengan layanan di tempat atau bungkus pulang " +"dengan pajak yang spesifik." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Operasi ini secara permanen akan menghapus semua order di browser. Anda akan" +" kehilangan semua data dan keluar dari pos. Operasi ini tidak bisa " +"dibatalkan." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Operasi ini secara permanen akan menghancurkan semua dibayar pesanan dari " +"penyimpanan lokal. Anda akan kehilangan semua data. Operasi ini tidak bisa " +"dibatalkan." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "Pesanan ini kosong" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Produk ini digunakan sebagai referensi pada resi pelanggan." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Penomoran ini dibuat secara otomatis oleh Odoo tetapi Anda dapat " +"menggantinya untuk membuat penomoran kustom dari baris order Anda." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Penomoran ini dibuat secara otomatis oleh Odoo tetapi Anda dapat " +"menggantinya untuk membuat penomoran kustom dari order Anda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "Sesi ini sudah ditutup." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "Pajak ini berlaku untuk setiap produk baru yang dibuat dalam katalog." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Tip" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Produk Tip" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Tips" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Untuk menutup" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Akan Dibayar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Perlu Ditimbang" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Total Transaksi Kas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Total Diskon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Total Jatuh Tempo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Harga Total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Total Pajak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Total dari semua order penjualan telah dibayar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Total baris kontrol penutupan kas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Total baris kontrol pembukaan kas." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Total qty" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transaksi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Transaksi dibatalkan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Jenis dari aktivitas pengecualian pada rekaman data." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "Tidak dapat mengunduh faktur." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "Tidak dapat menagih pesanan." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "Tidak dapat menyinkronkan pesanan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Harga Satuan" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Unit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Barcode Tidak Diketahui" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Eror Tidak Diketahui" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Penghitung Pesan yang Belum Dibaca" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Format Berkas Tidak Didukung" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "Satuan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Gunakan skema pajak spesifik standar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Gunakan daftar harga." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Gunakan kredensial karyawan untuk masuk ke sesi PoS dan mengganti kasir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Pengguna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Label Pengguna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validasi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtual KeyBoard" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Gudang" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Pesan situs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Sejarah komunikasi situs" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Menimbang" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Produk Ditimbang" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Setiap kali Anda menutup sesi, sebuah entri dibuat pada jurnal akuntansi " +"berikut ini untuk semua order yang belum difakturkan. Faktur direkam di " +"akuntansi secara terpisah." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Papan Tulis" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Dengan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "Apakah Anda ingin memuat data demo?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengubah jumlah ini" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Anda tidak dapat menghapus produk yang dapat dijual, sementara sesi masih " +"terbuka." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "Anda tidak memiliki produk apapun" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Anda harus mendefinisikan metode pembayaran mana yang harus tersedia dalam " +"pos dengan menggunakan bank dan kas yang ada melalui \"Akuntansi / " +"Konfigurasi / Jurnal / Jurnal\". Pilih sebuah jurnal dan periksa bidang " +"\"Metode Pembayaran POS\" dari tab \"Point of Sale\". Anda juga dapat " +"membuat metode pembayaran baru langsung dari menu \"PoS Backend / " +"Konfigurasi / Metode Pembayaran\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Anda harus memilih daftar harga pada formulir penjualan !\n" +"Silahkan pilih salah satu sebelum memilih produk." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Anda harus memilih daftar harga di formulir penjualan." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Anda harus mendefinisikan produk untuk segala sesuatu yang Anda jual\n" +" melalui antarmuka pos." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" +"Anda harus memiliki setidaknya satu metode pembayaran yang dikonfigurasi " +"untuk memulai sesi." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "Anda memerlukan akun rugi dan laba di jurnal kas Anda." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" +"Anda perlu memilih pelanggan sebelum Anda dapat membuat faktur untuk order." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Anda harus menetapkan Point of Sale untuk sesi Anda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" +"Sesi PoS Anda terbuka sejak %(date)s, kami menyarankan Anda untuk menutupnya" +" dan membuat yang baru." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Selisih saldo akhir terlalu besar dengan penutupan kas teoritis (%.2f), " +"maksimum yang diizinkan adalah: %.2f. Anda dapat menghubungi manajer Anda " +"untuk solusinya." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Kode Pos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "pada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "milik sesi lain:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "diskon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "mis, Alamat Perusahaan, Situs Web" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "mis, Kebijakan Retur, Terima kasih telah berbelanja di toko kami!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "untuk order" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "order sudah dibayar" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "retur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "order belum dibayar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "order belum dibayar tidak dapat diimpor" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "adalah duplikat dari order yang sudah ada" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/is.po b/addons/point_of_sale/i18n/is.po new file mode 100644 index 00000000..1488cd6e --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/is.po @@ -0,0 +1,4916 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Bjorn Ingvarsson , 2018 +# Birgir Steinarsson , 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:22+0000\n" +"Last-Translator: Birgir Steinarsson , 2018\n" +"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/is/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:910 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:922 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "ENDURGREIÐSLA" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1477 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "% afslætti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1606 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1646 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:89 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(BJÖRGUN FYRIR %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(Uppfæra)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Set Custom Image..." +msgstr "Velja mynd…" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Hide" +msgstr "Fela" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"Hvernig á að meðhöndla verð með " +"sköttum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:24 +#, python-format +msgid "" +"

Click to start the point of sale interface. It runs on tablets, " +"laptops, or industrial hardware.

Once the session launched, the system" +" continues to run without an internet connection.

" +msgstr "" +"

Smelltu til að ræsa viðmót kassakerfisins. Það keyrir á " +"spjaldtölvum, fartölvum og iðnaðar tölvum.

Eftir að kerfið er ræst" +" keyrir það án nettengingar.

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so " +"that you can start recording payments. We suggest you to control the opening" +" balance of each register, using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" +"Setja\n" +"inn pening" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "Setja lokastöðu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "Setja upphafsstöðu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" +"Taka\n" +"út pening" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Sleppa forskoðun" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Afgangur" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "SAMTALS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Staðgreitt (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Sjóðsstaða" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Síðasti lokunardagur" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Skýrslugerð" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Sýn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Company:
" +msgstr "Fyrirtæki:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "Lokastaða
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "Færslubók:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "Opnunardagur:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "Upphafsstaða:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Total" +msgstr "Samtals" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "User:
" +msgstr "Notandi:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "= Fræðileg lokastaða" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2035 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Veldu \"Staðfesta\" til að samþykkja greiðslu." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1275 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Nafn viðskiptavinar er krafist" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "Öryggisnúmer sem verndar eðlilega virkni í kassakerfinu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Einkvæmt auðkenni fyrir þessa kassauppsetningu, notað til að koma í veg " +"fyrir árekstra í gögnum notenda." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Runutala sem hækkar í hvert sinn sem notandi heldur áfram með keyrslu á " +"kassanum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Runutala sem hækkar með hverri pöntun" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Runutala pöntunar sem er einkvæm per keyrslu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "Stuttur texti sem birtist í fæti kvittunar við útprentun" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Stuttur texti sem birtist í haus á kvittun við útprentun" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1645 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a credit card reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Fjárhagsbókhald" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "Bókhaldsupplýsingar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Færslubók í bókhaldi undir reikninga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Færslubók í bókhaldi undir sölufærslur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +msgid "Active" +msgstr "Virkur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Bæta við þjórfé" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Bæta við texta í haus og fót" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:414 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Heimilisfang" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Advanced Currencies Setup" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:244 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Allir verðlistar í boði verða að vera í sama gjaldmiðli og fyrirtækið eða " +"færslubók sölu tengd þessum kassa ef þú ert að nota „Bókhald\" forritið." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:250 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Allir greiðslumáta verða að vera í sama gjaldmiðli og sölubókin eða " +"gjaldmiðli fyrirtækis ef hún er ekki valin." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Allar sölulínur" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "Leyfa endurprentun kvittana" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Leyfa heildarafslætti á pöntunum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Amount" +msgstr "Upphæð" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Leyfður mismunur á upphæð" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Upphæð alls" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1244 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Villa kom upp við að sækja vöruverð. Gættu þess að allir verlistar séu í " +"boði fyrir kassakerfið." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Innra auðkenni kassa." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:161 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Önnur keyrsla er þegar hafin á þessum kassa." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2027 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Ertu viss um að viðskiptavinur vilji borga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_variants_action +msgid "Attribute Values" +msgstr "Gildi eiginleika" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Eiginleikar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "Sjáfvirk keyrsla fyrir týndar pantanir, hunsað í afmörkunum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Sjálfvirk prentun kvittana" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Opna peningaskúffu sjálfkrafa." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__journal_ids +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "Greiðslumátar í boði" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Verðlistar í boði" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_search_inherit_point_of_sale +msgid "Available for Point of Sale" +msgstr "Í boði í kassakerfi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Sýnilegt á kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Meðalverð" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:296 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:646 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Til baka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:179 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1192 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Reikningsyfirlit banka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Bank Statement Line" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:380 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:443 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Strikamerki" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nafngift strikamerkja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1345 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_scanner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Strikamerkjalesari" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Base Amount" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Reikningar & kvittanir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:964 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "Hnappur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Sleppa prentun í vafra og prenta í gegnum vélbúnaðargátt." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:847 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "AFGANGUR" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1062 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1079 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1108 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1125 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1197 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Afpöntuð" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2016 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Get ekki skilað afgangi ef greiðslumáti er ekki peningar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "Cash Box In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:318 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Sjóðstalning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Sjóðsbók" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Sjóðsvél" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:142 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "Sjóðstalningu er aðeins hægt að virkja á sjóðsbókum." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "CashBox Line" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Sjóðsstaða" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Peningaskúffa" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Cashier" +msgstr "Afgreiðslumaður" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Categories" +msgstr "Flokkar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Flokkar eru notaðir til að fletta í gegnum vörur\n" +" í snertiskjásviðmóti." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:187 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Flokkur" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Flokkamyndir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:552 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Afgangur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:105 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "Skipta um sölumann" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1220 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Skipta um viðskiptavin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Breyta þjórfé" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:708 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1535 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1696 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Afgangur:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Veldu ef þú vilt hópa saman vörur í þessum flokki í kassakerfispöntunum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Telja peninga í skúffu við upphaf og uppgjör." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal__journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" +" point of sale." +msgstr "Veldu ef þessi færslubók skilgreinir greiðslumáta fyrir kassakerfi." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" +" Session." +msgstr "" +"Veldu ef þú vilt flokka dagbókarfærslur saman eftir vörum, við uppgjör " +"keyrslu." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2076 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "Athugaðu nettenginguna þína og reyndu aftur." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Undirflokkar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose a pricelist for the Point Of Sale" +msgstr "Veldu verðlista fyrir kassakerfi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific tax regime at the order depending on the kind of customer " +"(tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Veldu skattareglur eftir tegundum viðskiptavina (undanþegna skatti, sótt eða" +" heimsent o.s.frv.)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among several tax regimes when processing an order" +msgstr "Velja milli mismunandi skattareglna við afgreiðslu pantana" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:352 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Staður" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:102 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:463 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:99 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:824 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:832 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Loka" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Uppgert og skráð" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:346 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Loka …" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "Uppgjörsstýring" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "Lokunardagsetning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Fyrirtæki" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Uppsetning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Uppsetning á færslum í færslubók kassapantana" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "Settu upp einn eða fleiri kassa til að geta selt úr kassakerfinu." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:829 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1059 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Staðfesta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:456 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Tengd, óeignuð" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:76 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:121 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Tengiliður" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Halda áfram sölu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Afstemma skúffu við upphaf og uppgjör" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1378 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "Gat ekki lesið mynd" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Búið til af" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Stofnað þann" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Credit Card" +msgstr "Credit Card" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Credit Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Gjaldmiðlar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Gjaldmiðill" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Núverandi keyrsla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Staða núverandi keyrslu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1896 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:141 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:671 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:676 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Viðskiptavinur" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Kúnnaskjár" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Kúnnaskjár" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:586 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:637 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Reikningur viðskiptavinar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Efni á kúnnaskjá" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Viðskiptavinir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Stjórnborð" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1335 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Aflúsunargluggi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_lines_ids +msgid "Default Balance" +msgstr "Sjálfgefin staða" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "Default Debit Account" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Sjálfgefin skattaleg staðsetning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Opening" +msgstr "Sjálfgefið upphaf" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Sjálfgefinn verðlisti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Default Sale Tax" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Default Sales Tax" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Default company logo" +msgstr "Sjálfgefin táknmynd fyrirtækis" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Skilgreinir hvaða tegundir strikamerkja eru í boði og hvernig þau tengjast " +"vörum, viðskiptavinum og afgreiðslufólki." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Fresta staðfestingu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:576 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:589 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1393 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1405 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1355 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Eyða greiddum pöntunum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:264 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Eyða greiddum pöntunum ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1356 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Eyða ógreiddum pöntunum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:274 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Eyða ógreiddum pöntunum ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1436 +#, python-format +msgid "Delete order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1223 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Afvelja viðskiptavin" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:56 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "Eyða núverandi pöntun ?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "Mismunur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Mismunur á fræðilegri lokastöðu og raunverulegri lokastöðu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:168 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Afsl" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Afsl:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:461 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Ótengd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Afsláttur (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Afsláttartilkynning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:929 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1507 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Afsláttur:" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Discounted Product" +msgstr "Vara á afslætti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Afslættir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1336 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Sýna flokkamyndir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nafn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Sýna myndir af vöruflokkum" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:16 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "Viltu opna sjóðsvélar?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Don't turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. Such" +" devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Ekki velja þetta ef þú tekur við pöntunum á snjallsímum eða spjaldtölvum. " +"Slík tæki hafa þegar sitt eigið lyklaborð." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Lokið" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Ekki velja þetta ef þú tekur við pöntunum á snjallsímum eða spjaldtölvum.\n" +"Slík tæki hafa þegar sitt eigið lyklaborð." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1023 +#, python-format +msgid "Download" +msgstr "Niðurhal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1358 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Sækja greiddar pantanir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1360 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Sækja ógreiddar pantanir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1020 +#, python-format +msgid "Download error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:550 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "Eftirstöðvar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:409 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Skrifa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1338 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Rafræn vigt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:372 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:423 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Tölvupóstur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1998 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Tóm pöntun" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:453 +#, python-format +msgid "Empty Serial/Lot Number" +msgstr "Raðnúmer vantar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner." +msgstr "Virkja lestur strikamerkja með fjartengdum lesara." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Virkja tengingu við vigt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration." +msgstr "Virkja tengingu við greiðslustöð." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Virkja reikningagerð úr kassakerfi." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "End Date" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Lok keyrslu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Lokastaða" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Villa! Ekki er hægt að búa til flokka endurkvæmt." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1307 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "Villa: Gat ekki vistað breytingar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:244 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" +"Villa: Notandi kassa verður að tilheyra sama fyrirtæki og kassinn. Líklegt " +"er að þú sért að reyna að ræsa kassa sem stjórnandi í uppsetningu með mörgum" +" fyrirtækjum en aðgangur stjórnandans sé tengdur röngu fyrirtæki." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1357 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Flytja út greiddar pantanir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1359 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Flytja út ógreiddar pantanir" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Aukaupplýsingar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1211 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Innlestri pantana lokið" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Bókhaldsleg staðsetning " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Skattaleg staðsetning per pöntun" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Bókhaldsleg staðsetning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Fótur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Fyrir ónákvæma iðnaðarskjái." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Almennar upplýsingar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Býr til pantanatilvísanir" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Get one journal item per product rather than one journal item per receipt " +"line. This works for any anonymous order. If the customer is set on the " +"order, one journal item is created for each receipt line. This option is " +"recommended for an easy review of your journal entries when managing lots of" +" orders." +msgstr "" +"Býr til eina færlsu per vöru frekar en eina færslu per kvittanalínu. Þetta " +"virkar fyrir allar nafnlausar pantanir. Ef viðskiptavinur er valinn á pöntun" +" verður til ein færsla per kvittanalínu. Mælt er með þessari stillingu til " +"að auðvelda yfirsýn yfir færslur ef um margar pantanir er að ræða." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Veita viðskiptavinum fríðindi, ókeypis sýnishorn o.s.frv." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Gefur röðun fyrir lista af vöruflokkum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Heildarafslættir" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Hópa eftir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_by +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Group Journal Items" +msgstr "Flokka dagbókarfærslur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Flokka vörur í kassakerfi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1372 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Vélbúnaðar atburðir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1367 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Staða vélbúnaðar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Notar sjóðstalningu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Haus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Haus og fótur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:207 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +msgid "ID" +msgstr "Auðkenni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:115 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "MIKILVÆGT: Villuskýrsla frá kassakerfi Odoo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IP Address" +msgstr "IP tala" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__use_existing_lots +msgid "" +"If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You " +"can also decide to not put lots in this operation type. This means it will " +"create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. " +msgstr "" +"Leyfir val á lotu/raðnúmerum. Einnig er hægt að kjósa að nota ekki lotur " +"fyrir þessa tegund aðgerða. Þá verða til birgðir án lotu eða án afmarkana á " +"lotu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image +msgid "Image" +msgstr "Mynd" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1361 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Innlestur pantana" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Betra viðmót fyrir ónákvæma iðnaðarsnertiskjái" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Í vinnslu" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:568 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Til að eyða sölu verður hún að vera ný eða afpöntuð." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Inactive" +msgstr "Óvirkt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:277 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Rangt aðgangsorð" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Upphafs flokkur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Innbyggðar kortagreiðslur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Innri flokkar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Innri minnismiðar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1273 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Birgðir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Reikningur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Færslubók reikninga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Reikningsfært" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Reikningagerð" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IotBox / Hardware Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Er bar/veitingastaður" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "Notast sem sjálfvalinn reikningur fyrir debit upphæð" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:23 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Færslubók" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Færsla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Stórar flettistikur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Síðast breytt þann" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Sjóðsstaða við uppgjör síðustu keyrslu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Uppgjörsdagsetning síðustu keyrslu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Síðast uppfært af" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Síðast uppfært þann" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Lína nr" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Listi af sjóðsvélum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:532 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Hleð" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__location_id +msgid "Location" +msgstr "Staðsetning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Númer innskráningar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:304 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "Skrá inn sem yfirmaður" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:8 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:736 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:901 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Lógó" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Lot" +msgstr "Lot" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Nafn lotu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:2383 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Raðnúmers krafist" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Raðnúmer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Vildarkerfi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Vildarkerfi fyrir þennan kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Greiða" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Gera nokkra verðlista sýnilega í kassakerfi. Einnig er hægt að tengja " +"verðlista við ákveðna viðskiptavini úr spjaldi þeirra (úr söluglugga). Til " +"þess að vera gilt verður þessi verðlisti að vera hér sem sýnilegur " +"verðlisti. Annars gildir sjálfgefinn verðlisti." + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Yfirmaður" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "Mynd í miðstærð" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" +"Miðstærð af mynd af flokknum. Henni er sjálfkrafa breytt í 128x128px mynd og" +" heldur hlutföllum. Nota þennarn reit í „form“ sýnum eða sumum „kanban“ " +"sýnum." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:553 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "Greiðslumáti" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ýmislegt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sales_price +msgid "Multiple Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:res.config.settings,pos_pricelist_setting:0 +msgid "Multiple prices per product (e.g. customer segments, currencies)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "Mínar sölur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:419 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:428 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:437 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:448 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:339 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:510 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nýtt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Ný keyrsla" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1433 +#, python-format +msgid "New order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "Næsta pöntun" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:1132 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Án VSK" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:147 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Enginn sjóður skilgreindur fyrir þessa keyrslu. Gat ekki skráð endurgreiddan" +" pening." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Engin tengin við reikning fyrir %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Engin röð skilgreind í færslubók" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2129 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:361 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Óreikningsfært" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Athugasemdir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Númer prentunar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo táknmynd" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:403 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Ótengt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:328 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Ótengdar pantanir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:988 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1002 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1016 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1045 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1076 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1122 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1200 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1236 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:454 +#, python-format +msgid "One or more product(s) required serial/lot number." +msgstr "Ein vara eða fleiri krefjast raðnúmers." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Eingöngu notendur með stjórnendaréttindi fyrir kassakerfi geta breytt " +"vöruverði í pöntunum." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1364 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "Aðeins vef-samhæfðar myndir s.s. .png eða .jpeg eru nothæfar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "Opna sjóðsvél" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:695 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1374 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Opna skúffu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Opna kassavalmynd" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "Opnir kassar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Opin keyrsla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "Opin yfirlit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "Upphafsstaða" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "Upphafsstýring" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "Upphafsdagsetning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Upphafs/uppgjörs gildi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Aðgerðartegund" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation type used to record product pickings" +msgstr "Aðgerðartegund notuð við skráningu vörutiltekta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Aðgerðartegundir eru sýnilegar í mælaborði birgða." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:311 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Pöntun" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1958 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1998 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "Pöntun" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Dags. pöntunar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Auðkennaruna pantana" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Interface" +msgstr "Pantanaviðmót" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Auðkennaruna pantanalína" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Pantanalínur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Pöntunartilvísun" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Rununúmer pöntunar" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:598 +#, python-format +msgid "Order is not paid." +msgstr "Pöntunin er ógreidd." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Pantanalínur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1352 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Pantanir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Greining pantana" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_journal_action_point_of_sale +msgid "POS Journals" +msgstr "Færslubækur kassakerfis" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:348 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Kassapöntun %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Pantalína kassakerfis" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Pantanalínur kassakerfis" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Pantanir kassakerfis" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Pantanalínur kassakerfis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_setting +msgid "POS Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "POS Sales" +msgstr "Sölur kassakerfis" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:357 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Pantanalína kassakerfis %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Yfirlit kassakerfis" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Package" +msgstr "Package" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Greitt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Yfirflokkur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Viðskipta aðili" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405 +#, python-format +msgid "Partner logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:274 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "Aðgangsorð ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:151 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Greiða pöntun" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:150 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:68 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Greiðsla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Greiðsludagsetning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Greiðslumátar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "Greiðslumáti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Greiðslutilvísun" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "Greiðslugátt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" +"Greiðslumáttar eru skilgreindir í færslubókum með hakað í " +"Kassagreiðslumáti reitinn. Til þess að hægt sé að nota í snertiskjá " +"viðmóti verður að stilla greiðslumátann í stillingum kassans." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Greiðslumátar í boði" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "Greiðslur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:939 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Greiðslur:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Per keyrslu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Manneskja sem notar kassann. Það getur verið afleysingarmaður, nemandi eða " +"tímabundinn starfsmaður." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Sími" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1453 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "Sími:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_id +msgid "Picking" +msgstr "Tiltekt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Tiltektartalning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Picking Errors" +msgstr "Tiltektarvillur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2026 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Vinsamlegast staðfestu háa upphæð" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1874 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:363 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Vinsamlegast skilgreindu tekjureikning fyrir þessa vöru: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:614 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Tilgreindu viðskiptaaðila fyrir söluna." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:533 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Veldu greiðslumáta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2067 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Veldu viðskiptavin" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.category,name:point_of_sale.product_category_pos +msgid "PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +msgid "PoS Categories" +msgstr "Kassakerfisflokkar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Kassakerfisflokkur" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "Kassapantanir" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bank_journal_form_inherited_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassakerfi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Greining kassakerfis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Point of Sale Category" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Uppsetning kassakerfis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Uppsetning kassakerfis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Stjórnendahópur kassakerfis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "Nafn kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +msgid "Point of Sale Open Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Pantanir kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "Kassagreiðsla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Kassakeyrsla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Notendahópur kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "Kassaflokkar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Uppsetning kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Fjöldi kassapantana" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Pöntunarlína kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Staða kassakeyrslu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Notendanafn kassakeyrslu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Póstnúmer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Bókað" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "Fylla upp í staðgreiðslu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Prefill amount paid with the exact due amount" +msgstr "Fylla sjálfkrafa upp í staðgreiðsluupphæð" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:173 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Verð" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Price Control" +msgstr "Verðstýring" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Verðeining" + +#. module: point_of_sale +#: selection:res.config.settings,pos_pricelist_setting:0 +msgid "Price computed from formulas (discounts, margins, roundings)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Priced Product" +msgstr "Vöruverð" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2217 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:388 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:461 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Verðlisti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Verðlistar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Pricing" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Prenta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:716 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1375 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Prenta kvittun" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Prenta reikninga að ósk viðskiptavina" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Prenta gegnum gátt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:391 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Prentari" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:432 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "Prentunarvilla:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Vara" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Vöruflokkur" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Vöruverð" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Vöruflokkar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Magn vöru" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Sniðmát vöru" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Mælieining vöru" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Vörueiningarflokkar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Vöruafbrigði" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1247 +#, python-format +msgid "Product image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Vöruverð á kvittunum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Þjórfé vöru" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Vörur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:73 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:82 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "Setja inn pening" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:163 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Magn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Magn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1376 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Lesa af vigt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:14 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:19 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale? Click here." +msgstr "Tilbúin að ræsa kassann? Smelltu hér." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "Raun lokastaða" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Fótur kvittunar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Haus kvittunar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Kvittanaprentari" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "Tilv. kvittunar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Björgunarkeyrsla" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Uppfæra skjámynd" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1100 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Skýrslur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_reprint +msgid "Reprint Receipt" +msgstr "Endurprenta kvittun" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1342 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Endurstilla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Ábyrgðaraðili" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Takmarka verðbreytingar við stjórnendur" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Restrict price modification to managers" +msgstr "Takmarka verðbreytingar við stjórnendur" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Halda áfram" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:931 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Skila vörum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Skilað" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Sölulína" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Söluupplýsingar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Sölubók" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "Sölupantanir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "Söluaðili" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:342 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Vista" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Save this configuration to see and edit the customer display" +msgstr "Vistaðu þessa uppsetningu til að sjá og breyta kúnnaskjá" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:399 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Vigt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1348 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Lesa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1349 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Lesa EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Lesa gegnum gátt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:382 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Lesari" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:483 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Viðskiptavinaleit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:220 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "Vöruleit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Söluleit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "Öryggisnúmer" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "Öryggisnúmer má aðeins innihalda tölustafi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "Velja viðskiptavin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:247 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "Velja notanda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2205 +#, python-format +msgid "Select pricelist" +msgstr "Velja verðlista" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2140 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "Velja VSK" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "Valdar pantanir eru ekki í sömu keyrslu!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Sell in several currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1026 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Runa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Rununúmer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1099 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Raðnúmer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:768 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Afgreitt af" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2080 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Villa í netþjóni" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:461 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Keyrsla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Auðkenni keyrslu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1225 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Auðkenni keyrslna:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "Keyrsla:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Keyrslur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1218 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Skrá viðskiptavin" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Set Start Category" +msgstr "Velja upphafsflokk" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1341 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Skrá þyngd" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "Velja strikamerki til að lesa vörur, viðskiptakort o.s.frv." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:128 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Velja verð eftir verslunum, árstíðarafslætti o.s.frv." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/pos.web_editor.js:33 +#, python-format +msgid "Set your customized advertisement here" +msgstr "Settu auglýsinguna þína hér" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1311 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Sýnir viðskiptavinum upplýsingar á fjartengdum skjá" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Sleppa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Sleppa forskoðunarskjá" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:212 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "Lítil mynd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" +" required." +msgstr "" +"Lítil mynd af flokknum. Hún er sjálfvirkt smækkuð í 64x64px með tilliti til " +"lögunar, Notaðu þennan reit þar sem þörf er á lítilli mynd." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:333 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "Sumar pantanir voru ekki sendar til" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Skráðu raðnúmer í línu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Start Date" +msgstr "Upphafsdagur" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Hefja sölu í sjálfgefnum vöruflokki" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Upphafsstaða" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "Statement lines" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "Statements" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "Birgðastaðsetning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Stock location used for the inventory" +msgstr "Birgðastaðsetning notuð í birgðakerfi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Heimili" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:818 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Alls" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Alls án VSK" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Alls án afsláttar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1492 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "Alls:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1217 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Innlestur tókst" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1216 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Innlestur tókst" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Samtala upphafsstöðu og færslna." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Samtala alls" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "Yfirlit greiðslumáta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:55 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:58 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:61 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:831 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "SAMTALS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "Taka út pening" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:395 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2159 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "VSK" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Tax Amount" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Tax Display" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:384 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "VSK nr" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Skattareglur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Gildi vals á skattareglum" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,iface_tax_included:0 +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,iface_tax_included:0 +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "VSK" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1321 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "VSK:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:748 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Sími:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:551 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "Greitt" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:351 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "Pöntunin verður að innihalda línur fyrir þessa aðgerð" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" +"Kassakerfið fann ekki vöru, viðskiptavin, starfsmann\n" +"eða aðgerð tengda þessu strikamerki." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:242 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "Sjálfgefni verðlistinn verður að vera í hópi sýnilegra verðlista" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "Vélarheiti eða ip tala vélbúnaðargáttar. Sækir sjálfvirkt ef autt." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:248 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Reikningsbókin verður að vera í sama gjaldmiðli og sölubókin eða gjaldmiðli " +"fyrirtækis ef hún er ekki valin." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:284 +#, python-format +msgid "The journal type for your payment method should be bank or cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:237 +#, python-format +msgid "" +"The method payments and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: sql_constraint:pos.session:0 +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Heiti kassakeyrslu verður að vera einkvæmt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Fjöldi kassapantana tengdar þessum viðskiptavini" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2075 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "Ekki var hægt að senda pöntunina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2086 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Ekki var hægt að senda pöntun til netþjóns vegna óþekktrar villu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount." +msgstr "" +"Greiðslureitur hegðar sér þá svipað og fyrir bankagreiðslur og verður " +"sjálfkrafa fyllt upp í rétta upphæð." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Vélbúnaðarkassinn sem þú munt nota." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Kassinn sýnir þennan vöruflokk sjálfgefið. Ef enginn flokkur er valinn sýnir" +" hann allar vörur." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Verðlistinn sem gildir ef enginn viðskiptavinur er valinn eða ef valinn " +"viðskiptavinur hefur engan verðlista skráðan." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Sýnir myndir með vöruflokkum." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1379 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "Ekki var hægt að lesa gefna skrá vegna óþekktrar villu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "Sleppir kvittunarskjá ef hægt er að prenta kvittun sjálfvirkt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Prentar kvittun sjálfvirkt í lok hverrar pöntunar." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:227 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:255 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Valdir verðlistar verða að tilheyra engu fyrirtæki eða fyrirtækinu sem " +"tilheyrir kassanum." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2081 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Netþjónninn lenti í villu við að taka á móti pöntuninni." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:222 +#, python-format +msgid "" +"The stock location and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Fræðileg lokastaða" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:117 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Aðgerðir sem bíða voru ekki vistaðar í gagnagrunninn, ertu viss um að þú " +"viljir hætta?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"There are two ways to manage pricelists: 1) Multiple prices per product " +"(e.g. quantity, shop-specific) : must be set in the Sales tab of the product" +" detail form. 2) Price computed from formulas (discounts, margins, rounding)" +" : must be set in the pricelist form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2017 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Enginn greiðslumáti peninga til staðar í þessum kassa til að taka við afgangi.\n" +"\n" +"Veljið rétta upphæð eða bætið við greiðslumáta peninga í stillingum kassans" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Enginn sjóðsvél fyrir þessa kassakeyrslu" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:865 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: " +"\"%s\" (id:%d)." +msgstr "" +"Enginn reikningur er skilgreindur til að framkvæma greiðslu fyrir " +"viðskiptaaðila: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:863 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "Enginn reikningur er skilgreindur til að framkvæma greiðslu." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1999 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Pöntunin verður að innihalda allavega eina vöru til að hægt sé að samþykkja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cashbox_line__default_pos_id +msgid "" +"This cashbox line is used by default when opening or closing a balance for " +"this point of sale" +msgstr "" +"Þessi skúffulína er sjálfgefin við upphaf og uppgjör fyrir þennan kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Þessi reitur sýnir hámarks mismun á raun sjóðsstöðu og fræðilegri sjóðsstöðu" +" við uppgjör keyrslu fyrir aðra en verslunarstjóra. Ef hámarkinu er náð fær " +"notandi villumeldingu við uppgjör sem segir honum að hafa samband við sinn " +"yfirmann." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "Þessi reitur geymir mynd fyrir flokkinn, takmarkast við 1024x1024px." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Þessi reitur sendir auðkenni stjórnendahóps kassa til biðlara kassans." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Þessi reitur tekur á móti auðkenni notendahóps kassa til að senda til " +"biðlara kassans." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:622 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Þessi reikningur var stofnaður í kassakeyrslu: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Þetta er gagnlegt fyrir veitingastaði sem afgreiða mat inni og til að taka " +"með þegar það ber mismunandi skatt." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:275 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Þessi aðgerð eyðir öllum ógreiddum pöntunum í vafranum. Öll gögn munu " +"glatast og kassinn lokast. Ekki er hægt að afturkalla þessa aðgerð." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:265 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Þessi aðgerð eyðir öllum greiddum pöntunum úr staðbundnu minni. Öll gögnin " +"munu glatast. Ekki er hægt að afturkalla aðgerðina." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Þessi vara er notuð til vísunar á kvittunum viðskiptavina." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Þessi runa er sjálfkrafa búin til af Odoo en hægt er að breyta henni til að " +"aðlaga tilvísunarnúmer á pöntunarlínum." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Þessi runa er sjálfvirkt stofnuð af Odoo en hægt er að breyta henni til að " +"sérsníða tilvísanir í pantanir." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:726 +#, python-format +msgid "" +"This transfer has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Þessi millifærsla var stofnuð í kassakeyrslu: %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Þjórfé" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "Þjórfé vöru" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +msgid "Tips" +msgstr "Þjórfé" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Til vigtunar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:906 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" +"Til að skila vöru(m) þarftum að opna keyrslu sem verður notuð til að skrá " +"endurgreiðsluna." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Total" +msgstr "Samtals" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Samtals sjóðsfærslur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Samtals afsláttur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Samtals verð" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:868 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Samtals VSK" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Samtala af öllum greiddum sölupöntunum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Samtala af loka sjóðstalningarlínum." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Samtala af upphafs sjóðstalningarlínum." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Heildarmagn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:967 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1320 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1514 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Samtals:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:416 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Gerð" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:179 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sales journal to your point" +" of sale." +msgstr "" +"Gat ekki opnað keyrslu. Sölubók verður að vera skilgreind fyrir kassann." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:341 +#, python-format +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Einingarverð" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Unit Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +msgid "Unit(s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1036 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Óþekkt strikamerki" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2085 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Óþekkt villa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1363 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Ógilt skráarsnið" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Unused" +msgstr "Ónotuð" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_existing_lots +msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers" +msgstr "Nota tilbúin lotu/raðnúmer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Nota sjálfgefnar skattareglur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Nota verðlista" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a virtual keyboard for touchscreens" +msgstr "Nota sýndarlyklaborð fyrir snertiskjái" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use an integrated hardware setup like" +msgstr "Nota innbyggða vélbúnaðarlausn á við" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__journal_user +msgid "Use in Point of Sale" +msgstr "Nota í kassakerfi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Notandi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Notandamerkingar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1456 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "Notandi:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Notendur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:751 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "VSK:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1271 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Staðfesta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "Samþykkja uppgjör og skrá færslur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Sýndar-lyklaborð" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1369 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Vigtun" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Weighted Product" +msgstr "Vigtuð vara" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Við uppgjör keyrslu verður til færsla í eftirfarandi færslubók fyrir allar " +"óreikningsfærðar pantanir. Reikningar eru skráðir í bókhald sérstaklega." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1293 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1476 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Með" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:558 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" +"Ekki er hægt að að breyta tengilið pöntunar eftir að reikningur hefur verið " +"gefinn út." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:34 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the 'paid' status.\n" +"{reference} is in state {state}, total amount: {total}, paid: {paid}" +msgstr "" +"Ekki er hægt að staðfesta allar pantanir í þessari keyrslu því þær hafa ekki stöðuna „greidd“.\n" +"{reference} hefur stöðuna {state}, samtals upphæð: {total}, greitt: {paid}" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:152 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:38 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Ekki er hægt að eyða seljanlegri vöru í kassakerfi á meðan keyrsla er virk." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:300 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another user. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" +"Þú getur ekki notað keyrslu annars notanda. %s á þessa keyrslu. Loka þarf " +"henni fyrst til að nota þennan kassa." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:879 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "Þú þarft að opna minnst eina peningaskúffu." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:1026 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Velja þarf verðlista í söluforminu!\n" +"Skráðu verðlista áður en vara er valin." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:1040 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:27 +#, python-format +msgid "You have to set a Sale Journal for the POS:%s" +msgstr "Færslubók sölu verður að vera valin fyrir kassa: %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:48 +#, python-format +msgid "You have to set a logo or a layout for your company." +msgstr "Táknmynd eða sniðmát verður að vera valið fyrir fyrirtækið þitt." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:50 +#, python-format +msgid "You have to set your reports's header and footer layout." +msgstr "Nauðsynlegt er að velja haus og fót á skýrslu." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Nauðsynlegt er að skilgreina vöru fyrir allt sem þú selur\n" +"í viðmóti kassakerfis." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2068 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Velja þarf viðskiptavion til að gefa út reikning fyrir pöntun." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:167 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Veldu kassa fyrir keyrsluna þína." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:57 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "Öll gögn núverandi keyrslu munu glatast" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1301 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "Líklega næst ekki netsamband." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:282 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Sjóðsstaðan er of frábrugðin fræðilegri sjóðsstöðu (%.2f), hámarkið er: " +"%.2f. Þú getur haft samband við yfirmann þinn til að halda áfram." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "Karfan þín er tóm" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:356 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Póstnúmer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1285 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "at" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1222 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "tilheyrir annarri keyrslu:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1581 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "caps lock" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1608 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1650 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "loka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1566 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1643 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "eyða" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1295 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "afslætti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "t.d. heimilisfang fyrirtækis, vefsíða" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "t.d. skilareglur, Takk fyrir viðskiptin!" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:109 +#, python-format +msgid "error" +msgstr "villa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2031 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "fyrir pöntun upp á" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "kg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:336 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "ónotað" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:294 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1216 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "greiddar pantanir" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "payment method." +msgstr "greiðslumáta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:152 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1593 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1648 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "return" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1594 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1605 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "shift" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1567 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "tab" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:286 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1217 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "ógreiddar pantanir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1219 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "ekki tókst að lesa inn ógreiddar pantanir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1221 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "voru endurtekningar af fyrri pöntunum" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/it.po b/addons/point_of_sale/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000..bec27458 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/it.po @@ -0,0 +1,6088 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# efraimbiffi , 2020 +# Francesco Garganese , 2020 +# Giacomo Grasso , 2020 +# p_amoruso , 2020 +# Fabio Genovese , 2020 +# Stefano Consolaro , 2020 +# Luigia Cimmino Caserta , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Paolo Valier, 2020 +# Léonie Bouchat , 2021 +# BigBlu , 2021 +# Sergio Zanchetta , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2021\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr " RIMBORSO" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "3,12 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "4,40 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "4,50 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "8,50 €" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (non utilizzato)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "\"Fattura - %s\" % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(SOCCORSO PER %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(aggiornamento)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Operazioni" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "Gestione dei prezzi imposta inclusa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

Gentile %s,
questa è la sua ricevuta per %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" +"

Pronto a dare un'occhiata all'interfaccia POS? Avviamo la nostra " +"prima sessione.

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "Dipendenti autorizzati" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "Codici a barre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Elenco prezzi predefinito" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Registrazioni contabili" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Riferimento ordine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Metodi di pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Saltare schermata di anteprima" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "0,86 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Resto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTALE" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "469,14 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "470,00 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Contanti (EUR):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Saldo cassa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Data ultima chiusura" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Rendicontazione" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"È presente una differenza tra la chiusura di cassa attesa e quella " +"attuale. Chiudere veramente la sessione e confermare le registrazioni " +"contabili?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "= Atteso" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Atteso in cassa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Un clic su \"Conferma\" convalida il pagamento." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "È obbligatorio un nome cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Un identificatore univoco globale per questa configurazione del POS, usato " +"per evitare conflitti nei dati generati dal client." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Un numero di sequenza incrementato dopo ogni riavvio della sessione POS da " +"parte di un utente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Un numero di sequenza incrementato dopo ciascun ordine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Una sessione è un periodo di tempo, di solito un giorno,\n" +"durante il quale viene utilizzato il punto vendita." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" +"Una sessione del POS è attualmente aperta. Alcune impostazioni possono " +"essere cambiate solo dopo la chiusura della sessione." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Un numero di sequenza per l'ordine, univoco nella sessione" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" +"Un breve testo che verrà inserito come piè di pagina nella ricevuta " +"stampata." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" +"Un breve testo che verrà inserito nell'intestazione della ricevuta stampata." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Consente di accettare mance dai clienti o converte i resti in mancia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "Accetta pagamenti con un terminale Six" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Accetta pagamenti con un terminale Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Accetta pagamenti con un terminale Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Conto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Arrotondamento di cassa del conto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Modello piano dei conti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Conto usato come contropartita del conto di ricavo nella registrazione " +"contabile che rappresenta le vendite POS." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilità" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Registri contabili usati per generare fatture." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Registro contabile usato per registrare le vendite." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Azione richiesta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Attività" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decorazione eccezione attività" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stato attività" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icona tipo di attività" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Effettivo in cassa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Aggiunta mancia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" +"Aggiunta di un messaggio personalizzato all'intestazione e al piè di pagina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Aggiungi cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Aggiungi un nuovo metodo di pagamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Amministratore" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "Controllo di cassa avanzato" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Listini prezzi avanzati" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Terminale di pagamento Adyen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "tutte" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Tutte le segnalazioni" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Tutti i listini prezzi devono avere la stessa valuta dell'azienda oppure, se" +" viene utilizzata l'applicazione «Contabilità», del registro vendite " +"impostato nel punto vendita." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Tutti i metodi di pagamento devono avere la stessa valuta del registro " +"vendite oppure, se non impostato, dell'azienda." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Tutte le righe di vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "Consente sconti per riga" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Consente sconti globali sugli ordini" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Listini prezzi consentiti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Importo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Differenza di importo autorizzata" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Totale importo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Rilevato un errore durante il caricamento dei prezzi prodotto. Controllare " +"che nel POS siano disponibili tutti i listini." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Un identificatore interno del punto vendita." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Esiste un'altra sessione aperta per questo punto vendita." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "In archivio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Il cliente vuole veramente pagare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "Alla chiusura della sessione (raccomandato)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" +"Alla chiusura della sessione: quando viene chiusa, viene creato un prelievo per l'intera sessione\n" +"In tempo reale: viene creato un prelievo per ciascun ordine inviato al server" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Numero allegati" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Differenza autorizzata" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "Sessione auto-generata per ordini orfani, ignorata nelle restrizioni" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Stampa automatica della ricevuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Apre automaticamente la cassa contanti." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Categorie prodotto POS disponibili" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Listini prezzi disponibili" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Disponibile nel POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Prezzo medio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "Ritorna all'elenco" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Controllo saldo" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Banca" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Estratto conto bancario" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Estratto conto cassa contanti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Riga estratto conto bancario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Codice a barre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclatura codice a barre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Regola codice a barre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Lettore codice a barre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Lettore codice a barre/carta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Importo imponibile" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Conti e ricevute" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Ignora la stampa da browser e stampa usando il proxy hardware." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "RESTO" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Cambio cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Annulla richiesta di pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Annullato" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "Impossibile accedere allo schermo di gestione ordini, non è in linea." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "Impossibile fatturare ordini, la sessione è chiusa." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Impossibile dare il resto senza un metodo di pagamento in contanti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "Titolare della carta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Cassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Cassa in uscita" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Controllo cassa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Cassa in entrata/uscita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Registro cassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Registratore di cassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Arrotondamento di cassa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Arrotondamenti di cassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Movimenti di cassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Arrotondamento di cassa" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" +"La strategia di cassa deve essere: \"Aggiunta di una riga di " +"arrotondamento\"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Saldo cassa contanti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Cassa contanti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Cassiere" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Le categorie sono usate per esplorare i prodotti attraverso\n" +" l'interfaccia touchscreen." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Nome categoria" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Immagini categoria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Categoria usata nel punto vendita." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Sedie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Resto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Modifica mancia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Resto:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" +"Selezionare se il prodotto deve essere pesato con la bilancia integrata." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" +"Selezionare per mostrare questo prodotto all'interno del punto vendita." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Selezionare per raggruppare i prodotti di questa categoria negli ordini del " +"punto vendita." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Controlla l'ammontare di cassa in apertura e in chiusura." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" +"Controllare la connessione internet e provare a sincronizzare di nuovo " +"premendo il pulsante Wi-Fi rosso (in alto a destra nello schermo)." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Categorie figlie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Scegliere un posizione fiscale specifica per l'ordine a seconda del tipo di " +"cliente (esentasse, sul posto vs da asporto ecc.)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Scelta tra diverse posizioni fiscali nella lavorazione di un ordine" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Città" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Schermo cliente connesso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Schermo cliente disconnesso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Schermo cliente non supportato, aggiornare il box IoT." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Avviso schermo cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Chiusa e registrata" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Chiusura..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Controllo chiusura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Data chiusura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Aziende" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "L'azienda ha un piano dei conti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Impostazioni di configurazione" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Configurazione registrazioni contabili degli ordini POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "Configura almeno un punto vendita." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "Connette dispositivi direttamente al POS senza un box IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Connette i dispositivi al POS senza un box IoT." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "Connette dispositivi usando un box IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Dispositivi connessi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Connesso, non proprietario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Connessione al proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Connessione al box IoT" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Errore di connessione" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "Connessione al box IoT non riuscita" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "Connessione alla stampante non riuscita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contatto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Continua a vendere" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Controllo di cassa in apertura e in chiusura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Tasso di cambio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "Tasso di conversione tra valuta aziendale e valuta dell'ordine." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "Crea un nuovo ordine POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "Crea un nuovo POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Crea una nuova variante prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Data creazione" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Valute" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Tasso di cambio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Sessione corrente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Responsabile sessione corrente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Stato attuale della sessione" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Schermo cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Schermo lato cliente" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Fattura cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Contenuto dello schermo lato cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Clienti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Bacheca" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Finestra di debug" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Conto predefinito" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Saldo predefinito" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Posizione fiscale predefinita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Listino prezzi predefinito" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Imposta di vendita predefinita" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Imposta di vendita predefinita" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Imposta di vendita predefinita per i prodotti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" +"Unità di misura predefinita usata per tutte le operazioni di magazzino." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Definisci una nuova categoria" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Definisce il taglio minimo di valuta da usare nei pagamenti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "Definisce il taglio minimo di valuta da usare nei pagamenti per cassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Definisce quali tipi di codice sono disponibili e come vengono assegnati ai " +"prodotti, clienti e cassieri." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Convalida ritardo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Cancella ordini pagati" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Cancellare gli ordini pagati ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Cancella ordini non pagati" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Cancellare gli ordini non pagati ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Deseleziona cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Portaoggetti da scrivania" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Sottomano da scrivania" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Scrivanie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Differenza" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "Differenza alla chiusura della sessione POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Differenza tra il saldo di chiusura teorico e il saldo di chiusura reale." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Riepilogo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "Dispositivi diretti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Sconto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Sconto %" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Sconto:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Abbandona" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconnesso" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Sconto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Sconto (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Notifica sconto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Sconto:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Prodotto scontato" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Sconti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Mostra immagini delle categorie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome visualizzato" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Mostra le immagini delle categorie di prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Accesso non consentito, saltare questi dati nell'e-mail di riepilogo " +"dell'utente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Non mostrare di nuovo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Non abilitare questa opzione con ordini effettuati da smartphone o tablet. \n" +" Questi dispositivi beneficiano già di una tastiera nativa." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Scarica ordini pagati" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Scarica ordini non pagati" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "Scarica analisi errore" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "Es. cliente: assistente di volo, data: 2020-05-09" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "MODIFICA" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Bilancia elettronica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "Ricevuta via e-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "E-mail inviata." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Dipendente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Per accedere a una sessione POS i dipendenti possono scansionare i tesserini" +" o inserire un PIN. Le credenziali sono configurabili nella scheda " +"\"Impostazioni RU\" del modulo dipendente." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Ordine vuoto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" +"Abilitare l'acquisizione codici a barre tramite un lettore connesso da " +"remoto e la lettura carte tramite un lettore Vantiv." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Abilita l'integrazione di una bilancia elettronica." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Abilita la creazione di fatture dal punto vendita." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" +"Riscontrato un errore durante il caricamento dell'immagine, riprovare." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data fine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Fine della sessione" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo finale" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Errore, impossibile creare categorie ricorsive." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Atteso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Esporta ordini pagati" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Esporta ordini non pagati" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Informazioni aggiuntive" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "Prelievi non riusciti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Importazione ordini terminata" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posizione fiscale" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Posizione fiscale per ordine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Posizioni fiscali" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "Errore modulo dati fiscali" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Chi sta seguendo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Chi sta seguendo (canali)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Chi sta seguendo (partner)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Piè di pagina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Per touchscreen industriali poco precisi." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "Nome completo prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Generazione dei riferimenti d'ordine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Assegna premi, campioni gratuiti, ecc. ai clienti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Stabilisce l'ordine con cui visualizzare un elenco di categorie di prodotto." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Sconti globali" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Raggruppa per" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Raggruppa i prodotti nel POS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "Connessione HTTPS al box IoT non riuscita" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Eventi hardware" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Stato dell'hardware" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Ha il controllo di cassa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Intestazione e piè di pagina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "IMPORTANTE: segnalazione errore dal punto vendita Odoo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importa ordini" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Migliora la navigazione per i touchscreen industriali poco precisi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "In corso" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Per cancellare una vendita, questa deve essere nuova o annullata." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "In tempo reale" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "Arrotondamento errato" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Categoria iniziale" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Pagamenti con lettore carte integrato" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Conto intermedio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Categorie interne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Note interne" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "Azione non valida" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "E-mail non valida." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Lotto prodotto non valido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Magazzino" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Gestione del magazzino" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Fattura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Registro fatture" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Fatturate" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Fatturazione" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "Box IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "Indirizzo IP box IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "È un modello" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Sta seguendo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "È un bar/ristorante" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"È vietato modificare un'imposta utilizzata in un ordine POS non registrato. " +"Per modificarla, chiudere prima le sessioni POS." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "Test JS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Registro" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Registrazione contabile" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Movimento contabile" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Movimenti contabili" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "Lampada a LED" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Barra di scorrimento larga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Saldo di chiusura ultima sessione" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Cassa contanti chiusura ultima sessione" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Data di chiusura ultima sessione" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultimo aggiornamento di" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultimo aggiornamento il" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Lampada a led" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Riga n°" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Elenco dei registratori di cassa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "Errore di caricamento immagine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Numero progressivo accessi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Nome lotto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Richiesti numeri di lotto/serie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Numero di lotto/serie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Programma fedeltà" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Programma fedeltà da usare in questo punto vendita." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Lavagna magnetica" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Allegato principale" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Effettua pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Rende disponibili nel punto vendita alcuni listini prezzi. Dal modulo dei " +"contatti (scheda Vendita) è possibile applicare un listino prezzi a uno " +"specifico cliente, ma tale listino deve essere elencato qui come " +"disponibile. In caso contrario verrà applicato quello predefinito." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"Controllare che sia in uso il box IoT v18.12 o superiore. Navigare su %s per" +" accettare il certificato del box IoT." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "Gestione ordini" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "Sconti manuali" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Errore di consegna messaggio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Supporto per monitor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Scadenza attività" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Le mie sessioni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "Errore di rete" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Nuovo ordine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nuova sessione" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Scadenza prossima attività" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Riepilogo prossima attività" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipologia prossima attività" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Nessuna imposta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Nessun rendiconto di cassa trovato per questa sessione. Impossibile " +"registrare i contanti restituiti." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Ancora nessun dato." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Nessun collegamento a una fattura per %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Nessun ordine trovato" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Nessun risultato trovato per \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Nessuna sequenza definita nel registro" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Nessuna sessione trovata" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Non fatturato" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Numero di azioni" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Numero di stampe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Numero di errori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Numero di messaggi non letti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Logo Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Fuori rete" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Ordini fuori rete" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "In corso" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Applica l'arrotondamento solamente sull'importo in cassa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"I prezzi prodotto negli ordini possono essere modificati solo da utenti con " +"privilegi da supervisore POS." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" +"Sono supportati solo formati immagine compatibili web come .png o .jpeg." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Apri cassa contanti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Apri menù POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Apri sessione" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "Aperta da" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Aperta da" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Controllo apertura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Data di apertura" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "Importo di apertura:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Valori di apertura/chiusura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Tipo di operazione" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"Tipo di operazione usata per registrare i prelievi prodotto
\n" +" I prodotti vengono presi dall'ubicazione di origine predefinita per il tipo di operazione" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Tipi di operazione visibili nella bacheca magazzino." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Ordine %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "L'ordine %s non è stato pagato completamente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Numero ordini" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Data ordine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "ID progressivo ordine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "ID progressivo riga ordine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Righe ordine" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "Pulsante gestione ordine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Rif. ordine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Numero progressivo ordine" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "L'ordine è vuoto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Righe ordine" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Ordini" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Analisi ordini" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Altri dispositivi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Altre informazioni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Altro" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Ordine POS %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Riga ordine POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Righe ordine POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Ordini POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Righe ordini POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Vendite POS" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Riga ordine POS %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Rendiconto POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Pagata" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoria madre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Paga" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Ordine di pagamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Data pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Metodo di pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Metodi di pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Riferimento pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Stato pagamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Pagamento avvenuto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Terminali di pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "ID transazione di pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Metodi di pagamento disponibili" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "Richiesta di pagamento in attesa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Pagamento stornato" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Pagamenti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Metodi di pagamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Pagamenti:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Per sessione" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Chi usa il registratore di cassa. Può essere un sostituto, uno studente o un" +" lavoratore interinale." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "Scelta delle categorie prodotto disponibili" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Prelievo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Numero prelievi" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Prelievi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Immagine" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Confermare l'importo elevato" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Controllare che il box IoT sia ancora connesso." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Controllare se la stampante è ancora connessa." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" +"Per effettuare la chiusura del punto vendita chiudere prima tutte le " +"sessioni per il periodo. Sessioni aperte: %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Configurare un metodo di pagamento nel POS" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Definire un conto di ricavo per questo prodotto: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Stampare la fattura dall'interfaccia amministrativa" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Fornire un partner per la vendita." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Selezionare un metodo di pagamento." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Selezionare il cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Categoria POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "Interfaccia POS" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Ordini POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "Categorie prodotto POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "Categoria prodotto POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Analisi punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Categoria punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Config. punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Configurazione punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Configurazioni punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Dettagli punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Resoconto dati del punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Resoconto fattura punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Gruppo supervisori punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "Tipo operazione punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Righe ordine del punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Ordini punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Resoconto ordini punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Metodi di pagamento punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Pagamenti punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Sessione punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Gruppo utenti punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Configurazione POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Ordine POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Numero ordini POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Riga ordine POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Categorie prodotto POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "Sessione POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Durata sessione POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Stato sessione del POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Nome utente sessione POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Sessioni POS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "POS chiuso." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "CAP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Confermato" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "Elenco ordini precedente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Prezzo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Unità di prezzo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Listino prezzi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Prodotto con prezzo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Listino prezzi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Listini prezzi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Tariffazione" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Stampa ricevuta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" +"Stampa un rendiconto di tutte le vendite della sessione corrente del POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Stampa delle fatture su richiesta del cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Stampa immediata delle ricevute dopo la registrazione del pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Stampa via proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "Su alcuni browser la stampa non è supportata" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Gruppo di approvvigionamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoria prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Configuratore prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Prezzi prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Prodotto per categorie prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Quantità prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Modello prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unità di misura prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "UdM prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Categorie UdM prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Varianti prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Prezzi dei prodotti nelle ricevute" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Mance prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Prodotti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Proxy connesso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Proxy disconnesso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Avviso del proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Q.tà" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Quantità" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Leggi valore bilancia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "Pronto ad avviare il punto vendita?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Ricevuta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Ricevuta %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Piè di pagina ricevuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Intestazione ricevuta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Numero ricevuta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Stampante ricevuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "Registra pagamenti su questo registro con un terminale." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Registrazione di operazioni in valute estere" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Sessione di ripristino" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Aggiorna schermata" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "rimasti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "Ordini non sincronizzati residui" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Rendicontazione" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "Ristampa ricevute, rimborsi e cambio ordini" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Richiesta inviata" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsabile" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utente responsabile" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Limita le modifiche dei prezzi ai supervisori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "Limitare categorie prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Rendi prodotti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Resi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "Richiesta di storno inviata al terminale" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Storna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Storna pagamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Rivedi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Arrotondamento" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Metodo arrotondamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "Errore di arrotondamento nelle righe di pagamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Errore di consegna SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Numero righe di vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Riga vendita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Dettagli vendite" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Registro vendite" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Bilancia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Acquisisci" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Acquisisci EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Acquisizione via proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Lettore" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Ricerca clienti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "Ricerca prodotti..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Ricerca ordine di vendita" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Selezione a discesa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "Seleziona posizione fiscale" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "Selezione degli attributi prodotto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Categ. selezionabili" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Invia richiesta di pagamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Invia con e-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "Invio e-mail non riuscito, riprovare." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Numero progressivo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Numero di serie/lotto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Servito da" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Errore del server" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "ID sessione" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "Registrazione contabile sessione" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "ID sessione:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "La sessione è chiusa" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioni" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Imposta contanti in chiusura" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Imposta cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "Imposta apertura di cassa predefinita" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Imposta peso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "Imposta un'apertura di cassa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Imposta posizione fiscale" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Imposta prezzi multipli per prodotto, sconti automatici ecc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Imposta prezzi specifici per il negozio, sconti stagionali ecc." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Carrello acquisti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Mostra ai clienti la pagina di pagamento su uno schermo esterno." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Mostra schermo di accesso dipendente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "Six" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "Terminale di pagamento Six" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Salta schermata di anteprima" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Mensola piccola" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" +"Specificare n° di lotto/serie del prodotto nella riga d'ordine del POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Separare operazioni" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Categoria iniziale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data inizio" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Inizia la vendita da un categoria prodotto predefinita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo iniziale" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Stato/Provincia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Stato basato sulle attività\n" +"In ritardo: scadenza già superata\n" +"Oggi: attività in data odierna\n" +"Pianificato: attività future." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Indirizzo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Imponibile" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Imponibile" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Subtotale senza sconti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importato con successo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Somma del saldo di apertura e delle operazioni." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Somma subtotali" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Sincronizzazione attiva" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Sincronizzazione in attivazione" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Sincronizzazione disattiva" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Errore sincronizzazione" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTALE" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Immetti/Preleva denaro" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Imposta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Importo imposta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Visualizzazione imposte" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "Partita IVA" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Regime di imposta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Valore di selezione del regime di imposta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Prezzo imposte escluse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Prezzo imposte incluse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Imposte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Imposte da applicare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Imposte:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"Campo tecnico usato per nascondere use_payment_terminal quando non sono " +"installate interfacce di pagamento." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" +"Il punto vendita supporta solo la strategia \"Aggiunta di una riga di " +"arrotondamento." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" +"Per convalidare l'operazione, l'importo delle righe di pagamento deve essere" +" arrotondato." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" +"Il listino prezzi predefinito deve essere incluso nei listini disponibili." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" +"Il modulo dei dati fiscali ha riscontrato un errore durante la ricezione " +"dell'ordine." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Il nome host o l'indirizzo IP del proxy hardware. Se lasciato vuoto verrà " +"rilevamento automaticamente." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Il registro fatture e il punto vendita devono appartenere alla stessa " +"azienda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Il registro fatture deve avere la stessa valuta del registro vendite, se " +"definito, altrimenti la stessa dell'azienda." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Il nome di questa sessione POS deve essere univoco." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Il numero di ordini di punti vendita collegati a questo cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" +"L'ordine non può essere inviato al server a causa di un errore sconosciuto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"L'ordine è stato sincronizzato in precedenza. Creare la fattura per l'ordine" +" dall'interfaccia amministrativa:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"Metodo di pagamento in contanti, viene generato automaticamente un estratto " +"conto." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" +"Il metodo di pagamento selezionato non è consentito nella configurazione " +"della sessione POS." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"I metodi di pagamento e il punto vendita devono appartenere alla stessa " +"azienda." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Il punto vendita fisico che verrà utilizzato." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Il punto vendita mostrerà come predefinita questa categoria di prodotto. Se " +"non viene specificata alcuna categoria verranno visualizzati tutti i " +"prodotti disponibili." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Il listino prezzi usato se non è selezionato alcun cliente o se il cliente " +"non ha listini prezzi configurati." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Le categorie di prodotto verranno visualizzate con le immagini." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" +"Il tasso di cambio per la valuta con cambio applicabile alla data " +"dell'ordine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Dopo la stampa automatica della ricevuta non verrà visualizzata la relativa " +"schermata." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" +"Alla chiusura di ciascun ordine verrà stampata automaticamente la ricevuta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Il registro vendite e il punto vendita devono appartenere alla stessa " +"azienda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Gli elenchi prezzi selezionati devono appartenere all''azienda del punto " +"vendita oppure a nessuna." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Il server ha riscontrato un errore durante la ricezione dell'ordine." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" +"La sessione è rimasta aperta per un tempo insolitamente lungo. È consigliata" +" la chiusura." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" +"Le operazioni vengono elaborate da Adyen. Impostare le credenziali nel " +"relativo metodo di pagamento." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" +"Le operazioni vengono elaborate da Six. Impostare l'indirizzo IP del " +"terminale nel relativo metodo di pagamento." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"Le operazioni vengono elaborate da Vantiv. Impostare le credenziali nel " +"relativo metodo di pagamento." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Saldo di chiusura teorico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "Nessun prodotto in questa categoria." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nella sessione sono ancora presenti ordini in bozza. Per validare la sessione, pagare o annullare i seguenti ordini:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" +"Sono presenti ordini non sincronizzati. Effettuare la sincronizzazione?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "È già in corso un pagamento elettronico." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"Nessun piano dei conti configurato per l'azienda. Per installarlo, andare " +"nelle impostazioni di fatturazione." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"In questo punto vendita non è disponibile alcun metodo di pagamento in contanti per gestire il resto.\n" +"\n" +" Pagare l'importo esatto o aggiungere un metodo di pagamento in contanti nella configurazione del punto vendita" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Registro di cassa mancante per questa sessione POS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Per essere confermato, è necessario che l'ordine contenga almeno un prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Aggiunge la scelta della valuta sui listini prezzi. " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Questo campo serve per passare l'ID del gruppo supervisori POS al client del" +" punto vendita." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Questo campo serve per passare l'ID del gruppo utenti POS al client del " +"punto vendita." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Fattura creata dalla sessione del punto vendita: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "Campo tecnico usato per il dominio di pricelist_id." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Questo è utile per ristoranti con servizi sul posto o da asporto che " +"comportano aliquote fiscali specifiche." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Questa operazione eliminerà tutti gli ordini non pagati nel browser. " +"Andranno persi tutti i dati non salvati e si uscirà da punto vendita. Questa" +" operazione non può essere annullata." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Questa operazione eliminerà in modo permanente dalla memoria locale tutti " +"gli ordini pagati e verranno persi tutti i dati. Questa operazione non può " +"essere annullata." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "Questo ordine è vuoto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Questo prodotto è usato come riferimento nelle ricevute cliente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Sequenza generata automaticamente da Odoo, è possibile modificarla per " +"personalizzare i numeri di riferimento delle righe d'ordine." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Sequenza generata automaticamente da Odoo, è possibile modificarla per " +"personalizzare i numeri di riferimento degli ordini." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "La sessione è già stata chiusa." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "Imposta applicata a tutti i nuovi prodotti creati nel catalogo. " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"Procedura usata per visualizzare un messaggio di avviso nel caso il " +"supervisore voglia chiudere una sessione con una differenza troppo elevata " +"tra saldo di chiusura reale e atteso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Mancia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "Importo mancia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Prodotto mancia" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Mance" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Da chiudere" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Da pagare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Da pesare con bilancia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Da fatturare" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Per registrare nuovi ordini, avvia una nuova sessione." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" +"Per restituire un prodotto è necessario aprire una sessione nel POS %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Totale operazioni in contanti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Sconto totale" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Totale dovuto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Totale pagato (con arrotondamento)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Importo totale dei pagamenti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Prezzo totale" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Imposte totali" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Importo totale del pagamento." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Totale di tutti gli ordini di vendita pagati" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Totale delle righe di chiusura nel controllo cassa." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Totale delle righe di apertura nel controllo cassa." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Q.tà totale" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Operazione" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Operazione annullata" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Trasferimento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tipologia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Tipo di carta utilizzata" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo di attività eccezione sul record." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile chiudere e convalidare la sessione.\n" +"Impostare il conto corrispondente per ciascuna riga di ripartizione delle seguenti imposte: \n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "Impossibile scaricare la fattura." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "Impossibile recuperare gli ordini se fuori rete." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "Impossibile fatturare l'ordine." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" +"Impossibile modificare la configurazione POS, con una sessione aperta non è " +"possibile cambiare %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "Impossibile salvare le modifiche." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "Impossibile sincronizzare l'ordine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Prezzo unitario" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Unità" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Codice a barre sconosciuto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Numero messaggi non letti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Formato file non supportato" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "UdM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "Aggiornamento quantità in giacenza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Usare un terminale di pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Uso di uno specifico regime di imposta predefinito" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Utilizzo di un listino prezzi." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "Utilizzo di codici a barre per lettura prodotti, tessere clienti ecc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Uso delle credenziali dipendente per accesso alla sessione POS e cambio " +"cassiere" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Etichette utente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "UUID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Lotto prodotto valido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Valida" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (USA e Canada)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Terminale di pagamento Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Tastiera virtuale" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "In attesa della carta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Scaffale a muro" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Magazzino" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Messaggi sito web" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Cronologia comunicazioni sito web" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Pesatura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Prodotto pesato" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Ad ogni chiusura di sessione, nel seguente registro contabilità viene " +"generata una registrazione per tutti gli ordini non fatturati. Le fatture " +"sono registrate in contabilità separatamente." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Lavagna" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Penna per lavagna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "con un" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "Caricare i dati dimostrativi ?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" +"Non è permesso cambiare lo stato del controllo di cassa dopo l'apertura di " +"una sessione." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "Nessuna autorizzazione per cambiare la quantità" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "Impossibile chiudere il POS con ordini ancora in bozza" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" +"Impossibile creare una sessione prima della data di chiusura contabile." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" +"Impossibile eliminare un estratto conto collegato a una sessione punto " +"vendita." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" +"Impossibile eliminare una categoria del punto vendita mentre è ancora aperta" +" una sessione." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Non è possibile eliminare un prodotto del punto vendita mentre è ancora " +"aperta una sessione." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"Impossibile eliminare contatti, sono presenti sessioni POS attive. Chiudere " +"prima %s." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "Non è presente alcun prodotto" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Definire il metodo di pagamento che deve essere disponibile nel punto " +"vendita, con il riuso di banca e cassa esistenti, attraverso \"Contabilità →" +" Configurazione → Registri → Registri\". Selezionare un registro e il campo " +"\"Metodo di pagamento POS\" dalla scheda «Punto vendita». È inoltre " +"possibile creare nuovo metodi di pagamento direttamente dal menù di gestione" +" del POS \"Configurazione → Metodi di pagamento\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "È necessario arrotondare le righe di pagamento." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Deve essere selezionato un listino dal modulo di vendita.\n" +"Selezionarne uno prima di scegliere un prodotto." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Deve essere selezionato un listino prezzi nel modulo vendita." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" +"Deve essere configurato un conto intermedio per i metodi di pagamento: %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Deve essere definito un prodotto per tutto ciò che viene venduto\n" +" attraverso l'interfaccia del punto vendita." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" +"Per avviare una sessione deve essere configurato almeno un metodo di " +"pagamento." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "Nel registro cassa è necessario un conto profitti e perdite." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Per fatturare un ordine è necessario prima selezionare il cliente." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Deve essere assegnato un punto vendita alla sessione." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "CAP" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "a" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "appartengono a un'altra sessione:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "di sconto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "es. Indirizzo azienda, sito web" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "es. Politica di reso, Grazie per aver acquistato da noi!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "es. Bevande analcoliche" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "per un ordine di" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "articoli" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "nota" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "ordini pagati" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "invio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "ordini non pagati" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "ordini non pagati non possono essere importati" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "erano duplicati di ordini esistenti" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ja.po b/addons/point_of_sale/i18n/ja.po new file mode 100644 index 00000000..66a49052 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,5927 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Shunho Kin , 2020 +# kent_ocean , 2020 +# Hau Dao , 2020 +# NANIWA Masahiro , 2020 +# SHIMIZU Taku , 2020 +# Manami Hashi , 2020 +# Shigekazu N. , 2020 +# Kohji Katayama , 2020 +# Norimichi Sugimoto , 2020 +# Tsuda Ryoko , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# 高木正勝 , 2020 +# Tim Siu Lai , 2020 +# Noma Yuki, 2020 +# Yabe Takahiro , 2021 +# Yoshi Tashiro (Quartile) , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro (Quartile) , 2021\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "返金" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s(未使用)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "請求書-%s '%(object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(%(session)sのレスキュー)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(更新)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ 入金額" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "税込価格管理方法" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

親愛なる%s、
これが%sの電子チケットです。

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "

POSインターフェースを見る準備はできましたか?最初のセッションを始めましょう。

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "認定従業員" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "バーコード" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "デフォルト価格リスト" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "仕訳" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "オーダ参照" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "支払方法" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "プレビュー画面をスキップ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "変化する" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "合計" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "469.14ドル" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "現金(USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "現金残高" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "前回終了日" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "レポーティング" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "現金での予想と実際の決算には違いがあります。セッションを閉じて、会計仕訳を投稿してもよろしいですか?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "ビュー" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "= Expected" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Expected in Cash" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? '確認'をクリックすると、支払いが検証されます。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "顧客名が必要です。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "クライアントが生成したデータの競合を防ぐために使用される、このpos構成のグローバル一意識別子。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "ユーザがPOSセッションを再開するたびに増分されるシーケンス番号" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "注文ごとに増分されるシーケンス番号" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "セッションとは、POSを通じて販売する期間であり、通常は1日です。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "現在、このPoSのセッションが開かれています。一部の設定は、セッションが閉じられた後にのみ変更できます。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "注文のセッション固有のシーケンス番号" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "印刷された領収書にフッターとして挿入される短いテキスト。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "印刷された領収書のヘッダーとして挿入される短いテキスト。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "お客様のチップを受け入れるか、おつりをチップに変換します" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "6つの決済端末で支払いを受け入れる" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Vantiv決済端末での支払いを受け付ける" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Adyen決済端末での支払いを受け付ける" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "勘定科目" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "会計現金丸め" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "勘定科目表テンプレート" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "POS売上を表す会計仕訳で収益勘定のカウンターパートとして使用される勘定。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "会計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "請求作成に使用する会計仕訳帳。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "売上高の記帳に使われる会計仕訳" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "要アクション" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "有効" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "活動" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "例外の活動を示す文字装飾" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "活動状態" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "活動種別アイコン" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "現金での実際" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "チップ追加" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "ヘッダーとフッターにカスタムメッセージを追加する" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "顧客を追加する" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "新しい支払い方法を追加する" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "管理者" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "高度な現金管理" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "価格リスト(高度)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Adyen決済端末" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "全て" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "全てのチケット" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "会計アプリを利用する場合、全ての有効な価格表は会社、もしくは、このPOSの売上仕訳帳と同じ通貨でなければなりません。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "すべての支払い方法は、販売仕訳帳と同じ通貨であるか、設定されていない場合は会社の通貨である必要があります。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "全売上行" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "1行あたりの割引を許可する" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "オーダ単位の値引が適用できるようにする" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "Bills & Receipts'セクションで'Invoicing' を有効にして、有料注文の請求を許可します。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "許可された価格表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "金額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "許容差額" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "金額合計" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "商品価格の読み込み中にエラーが発生しました。すべての価格表がPOSで利用可能であることを確認してください。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "POSの内部ID。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "このPOSについては、すでに別のセッションが開かれています。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "アーカイブ済" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "顧客が支払いを望んでいることを確認しますか" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "セッション終了時(アドバイス)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" +"セッション終了時:セッションが終了すると、セッション全体に対してピッキングが作成されますリアルタイム:サーバーに送信された各注文は、独自のピッキングを作成します" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "添付数" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "属性" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "許容差額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "孤立した注文の自動生成されたセッション、制約では無視されます" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "自動レシート印刷" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "キャッシュドロワーを自動的に開きます。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "使用可能なPOSプロダクトカテゴリ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "利用可能な価格リスト" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "POS内で利用可能" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "平均価格" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "戻る" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "リストに戻る" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "バックスペース" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "バランスコントロール" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "銀行" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "銀行取引明細書" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "銀行明細キャッシュボックス" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "銀行取引明細書内容" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "バーコード" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "バーコード表現規則" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "バーコード規則" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "バーコードスキャナ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "バーコードスキャナ/カードリーダー" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "基準額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "違いを閉じる前に" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "請求書とレシート" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "バッファ:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "ブラウザの印刷をバイパスし、ハードウェアプロキシを介して印刷します。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "変化する" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "支払い要求のキャンセル" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "取消済" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "オフラインの場合、注文管理画面にアクセスできません。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "クローズされたセッションから注文を請求することはできません。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "現金支払い方法なしで変更を戻すことはできません" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "クレジットカード名義人氏名" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "現金" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "キャッシュボックスの出金" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "現金管理" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "キャッシュイン/アウト" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "現金仕訳帳" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "キャッシュレジスタ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "現金丸め" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "現金丸め" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "現金明細書" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "キャッシュラウンディング" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "現金の丸め戦略は次のようにする必要があります: '丸め線を追加'" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "キャッシュボックスの残高" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "現金箱" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "キャッシャー" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "カテゴリは、タッチスクリーンインターフェイスを介して製品を閲覧するために使用されます。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "カテゴリ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "カテゴリ名" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "カテゴリ写真" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "POSで使用されるカテゴリ。" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "椅子" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "変更" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "ヒントを変更する" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "お釣り:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "ハードウェアスケール統合を使用して製品に重みを付ける必要があるかどうかを確認します。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "この製品をPOSに表示するかどうかを確認します。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "このカテゴリの製品をPOS注文でグループ化するかどうかを確認します" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "開閉時にキャッシュボックスの金額を確認してください。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "インターネット接続を確認してから、赤いWi-Fiボタン(画面の右上)をクリックして同期を再試行してください。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "子分類" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "顧客の種類(免税、オンサイトとテイクアウトなど)に応じて、注文時に特定の会計ポジションを選択します。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "オーダを処理する際に財政ポジションを選択する" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "市区町村" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "顧客" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "クライアント画面が接続されました" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "クライアント画面が切断されました" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "クライアント画面はサポートされていません。 IoTボックスをアップグレードしてください" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "クライアント画面の警告" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "クローズ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "セッションを閉じてエントリを投稿する" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "終了・記帳済" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "セッションを閉じています..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "終了管理" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "締切日" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "会社" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "会社" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "会社には勘定科目表があります" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "コンフィグ設定" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "設定" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "PoS注文の仕訳入力の構成" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "少なくとも1つのPOSを構成します。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "IoTボックスなしでデバイスをPoSに直接接続する" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "IoTボックスなしでデバイスをPOSに接続します。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "IoTボックスを使用してデバイスを接続する" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "接続デバイス設定" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "接続されている、所有されていない" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "プロキシへの接続" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "IoTボックスへの接続" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "接続エラー" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "IoTボックスへの接続に失敗しました" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "プリンターへの接続に失敗しました" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "連絡先" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "セッションに戻る" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "開店閉店キャッシュボックス設定" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "コンバージョン率" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "会社の通貨から注文通貨への換算レート。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "国" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "作成" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "新しいPOS注文を作成する" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "新しいPoSを作成する" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "プロダクトバリアント新規作成" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "作成者" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "作成日" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "通貨" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "通貨" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "為替レート" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "現在のセッション" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "現在のセッションの責任" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "現在のセッション状態" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "顧客" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "カスタマーディスプレイ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "顧客向けディスプレイ" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "顧客請求書" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "顧客向けのディスプレイコンテンツ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "顧客" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "ダッシュボード" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "デバッグウィンドウ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "デフォルトアカウント" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "デフォルトのバランス" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "デフォルト会計ポジション" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "デフォルト価格リスト" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "デフォルト販売税" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "デフォルト販売税" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "プロダクトのデフォルト販売税" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "すべての在庫操作に使用されるデフォルトの測定単位。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "カテゴリを定義しましょう" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "支払いに使用される通貨の最小の硬貨を定義します" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "現金支払に使用される最小硬貨額を定義" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "使用可能なバーコードの種類と、それらを製品、顧客、およびキャッシャーに割り当てる方法を定義します。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "検証の遅延" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "有料注文を削除する" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "有料注文を削除しますか?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "未払いの注文を削除する" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "未払いの注文を削除しますか?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "顧客選択解除" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "デスクオーガナイザー" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "デスクパッド" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "デスク" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "差異" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "PoSセッション終了時の違い" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "理論終了残高と実際終了残高の差異" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "ダイジェスト" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "ダイレクトデバイス" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "値引" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "値引%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "ディスク:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "破棄" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "切断されました" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "値引" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "値引(%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "値引注記" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "値引:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "値引対象プロダクト" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "値引" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "退出させる" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "カテゴリ写真を表示" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "表示名" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "プロダクトカテゴリの写真を表示" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "アクセス権がありません。ユーザーのダイジェストメールでこのデータをスキップしてください" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "ドキュメント" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "二度と表示しない" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"スマートフォンやタブレットで注文する場合は、このオプションをオンにしないでください。このようなデバイスは、すでにネイティブキーボードの恩恵を受けています。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "有料注文をダウンロードする" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "未払いの注文をダウンロードする" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "エラートレースバックをダウンロード" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "例:顧客:スチュワード、日付:2020-05-09" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "編集" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "電子はかり" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Eメール" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "メールの領収書" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "従業員" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"従業員はバッジをスキャンするか、PINを入力してPoSセッションにログインできます。これらの資格情報は、従業員フォームの[* " +"HR設定*]タブで構成できます。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "空の注文" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "リモート接続されたバーコードスキャナーでバーコードスキャンを有効にし、Vantivカードリーダーでカードをスワイプします。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "電子スケール統合を可能にします。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "POSからの請求書の生成を有効にします。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "画像の読み込み中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "終了日" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "セッション終了" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "終了残高" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "エラー: 再帰カテゴリを作成することはできません。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "見込" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "有料注文のエクスポート" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "未払いの注文をエクスポートする" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "追加情報" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "ファブリック" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "失敗したピッキング" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "注文のインポートが完了しました" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "会計ポジション" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "オーダ毎の会計ポジション" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "会計ポジション" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "フォロワー" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "フォロワー (チャネル)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "フォロワー (パートナー)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "例えばフォントの素晴らしいアイコンFA-タスク" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "フッタ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "不正確な産業用タッチスクリーン用。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "強制的に完了" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "強制終了" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "完全な製品名" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "オーダー参照の生成" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "顧客に礼品、無料サンプルなどを提供する" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "製品カテゴリのリストを表示する時に並び順を与えます。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "グローバル値引" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "グループ化" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "POSで製品をグループ化する" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "IoTボックスへのHTTPS接続に失敗しました" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "ハードウェアイベント" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "ハードウェアステータス" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "アクティブなセッションがあります" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "現金管理あり" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "ヘッダ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "ヘッダーとフッター" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Use PaymentTerminalを非表示にする" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "ホーム" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "領収書はどのように受け取りますか?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "重要:OdooPOSからのバグレポート" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IPアドレス" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "アイコン" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "例外的なアクティビティを示唆するアイコン" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "チェックされている場合は、新しいメッセージに注意が必要です。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "チェックした場合、一部のメッセージが配信エラーが発生しています。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"チェックされている場合、支払いごとに個別のジャーナルアイテムが生成されます。そのオプションにチェックを入れると、PoSの終了が遅くなります。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "画像" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "注文のインポート" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "独自規格のタッチスクリーンでの操作性を改善" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "進行中" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "販売を削除するために、それは新規またはキャンセルする必要があります。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "リアルタイムで" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "誤った丸め" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "デフォルトカテゴリ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "呼び出し/会計アプリの一般設定から勘定科目表をインストールすると、銀行と現金の支払い方法が自動的に作成されます。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "統合カード決済" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "中間アカウント" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "内部カテゴリー" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "内部注記" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "無効なアクション" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "無効な製品ロット" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "在庫" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "在庫管理" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "請求書" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "請求仕訳帳" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "請求済" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "請求" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "IoTボックスのIPアドレス" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "テンプレートです" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "フォロー中 " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "請求されます" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "会社の通貨を使用しています" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "バー/レストラン" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "フルアカウンティングがインストールされていますか" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "これはすでにチップされていますか?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "この支払いは変更されますか?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "掲載されていないPOS注文で使用される税金を変更することは禁じられています。税金を変更する前に、POSセッションを閉じる必要があります。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JSテスト" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "仕訳帳" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "仕訳" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "仕訳項目" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "仕訳項目" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "KpiPos合計値" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LEDランプ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "ラベル" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "大きなスクロールバー" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最終更新日" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "最後のセッションのクロージングキャッシュ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "前回のセッション終了キャッシュボックス" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "最終セッション終了日" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最終更新者" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最終更新日" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "レザー" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "LEDランプ" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "レタートレイ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "行番号" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "キャッシュレジスタのリスト" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "ロード中" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "画像の読み込みエラー" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "ログインシーケンス番号" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "ロゴ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "ロット名" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "必要なロット/シリアル番号" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "ロット/シリアル番号" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "ロイヤリティプログラム" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "このPOSに使用するロイヤルティプログラム。" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "磁気ボード" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "主な添付" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "支払の作成" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"POSでいくつかの価格表を利用できるようにします。お問い合わせフォーム([販売]タブ)から特定の顧客に価格表を適用することもできます。有効にするには、この価格表を利用可能な価格表としてここにリストする必要があります。それ以外の場合は、デフォルトの価格表が適用されます。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "IoT Boxv18.12以降を使用していることを確認してください。 %sに移動して、IoTボックスの証明書を受け入れます。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "注文の管理" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "手動割引" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "メッセージ配信エラー" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "メッセージ" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "その他" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "モジュール位置時間" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "モニタースタンド" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "私のセッション" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "ネットワークエラー" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "新規" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "新規注文" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "新規セッション" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "新聞ラック" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "次の活動期限" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "次の活動サマリ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "次の活動タイプ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "次の注文リスト" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "税金なし" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "このセッションのキャッシュステートメントは見つかりませんでした。返却された現金を記録できません。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "まだデータはありません!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "%sの請求書へのリンクがありません。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "注文が見つかりません" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "の結果は見つかりませんでした" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "ジャーナルにシーケンスが定義されていません" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "セッションが見つかりません" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "なし" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "請求外" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "ノート" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "ノート:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "アクションの数" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "印刷数" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "エラー数" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "アクションを必要とするメッセージの数" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "配信エラーのメッセージ数" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "未読メッセージ件数" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odooロゴ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "オフライン" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "オフライン注文" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "選考中" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "現金にのみ丸めを適用する" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "現金方式のみ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "PoSアプリのマネージャーアクセス権を持つユーザーのみが、注文の製品価格を変更できます。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr ".pngや.jpegなどのWeb互換の画像形式のみがサポートされています。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "オープン" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "キャッシュボックスを開く" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "POSメニューを開く" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "この支払い方法を使用しているPoSセッションを開きます。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "セッション開始" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "によって開かれた" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "によって開かれました" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "開始管理" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "開始日" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "開始額:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "値の開始/終了" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "オペレーションタイプ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "製品ピッキングの記録に使用される操作タイプ
製品は、この操作タイプのデフォルトのソースの場所から取得されます" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "操作タイプはインベントリダッシュボードに表示されます。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "オーダ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "注文%s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "注文%sは完全に支払われていません。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "オーダ数" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "オーダ日" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "注文IDシーケンス" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "注文ラインIDシーケンス" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "オーダ明細" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "注文管理ボタン" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "オーダ参照" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "注文シーケンス番号" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "注文は空です" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "オーダ明細" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "オーダ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "オーダ分析" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "他のデバイス" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "その他情報" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "その他" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "POS注文%s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "POSオーダ明細" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "POSオーダ明細" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "POSオーダ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "POSオーダ明細" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "POSセールス" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "POS注文ライン%s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "POSステートメント" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "支払済" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "親カテゴリ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "取引先" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "支払う" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "ペイオーダー" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "支払" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "支払日" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "支払方法" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "支払方法" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "領収書情報" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "支払参照" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "支払い状況" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "支払い完了" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "決済端末" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "支払いトランザクションID" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "利用可能な支払方法" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "支払い要求は保留中" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "支払いが取り消されました" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "支払" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "お支払い方法" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "支払い:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "セッションごと" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "レジを利用する方。それは、救援者、学生、または暫定従業員である可能性があります。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "利用可能な製品カテゴリを選択してください" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "ピッキング" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "ピッキングカウント" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "POSの選択" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "ピッキング" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "画像" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "プラスチック" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "大量に確認してください" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "IoTボックスがまだ接続されているかどうかを確認してください。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "プリンターが接続されているか確認してください。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "終了する前に、この期間のすべてのPOSセッションを終了してください。開いているセッションは次のとおりです:%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "POSで支払い方法を設定してください。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "この商品の収入勘定を定義してください: \"%s\"(id:%d)。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "バックエンドから請求書を印刷してください" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "販売のためのパートナを提供して下さい。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "支払方法を選択してください。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "お客様を選択してください" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "POSカテゴリ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "POSインターフェイス" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "POSオーダ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "POS製品カテゴリ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "POS製品カテゴリ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "POS分析" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "POSカテゴリ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "POS構成" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "POS設定" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "POS構成" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "POSの詳細" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "POS詳細レポート" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "POS請求書レポート" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "POS支払いウィザード" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "POSマネージャーグループ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "POS操作タイプ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "POS注文ライン" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "POSオーダ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "POS注文レポート" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "POS支払い方法" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "POS支払い" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "POSセッション" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "POSテスト" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "POSユーザーグループ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Pos Config" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "POSオーダー" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "注文数" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Pos Order Line" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "POS製品カテゴリ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "Posセッション" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "POSセッション期間" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "位置セッションの状態" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "位置セッションのユーザー名" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "POSセッション" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "位置が閉じています。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "郵便番号" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "記帳済" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "以前の注文リスト" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "価格" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "価格単位" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "価格表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "価格設定済プロダクト" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "価格リスト" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "価格リスト" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "価格設定" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "印刷" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "レシート印刷" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "現在のPoSセッションのすべての売上を含むレポートを印刷します" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "顧客の要求に応じて請求書を印刷する" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "支払いが登録されると、領収書を自動的に印刷します" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "プロキシ経由で印刷" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "プリンタ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "一部のブラウザでは印刷がサポートされていません" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" +"デフォルトの印刷プロトコルが使用できないため、一部のブラウザでは印刷がサポートされていません。 " +"IoTボックスを利用してチケットを印刷することができます。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "調達グループ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "プロダクト" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "プロダクトカテゴリ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "プロダクトコンフィギュレーター" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "プロダクト価格" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "製品製品カテゴリ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "プロダクト数量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "プロダクトテンプレート" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "プロダクト単位" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "プロダクト単位" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "プロダクト単位カテゴリ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "プロダクトバリアント" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "レシート上のプロダクト価格" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "製品のヒント" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "プロダクト" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "プロキシ接続" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "プロキシが切断されました" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "プロキシ警告" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "数量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "数量" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "体重計を読む" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "POSを立ち上げる準備はできましたか?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "入荷" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "領収書%s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "レシートフッタ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "レシートヘッダ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "領収書番号" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "レシートプリンタ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "このジャーナルに端末で支払いを記録します。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "外貨での取引が記録できるようにする" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "回復セッション" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "ディスプレイの更新" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "残余" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "残りの同期されていない注文" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "レポーティング" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "領収書の転載、返金、注文の交換" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "リクエストが送信されました" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "担当者" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "担当者" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "マネージャーのみ価格変更できる" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "製品カテゴリを制限する" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "再開" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "再試行" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "プロダクト返品" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "返却済" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "端末に送信された取り消し要求" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "リバース" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "逆払い" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "レビュー" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "丸め方法" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "POSJSテストの実行" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS配信エラー" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "販売ライン数" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "販売行" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "売上詳細" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "売上仕訳帳" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "スケール" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "スキャン" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "EAN-13をスキャンします" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "プロキシ経由でスキャン" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "スキャナー" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "顧客検索" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "製品を検索..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "販売オーダ検索" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "財政状態を選択" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "注文を選択してください" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "製品属性の選択" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "カテゴリを選択してください" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "価格表を選択" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "選択可能なカテゴリ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "送信" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "支払い要求を送信する" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Eメールで送信" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "付番" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "シーケンス番号" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "シリアル/ロット番号" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "提供" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "サーバーエラー" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "セッション" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "セッションID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "セッションジャーナルエントリ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "セッションID:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "セッションは終了しました" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "セッションは7日間オープン" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "セッション" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "クロージングキャッシュを設定する" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "顧客を選択" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "デフォルトキャッシュオープニング設定" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "重量を設定する" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "キャッシュオープニングを設定する" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "財政状態を設定する" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "プロダクトに複数の価格や自動値引等を設定" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "店舗別の価格、季節割引などを設定します" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "新しい数量を設定します" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "管理設定" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "ショッピングカート" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "請求アラートの許可を表示" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "リモート接続された画面で顧客にチェックアウトを表示します。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "従業員のログイン画面を表示する" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "シックス" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "6つの決済端末" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "スキップ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "プレビュー画面をスキップ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "スラッシュ" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "小さな棚" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"一部の注文は、構成エラーのためにサーバーに送信できませんでした。 POSを終了することはできますが、問題が解決するまでセッションを閉じないでください。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"インターネット接続の問題により、一部の注文をサーバーに送信できませんでした。 " +"POSを終了することはできますが、問題が解決するまでセッションを閉じないでください。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "POSオーダーラインで製品ロット/シリアル番号を指定します" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "分割トランザクション" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "開始カテゴリ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "開始日" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "セッション立ち上げ時にデフォルトカテゴリのプロダクトを表示" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "開始残高" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "ステータス" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "ステータス" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"活動に基づく状態\n" +"延滞:期限は既に過ぎました\n" +"当日:活動日は本日です\n" +"予定:将来の活動。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "在庫は決算時に更新する必要があります" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "町名番地" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "小計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "税抜小計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "値引前小計" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "正常にインポートされました" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "開始残高と入金額の合計" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "小計の合計" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "同期接続" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "同期接続" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "同期が切断されました" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "同期エラー" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "合計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "マネーイン/アウトを取ります" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "税" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "税額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "税表示" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "税ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "税制" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "税制選択値" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "税抜価格" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "税込価格" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "税" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "適用する税金" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "税:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"支払いインターフェースがインストールされていない場合にuse_payment_terminalを非表示にするために使用される技術フィールド。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "TEL:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "POSは、'丸め線の追加'丸め戦略のみをサポートします。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "デフォルトの価格表は、利用可能な価格表に含まれている必要があります。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "ハードウェアプロキシのホスト名またはIPアドレス。空のままにすると自動検出されます。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "請求書ジャーナルとPOSは同じ会社に属している必要があります。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "請求書仕訳帳は、販売仕訳帳と同じ通貨であるか、設定されていない場合は会社の通貨である必要があります。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "このPOSセッションの名前は一意である必要があります!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "この顧客に関連するPOS注文の数" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "不明なエラーのため、注文をサーバーに送信できませんでした" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "注文は以前に同期されています。注文のバックエンドから請求書を作成してください。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "お支払い方法は現金タイプです。キャッシュステートメントは自動的に生成されます。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "選択した支払い方法は、POSセッションの構成では許可されていません。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "お支払い方法とPOSは同じ会社のものである必要があります。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "使用する物理的なPOS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "POSには、デフォルトでこの製品カテゴリが表示されます。カテゴリが指定されていない場合は、利用可能なすべての製品が表示されます。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"POSには、選択したカテゴリツリーの1つに含まれる製品のみが表示されます。カテゴリが指定されていない場合、利用可能なすべての製品が表示されます" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "顧客が選択されていない場合、または顧客に販売価格表が構成されていない場合に使用される価格表。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "商品カテゴリは写真付きで表示されます。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "注文日に適用されるレートの通貨に対する通貨のレート" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "レシートを自動印刷できる場合は、レシート画面をスキップします。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "領収書は、各注文の最後に自動的に印刷されます。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "販売ジャーナルとPOSは同じ会社に属している必要があります。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "選択した価格表は、どの会社またはPOSの会社にも属してはなりません。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "注文の受信中にサーバーでエラーが発生しました。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "セッションは異常に長い間開かれました。閉鎖をご検討ください。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "トランザクションはAdyenによって処理されます。関連する支払い方法でAdyenの認証情報を設定します。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "トランザクションはSixによって処理されます。関連する支払い方法で端末のIPアドレスを設定します。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "トランザクションはVantivによって処理されます。関連する支払い方法でVantiv認証情報を設定します。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "理論終了残高" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "このカテゴリの製品はありません。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "セッションにはまだドラフト状態の注文があります。セッションを検証するには、次の注文を支払うかキャンセルします:%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "同期されていない注文があります。これらの注文を同期しますか?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "すでに電子決済が進行中です。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "会社に構成された勘定科目表はありません。請求書の設定に移動して、勘定科目表をインストールしてください。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"このPOSでは、変更を処理するために利用できる現金支払い方法はありません。正確な金額を支払うか、POS構成で現金支払い方法を追加してください" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "このPoSセッションのレジはありません" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "検証する前に、注文に少なくとも1つの製品が含まれている必要があります" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "これにより、価格表に通貨の選択肢が追加されます。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"このフィールドは、非POSマネージャーの場合、セッションを閉じるときに終了残高と理論上の現金の間に許容される最大差を示します。この最大値に達すると、ユーザーはセッションの終了時にマネージャーに連絡する必要があることを示すエラーメッセージを表示します。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "このフィールドは、POSマネージャーグループのIDをPOSクライアントに渡すためにあります。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "このフィールドは、POSユーザーグループのIDをPOSクライアントに渡すためにあります。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"この請求書はPOSセッションから作成されました: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "これは、pricelist_idのドメインに使用される技術フィールドです。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "これは、特定の税率を暗示するオンサイトおよびテイクアウトサービスを提供するレストランに役立ちます。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"この操作により、ブラウザ内の未払いの注文がすべて破棄されます。保存されていないデータはすべて失われ、POSを終了します。この操作は元に戻せません。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "この操作により、ローカルストレージからのすべての有料注文が完全に破棄されます。すべてのデータが失われます。この操作は元に戻せません。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "この注文は空です" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "この製品は、顧客の領収書の参照として使用されます。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "このシーケンスはOdooによって自動的に作成されますが、注文明細の参照番号をカスタマイズするために変更できます。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "このシーケンスはOdooによって自動的に作成されますが、注文の参照番号をカスタマイズするために変更できます。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "このセッションはすでに終了しています。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "この税金は、カタログで作成されたすべての新製品に適用されます。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"このウィザードは、マネージャーが実際の決算残高と予想される決算残高の差が大きすぎるセッションを終了したい場合に警告メッセージを表示するために使用されます" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "チップ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "チップ金額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "チッププロダクト" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "チップ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "クローズ対象" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "要支払" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "はかりで計量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "請求書発行" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "新しい注文を記録するには、新しいセッションを開始します。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "製品を返品するには、POS%sでセッションを開く必要があります" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "合計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "現金取引合計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "合計値引" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "未払合計" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "合計支払額(四捨五入あり)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "総支払額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "合計価格" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "総税" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "お支払い総額。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "すべての有料販売注文の合計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "終了現金管理ラインの合計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "開始現金管理ラインの合計" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "合計数量" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "合計:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "取引明細書" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "取引がキャンセルされました" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "運送" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "使用するカードの種類" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "記録上の例外アクティビティのタイプ。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "セッションを閉じて検証できません。次の税金の各再分割行に対応する税勘定を設定してください:%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "請求書をダウンロードできません。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "オフラインの場合、注文を取得できません。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "注文を請求できません。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "セッションが開いている間は%sを変更できないため、このPoS構成を変更できません。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "変更を保存できません。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "順序を同期できません" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "単価" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "個" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "不明なバーコード" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "不明なエラー" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "未読メッセージ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "未読メッセージカウンター" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "サポートされていないファイル形式" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "単位" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "在庫数量を更新する" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "決済端末を使用する" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "税を特定する" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "価格表を使用します。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "バーコードを使用して、製品や顧客カードなどをスキャンします。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "ユーザの従業員でPOSセッションにログインし、レジを切り替えます" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "ユーザ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "ユーザラベル" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "UUID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "有効な製品ロット" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "検証" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "ヴァンティフ(米国およびカナダ)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Vantiv決済端末" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "仮想キーボード" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "カードを待っています" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "ウォールシェルフユニット" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "倉庫" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "ウェブサイトメッセージ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "ウェブサイトコミュニケーション履歴" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "計量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "計量対象プロダクト" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"セッションを閉じるたびに、請求されていないすべての注文について、次の会計仕訳帳に1つのエントリが生成されます。請求書は個別に会計に記録されます。" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "ホワイトボード" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "ホワイトボードペン" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "とともに" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "デモデータをロードしますか?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "セッションがすでに開かれている間は、現金管理ステータスを変更することはできません。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "それを使用するPOSセッションがすでに開かれている間は、現金丸め構成を変更することはできません。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "この数量を変更することはできません" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "POSの開かれたセッションで使用されている銀行取引明細書を検証することはできません。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "アカウンティングロック日の前にセッションを作成することはできません。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "POSセッションにリンクされている銀行取引明細書は削除できません。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "セッションが開いている間は、POSカテゴリを削除することはできません。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "セッションが開いている間は、POSで販売可能な製品を削除することはできません。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "アクティブなPoSセッションがある間は、連絡先を削除できません。最初にセッション%sを閉じます。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "あなたは何の製品も持っていません" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"会計/構成/仕訳/仕訳'を使用して、既存の銀行と現金を再利用することにより、POSで使用できる支払い方法を定義する必要があります。ジャーナルを選択し、[POS]タブの[PoS支払い方法]フィールドを確認します。メニュー「PoSバックエンド/設定/支払い方法」から直接新しい支払い方法を作成することもできます。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "支払いラインを丸める必要があります。丸められません。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"販売フォームの中の価格リストを選択する必要があります。\n" +"商品を選択する前にそれをセットして下さい。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "販売フォームで価格表を選択する必要があります。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "支払い方法の中間アカウントを構成する必要があります:%s。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "POSインターフェースを介して販売するすべての製品を定義する必要があります。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "セッションを開始するには、少なくとも1つの支払い方法を構成する必要があります。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "キャッシュジャーナルに損失と利益のアカウントが必要です。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "注文を請求する前に、顧客を選択する必要があります。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "セッションにPOSを割り当てる必要があります。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "PoSセッションは%(date)s以降開いています。閉じて、新しいセッションを作成することをお勧めします。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "期末残高が理論上のキャッシュクロージング(%.2f)と大きく異なり、最大許容値は%.2fです。上司に連絡して強制することができます。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "郵便番号" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "於" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "別のセッションに属している:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "ディスカウント" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "例:会社の住所、ウェブサイト" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "例:返品ポリシー、私たちと一緒に買い物をしてくれてありがとう!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "例:ソフトドリンク" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "の注文のために" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "アイテム" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "注意" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "有料注文" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "戻る" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "未払いの注文" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "未払いの注文はインポートできませんでした" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "既存の注文の複製でした" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ka.po b/addons/point_of_sale/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000..f2d33768 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,5897 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Davit Matchakhelidze , 2021 +# Mari Khomeriki , 2021 +# Vasil Grigalashvili , 2021 +# Gizo Kobakhidze <040168@gmail.com>, 2021 +# Saba Khmaladze , 2021 +# Temur, 2021 +# Dachi Darchiashvili , 2021 +# Giorgi Melitauri , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Gvantsa Gvinianidze , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Gvantsa Gvinianidze , 2021\n" +"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr " თანხის დაბრუნება" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(RESCUE FOR %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(განახლება)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ ტრანზაქციები" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"როგორ ვმართოთ ფასები, რომლებიც " +"გადასახადებს შეიცავს " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "ჟურნალის ჩანაწერები" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "გადახდის მეთოდები" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "ხურდა" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "თანხა სულ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "ნაღდი ფული (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "ნაღდი ფულის ნაშთი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "ბოლო დახურვის თარიღი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr " ანგარიშგება" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "ნახვა" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? \"დასტური\"-ზე დაკლიკება ადასტურებს გადახდას." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "მომხმარებლის სახელი აუცილებელია" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "ანგარიში" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "ანგარიში ნაღდი ფულის დამრგვალება " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "ანგარიშთა გეგმის ნიმუში" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "ანგარიშგება" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "საჭიროა ქმედება" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "აქტიური" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "მოქმედებები" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "მოქმედენის მდგომარეობა" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "დაამატე მომხმარებელი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "დაამატე გადახდის ახალი მეთოდი" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "მისამართი" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "ყველა" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "სულ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "მთლიანი რაოდენობა" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "დაარქივებული" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "დანართების რაოდენობა" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "საშუალო ფასი" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "უკან" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "ბანკი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "საბანკო ამონაწერი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "ბარკოდი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "ხურდა" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "გაუქმებულია" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "მოლარე" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "კატეგორია" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "კატეგორიის სახელი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "ცვლილება" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "ქვეკატეგორიები" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "ქალაქი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "მომხმარებელი" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "კომპანიები" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "კომპანია" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრები" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "კონფიგურაცია" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "დამოწმება" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "კონტაქტი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "ქვეყანა" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "შექმნა" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "შემქმნელი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "შექმნის თარიღი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "ვალუტები" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "ვალუტა" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "ვალუტის კურსი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "განსხვავებული" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "კლიენტი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "კლიენტები" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "დაფა" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "თარიღ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "წაშლა" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "დაიჯესტი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "გაუქმება" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "ფასდაკლება" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "ფასდაკლება:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "სახელი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "არ გაქვთ წვდომა, გამოტოვეთ ეს ჩანაწერები" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "ელ.ფოსტა" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "თანამშრომელი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "მიმდევრები" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "დაჯგუფება" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "იდენტიფიკატორი/ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "გამოსახულება" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "მიმდინარე" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "შიდა ჩანაწერები" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "ინვოისი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "ინვოისები გამოწერილია" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "ინვოისინგი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS ტესტები" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "ჟურნალი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "ენა" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "ბოლოს განახლებულია" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "ბოლოს განაახლა" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "ბოლოს განახლდა" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "იტვირთება" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "ლოგო" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "მესიჯები" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "სხვადასხვაგვარი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "ახალი" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "არცერთი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "ჩანაწერები" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "ოკ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "ღია" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "გახსნის თარიღ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "შეკვეთა" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "გადახდილია" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "მშობელი კატეგორია" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "პარტნიორი" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "ტელეფონი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "რეალიზაციის წერტილი - POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "POS-ის კონფიგურაცია" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "POS-ის შეკვეთები" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "POS-ის სესიები" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "გატარებულია" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "ფასი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "პროდუქტი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "პროდუქტის კატეგორია" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "პროდუქტის რაოდენობა" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "პროდუქტის შაბლონი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "პროდუქტები" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "რაოდენობა" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "მოცილება" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "რეპორტინგი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "პასუხისმგებელი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "შენახვა" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "არჩევა" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "გაგზავნა" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "მიმდევრობა" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "პარამეტრები" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "ზომა" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "გამოტოვება" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "დაწყების თარიღი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "მდგომარეობა" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "მდგომარეობა" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "ქუჩა" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "ქვეჯამი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "გადასახადი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "საგადასახადო იდენტიფიკატორი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "გადასახადები" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "ტელ:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "შეკვეთის თარიღის შესაბამისი ვალუტის გაცვლის კურსი " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "ჯამი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "ჯამი:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "ტრანზაქცია" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "ტრანსფერი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "ერთეულის ფასი" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "საზ. ერთეულები" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "მომხმარებელი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "დაადასტურე" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "საწყობი" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "ვებ-გვერდის შეტყობინებები" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "ვებ-გვერდის კომუნიკაციის ისტორია" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "აწონილი პროდუქტი" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "ZIP" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "ფასდაკლება" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/kab.po b/addons/point_of_sale/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000..96b3888a --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,4318 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-27 10:50+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Kabyle (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/kab/)\n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "Amḍan izirigen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "Amḍan n tludna n tiɣin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1283 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "% d tuǧǧit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1410 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(Aleqqem)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Tinigawin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:279 +#, python-format +msgid "123.14 €" +msgstr "123.14 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reports" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Company:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Print Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Starting Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1171 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Isem n Umsaɣ iwata" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt footer message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt header message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Uṭṭun n ugzum a yeţuseffesen yal tikelt aseqdac ad yemdel taɣimit n ugaz n " +"uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check " +"the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the " +"end\n" +" of each session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Uṭṭun n ugzum asuf n tɣimit i tladna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1449 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "Talɣut n tsiḍent" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template +msgid "Acsone.eu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "Active in Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "Rnu tuǧǧit tamatut" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:374 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Tansa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Akkw izirigen n uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow discounts on order lines only" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow global discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "Allows customers to pay with credit cards." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "" +"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the " +"sales order to a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "" +"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the " +"customers earn loyalty points and get rewards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Azal Asemday" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "An internal identification of the point of sale" +msgstr "Asulay agensan n wagaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +msgid "Apply Discount" +msgstr "Snes tuǧǧit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1877 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "Tarrayin n ufru yellan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Available in the Point of Sale" +msgstr "Yella deg agaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price +msgid "Average Price" +msgstr "ssuma talemmast" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bacardi +#: model:product.template,name:point_of_sale.bacardi_product_template +msgid "Bacardi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Ɣer deffir" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.baileys +#: model:product.template,name:point_of_sale.baileys_product_template +msgid "Baileys" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Relevé bancaire" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Ligne de relevé de banque" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:393 +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Tangalt n tfeggagin" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all +msgid "Barcode Nomenclatures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1157 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beer +msgid "Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "Beverages" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir +#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template +msgid "Black Grapes" +msgstr "Black Grapes" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bloody_mary +#: model:product.template,name:point_of_sale.bloody_mary_product_template +msgid "Bloody Mary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template +msgid "Boni Oranges" +msgstr "Boni Oranges" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.budweiser +#: model:product.template,name:point_of_sale.budweiser_product_template +msgid "Budweiser" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:868 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "Taqeffalt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:781 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.caipirinha +#: model:product.template,name:point_of_sale.caipirinha_product_template +msgid "Caipirinha" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:909 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:943 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:963 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsex" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1866 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.captain_morgan +#: model:product.template,name:point_of_sale.captain_morgan_product_template +msgid "Captain Morgan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.capuccino +#: model:product.template,name:point_of_sale.capuccino_product_template +msgid "Capuccino" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carlsberg +#: model:product.template,name:point_of_sale.carlsberg_product_template +msgid "Carlsberg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte +#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template +msgid "Carrots" +msgstr "Carrots" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:106 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:19 +#, python-format +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:493 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Snifel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1116 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Snifel amsaɣ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1339 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " +"Session" +msgstr "" +"Senqed ma tebɣiḍ asdukel n tira n tsiḍent s ufaris ticki temdel tɣimit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1917 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "Senqed tuqqna yinek Internet u ɛreḍ i tikelt nniḍen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Tiggayin tarracin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:322 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Aɣrem" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "Click to add a new product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Click to add a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Click to create a new PoS config." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "Click to create a new order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Click to define a new category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "Click to start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:18 +#, fuzzy, python-format +msgid "Client" +msgstr "Asulay n umsaɣ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:679 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:687 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "Asenqed n umdal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coke +#: model:product.template,name:point_of_sale.coke_product_template +#, fuzzy +msgid "Coca-Cola" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.cocktail +msgid "Cocktails" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.coffee_product_template +msgid "Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "Conference pears" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Tawila" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +msgid "Configure Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:684 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:906 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Sentem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115 +#, python-format +msgid "Connecting to the PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Ɣlel aznuzu" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.corona +#: model:product.template,name:point_of_sale.corona_product_template +msgid "Corona" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cosmopolitan +#: model:product.template,name:point_of_sale.cosmopolitan_product_template +msgid "Cosmopolitan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1259 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Tamurt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Yerna-t" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Yerna di" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n tmerna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "Credit Cards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cuba_libre +#: model:product.template,name:point_of_sale.cuba_libre_product_template +msgid "Cuba Libre" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state +#, fuzzy +msgid "Current session state" +msgstr "Azemz n tmerna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1740 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:116 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:617 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:459 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Tafaturt n Umsaɣ" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.daiquiri +#: model:product.template,name:point_of_sale.daiquiri_product_template +msgid "Daiquiri" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template +msgid "Datalp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date +msgid "Date Order" +msgstr "Azemz n tladna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Amenḍaṛ n useɣbel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1168 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "Delivery Method" +msgstr "Tarrayt n usiweḍ" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1119 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "Kkes Taladna Tamirant?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "Amgired" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Différence entre solde théorique et solde réel." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.disaronno +#: model:product.template,name:point_of_sale.disaronno_product_template +msgid "Disaronno" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:139 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Tuǧǧit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "Discount" +msgstr "Tuǧǧit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Tuǧǧit(%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:724 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Tuǧǧit:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:17 +#, python-format +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Tuǧǧiyin" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"Do not forget to set the price and the point of sale category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of " +"sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "Fournisseur" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template +msgid "EGGS-solutions.fr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template +msgid "Eezee-It" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.efes +#: model:product.template,name:point_of_sale.efes_product_template +msgid "Efes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template +msgid "Ekomurz.nl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1150 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:343 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:378 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Imayl" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1837 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Taladna Tilemt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Tagara n tɣimit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Solde final" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Error ! You cannot create recursive categories." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1188 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.espresso +#: model:product.template,name:point_of_sale.espresso_product_template +msgid "Espresso" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1169 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1170 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra +#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template +msgid "Extra Flandria chicory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fanta +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_product_template +msgid "Fanta" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Features" +msgstr "Fonctionnalités" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1029 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fosters +#: model:product.template,name:point_of_sale.fosters_product_template +msgid "Foster's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables +msgid "Fruits and Vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Tilɣa timatutin" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Ad imudd amizzwer n uskan n tebdart n tiggayin n ifarisen." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "Golden Apples Perlim" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.gordon +#: model:product.template,name:point_of_sale.gordon_product_template +msgid "Gordon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "Granny Smith apples" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "Green Peppers" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.green_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.green_tea_product_template +#, fuzzy +msgid "Green Tea" +msgstr "Green Peppers" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "Group Journal Items" +msgstr "Sdukkel s Tira" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.guinness +#: model:product.template,name:point_of_sale.guinness_product_template +msgid "Guinness" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Hardware Proxy / PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.hot +msgid "Hot Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "Tansa IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.ice_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.ice_tea_product_template +msgid "Ice Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to " +"put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "Image" +msgstr "Tugna" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.alcohol +msgid "Import Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1171 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks +msgid "Import common drinks data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, fuzzy +msgid "Importable Point of Sales Data" +msgstr "Senker agaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "In Cluster Tomatoes" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:406 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Iwakken attekseḍ taladna n uznuzu, iseft attili ttamaynut neɣ tefsax." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Arurmid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "Include Taxes in Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Iwenniten igensanen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Ittufter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "Afeter" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.irish_coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.irish_coffee_product_template +msgid "Irish Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jack_daniels +#: model:product.template,name:point_of_sale.jack_daniels_product_template +msgid "Jack Daniel's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jim_beam +#: model:product.template,name:point_of_sale.jim_beam_product_template +msgid "Jim Beam" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "Jonagold apples" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Aɣemis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Taceqquft n tsiḍent" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Journals" +msgstr "Iɣemisen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash +msgid "Last session closing cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date +msgid "Last session closing date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "Leeks" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.citron +#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template +msgid "Lemon" +msgstr "Lemon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name +msgid "Line No" +msgstr "Uṭṭun n uzirig" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:484 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Asali " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id +msgid "Location" +msgstr "Adeg" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Uṭṭun n Ugzum n unekcum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Fru" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.malibu +#: model:product.template,name:point_of_sale.malibu_product_template +msgid "Malibu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.manhattan +#: model:product.template,name:point_of_sale.manhattan_product_template +msgid "Manhattan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.margarita +#: model:product.template,name:point_of_sale.margarita_product_template +msgid "Margarita" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini_cocktail +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_cocktail_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_product_template +msgid "Martini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "Tugna talemmast" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:494 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "Tarrayt" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_banana +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_banana_product_template +msgid "Milkshake Banana" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_cherry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_cherry_product_template +msgid "Milkshake Cherry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_chocolate +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_chocolate_product_template +msgid "Milkshake Chocolate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_strawberry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_strawberry_product_template +msgid "Milkshake Strawberry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_vanilla +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_vanilla_product_template +msgid "Milkshake Vanilla" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.milkshake +msgid "Milkshakes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.miller +#: model:product.template,name:point_of_sale.miller_product_template +msgid "Miller" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.minute_maid +#: model:product.template,name:point_of_sale.minute_maid_product_template +msgid "Minute Maid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ayen nniḍen" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.mojito +#: model:product.template,name:point_of_sale.mojito_product_template +msgid "Mojito" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Month of order date" +msgstr "Aggur n uzemz n tladna" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "More " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "Tiludna-iw uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:407 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:310 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1847 +#, python-format +msgid "Negative Bank Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.nescafe +#: model:product.template,name:point_of_sale.nescafe_product_template +msgid "Nescafe" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Tiɣimit tamaynut" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "Taladna d iteddun" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:134 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "No credit card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "No reprint" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1962 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ulac" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Ur ifetir ara" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"Note that you may use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Amḍan n usigez" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index +msgid "Odoo POS" +msgstr "Agaz n uznuznu n Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "aruqqin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:838 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:866 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:892 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:923 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:940 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1054 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ih" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "Aẓalim" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1245 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "Telli" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:636 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1183 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Ldi umuɣ n wagaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Ldi tiɣimit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "Solde d'ouverture" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template +msgid "Orange Butterfly" +msgstr "Orange Butterfly" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:282 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Taladna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1515 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1546 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "Taladna " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order +msgid "Order Date" +msgstr "Azemz n tladna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Agzum n isulay n tladna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Izirigen n tladna" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Aggur n tladna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name +msgid "Order Ref" +msgstr "Tamsisɣelt n tladna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Uṭṭun n ugzum n tladna" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Izirigen n tladna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1164 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Tiludna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Tasleṭ n tludna" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:180 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Izirig n tladna n wagaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Izirigen n tladna n wagaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Tiludna n wagaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Izirigen n tludna n wagaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Ifra" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Taggayt tamarawt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services +msgid "Partner Services" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Fru taladna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:121 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Afru" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Azemz n ufru" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +msgid "Payment Methods" +msgstr "Tarrayin n ufru" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "Askar n ufru" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Tamsisɣelt n ufru" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be " +"useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment " +"method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "Afru" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.peche +#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template +msgid "Peaches" +msgstr "Peaches" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +#, fuzzy +msgid "Per session" +msgstr "Tiɣimit tamaynut" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Tiliɣri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1261 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "Tiliɣri:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id +msgid "Picking" +msgstr "Aheggi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id +msgid "Picking Type" +msgstr "Tawsit n uheggi" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pina_colada +#: model:product.template,name:point_of_sale.pina_colada_product_template +msgid "Pina Colada" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1876 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:272 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" +"Veuillez définir un compte de revenu pour cet article : \"%s\" (id. : %d)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:437 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Ma ulac aɣilif mudd-ed amendid i tladna n uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1908 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "Tiludna n wagaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Point of Sale" +msgstr "Agaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Tasleṭ n wagaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Taggayt n wagaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Tawila n wagaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Tawila n wagaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "Isem n wagaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Tiludna n wagaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "Iddadanen n tludna n wagaz n uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "Afru n wagaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Tiɣimit n ugaz n uznuznu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Point of sale for shops" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Tiggayin n ifarisen n ugaz n uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username +msgid "Pos session username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Iɣbel" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template +msgid "Potatoes" +msgstr "Baṭaṭa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144 +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Ssuma " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 +#, python-format +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "Tabdart n ssuma" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:657 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1184 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Siggez armas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Siggez s uProxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Tasaggazt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:425 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "Tuccḍa n usiggez " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Taggayt n ifarisen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Tanecta n ufaris" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Ifarisen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id +msgid "Public Category" +msgstr "Taggayt tazayezt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "Faire une entrée de liquidité" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Tanecta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Re-Print" +msgstr "Siggez i tikelt nniḍen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1185 +#, python-format +msgid "Read Weighting Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "Real Closing Balance" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt" +msgstr "Armas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "Tamsisɣelt n urmas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_label +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_label_product_template +msgid "Red Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "Red Pepper" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_wine_product_template +msgid "Red Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "Red grapefruit" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.redbull +#: model:product.template,name:point_of_sale.redbull_product_template +msgid "RedBull" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reports" +msgstr "Assaɣen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint +msgid "Reprints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1154 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Wennez" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Restaurant: activate table management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:652 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Err ifarisen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.rose_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.rose_wine_product_template +msgid "Rose Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.safari +#: model:product.template,name:point_of_sale.safari_product_template +msgid "Safari" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Sale Journal" +msgstr "Aɣemis n uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Izirig n uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "Tiludna n uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Salesman" +msgstr "Amzenzi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "Amzenzi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Aznuzu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1160 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1161 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.schweppes +#: model:product.template,name:point_of_sale.schweppes_product_template +msgid "Schweppes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:424 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Nnadi imsaɣen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:191 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "Nnadi ifarisen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Nadi tiludna n uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "Fren amsaɣ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1973 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:202 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "Tiludna ifernen ur ţekkant ara ɣer yiwet n tɣimit!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Uṭṭun n ugzum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1921 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:249 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Taɣimit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name +msgid "Session ID" +msgstr "Asulay n tɣimit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1043 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "Tiɣimit:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Tiɣimiyin:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1114 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Sbed amsaɣ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Sbed taẓayt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Active" +msgstr "Rrit d urmid" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Tawila" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1263 +#, python-format +msgid "Shop:" +msgstr "Taḥanuţ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Zgel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "Skip Receipt Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.smirnoff +#: model:product.template,name:point_of_sale.smirnoff_product_template +msgid "Smirnoff" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soft +msgid "Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.sprite +#: model:product.template,name:point_of_sale.sprite_product_template +msgid "Sprite" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Solde initial" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "Déclaration" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "Tira" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "Ikaren" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.stella_artois +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_artois_product_template +#, fuzzy +msgid "Stella Artois" +msgstr "Stella Artois 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "Adeg n uselɣas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:319 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Abrid" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.limon +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "Stringers" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:752 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Ad-asemday" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "Ad-asemday:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Somme des montants ouverts et transactions" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Timernit n wad-isemdayen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "Aggzul s tarrayin n ufru" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:765 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "Asemday" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "Suffeɣ idrimen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:300 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1983 +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Taẓeṭṭaṭ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:402 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "Asulay n tẓeṭṭaṭ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes" +msgstr "Tiẓeṭṭaḍin " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1133 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Tiẓeṭṭaḍin:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tiliɣri:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tequila +#: model:product.template,name:point_of_sale.tequila_product_template +msgid "Tequila" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:887 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:150 +#, python-format +msgid "" +"The company of a payment method is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:145 +#, python-format +msgid "" +"The company of the sale journal is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:140 +#, python-format +msgid "" +"The company of the stock location is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:155 +#, python-format +msgid "" +"The default fiscal position must be included in the available fiscal " +"positions of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "" +"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " +"been setup differently" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93 +#: sql_constraint:pos.session:0 +#, python-format +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Issefk isem n wagaz inek n uznuznu ad yili d asuf!" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1916 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1927 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "" +"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " +"accept tips." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be p-rinted at the end of each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1922 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "The transactions are processed by MercuryPay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:215 +#, python-format +msgid "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1867 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle " +"the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " +"sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:607 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: \"%s" +"\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:605 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1838 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "Tarrayt agi n useiweḍ aţ-ţuseqdec ticki fetreḍ si tladna n usiweḍ " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance " +"and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "Urti agi igber tugna n taggayt, talast-is : 1024x1024px." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "" +"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n" +"\n" +"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n" +"\n" +"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n" +"\n" +"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " +"bar printers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions " +"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit " +"the point of sale. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:631 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:638 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Today" +msgstr "Assa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Tuǧǧit tasemdayt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "ssuma tasemdayt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:802 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sale orders" +msgstr "Asemday n tludna n uznuzu ifran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Total des lignes de contrôle de clôture" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Tanecta tasemdayt:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1132 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Asemday:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:312 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tuborg +#: model:product.template,name:point_of_sale.tuborg_product_template +msgid "Tuborg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:134 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " +"of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "ssuma n yiwen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:883 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1926 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1244 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "" +"Use this menu to browse previous orders. To record new\n" +" orders, you may use the menu Your Session for\n" +" the touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User's Product" +msgstr "Afaris n useqdac" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1262 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "Aseqdac:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:687 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "TVA:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:591 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Seɣbel" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template +msgid "Vauxoo.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Agadir" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.water +#: model:product.template,name:point_of_sale.water_product_template +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15 +#, python-format +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1179 +#, python-format +msgid "Weighting" +msgstr "Taẓayt" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_russian +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_russian_product_template +msgid "White Russian" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_wine_product_template +msgid "White Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.wine +msgid "Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1282 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Year" +msgstr "Aseggwas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "Yellow Peppers" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.tea_product_template +#, fuzzy +msgid "Yellow Tea" +msgstr "Yellow Peppers" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:396 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " +"'paid' status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:117 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:112 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1848 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " +"method to return money to the customer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:231 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / " +"Configuration / Journals / Journals\". Select a journal and check the field " +"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create " +"new payment methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / " +"Payment Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:621 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:724 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:712 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:123 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "Ak ruḥen isefka icudden ɣer tladna tamirant" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1189 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "Izmer ulac tuqqna internet ." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1124 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "Taqecwalt inek ţilemt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette +#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template +msgid "Zucchini" +msgstr "Zucchini" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1097 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "di" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "barcode.rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template +msgid "camptocamp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1385 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "caps lock" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "cash.box.in" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "cash.box.out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1412 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1454 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "mdel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1447 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "kkes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1107 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "tuǧǧit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1881 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:171 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "ur i ţuseqdec ara" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, fuzzy +msgid "payment method." +msgstr "Tarrayin n ufru" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +msgid "pos.config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings +msgid "pos.config.settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +msgid "pos.session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "report.point_of_sale.report_invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_statement +msgid "report.point_of_sale.report_statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_usersproduct +msgid "report.point_of_sale.report_usersproduct" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:139 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1397 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "tuɣalin n usekkil" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1409 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "Asekḥer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1371 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "iccer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1037 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1039 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" + +#~ msgid "2L Evian" +#~ msgstr "2L Evian" + +#~ msgid "50cl Perrier" +#~ msgstr "50cl Perrier" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Amiḍan" + +#~ msgid "Activation" +#~ msgstr "Armed" + +#~ msgid "Alias Domain" +#~ msgstr "Isem n Taɤult" + +#~ msgid "Allow external users to sign up" +#~ msgstr "Sireg tuqqna n iseqdacen izɣaṛayen " + +#~ msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" +#~ msgstr "A yeǧǧ iseqdacen ad mtawin awitay nsen d uwitay Google" + +#~ msgid "Belle-Vue Kriek 25cl" +#~ msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl" + +#~ msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" +#~ msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l" + +#~ msgid "Chimay Red 33cl" +#~ msgstr "Chimay Red 33cl" + +#~ msgid "Client_id" +#~ msgstr "Client_id" + +#~ msgid "Coca-Cola Light 50cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Light 50cl" + +#~ msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" +#~ msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L" + +#~ msgid "Coca-Cola Regular 33cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Regular 33cl" + +#~ msgid "Coca-Cola Regular 50cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Regular 50cl" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Azemz" + +#~ msgid "Date End" +#~ msgstr "Azemz n tagara" + +#~ msgid "Date Start" +#~ msgstr "Azemz n Tazwara" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Izemzen" + +#~ msgid "Default Point of Sale" +#~ msgstr "Agaz n uznuzu s wennez amezwaru" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Aglam" + +#~ msgid "Details of Sales" +#~ msgstr "Aglam leqqayen n uznuzu" + +#~ msgid "Disc." +#~ msgstr "Tuǧǧit." + +#~ msgid "Enable password reset from Login page" +#~ msgstr "Rrmed awennez n wawal uffir seg usebtar n usesteb" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Tuccḍa!" + +#~ msgid "Evian 50cl" +#~ msgstr "Evian 50cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 25cl" +#~ msgstr "Fanta Orange 25cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 33cl" +#~ msgstr "Fanta Orange 33cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 50cl" +#~ msgstr "Fanta Orange 50cl" + +#~ msgid "Fanta Orange Zero 1.5L" +#~ msgstr "Fanta Orange Zero 1.5L" + +#~ msgid "Fanta Zero Orange 33cl" +#~ msgstr "Fanta Zero Orange 33cl" + +#~ msgid "Generate Entries" +#~ msgstr "Rnu tira" + +#~ msgid "Generate Journal Entries" +#~ msgstr "Rnu tira" + +#~ msgid "Grisette Cherry 25cl" +#~ msgstr "Grisette Cherry 25cl" + +#~ msgid "Invoice Amount" +#~ msgstr "Azal n ufeter" + +#~ msgid "Invoices" +#~ msgstr "Tifaturin" + +#~ msgid "Leffe Blonde 33cl" +#~ msgstr "Leffe Blonde 33cl" + +#~ msgid "Leffe Brune 33cl" +#~ msgstr "Leffe Brune 33cl" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Aswir" + +#~ msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" +#~ msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" + +#~ msgid "Nbr Invoice" +#~ msgstr "Amḍan n Tfaturin" + +#~ msgid "Number of Transaction" +#~ msgstr "Amḍan n tnigawin" + +#~ msgid "Orval 33cl" +#~ msgstr "Orval 33cl" + +#~ msgid "POS" +#~ msgstr "Agaz n uznuznu" + +#~ msgid "POS Details" +#~ msgstr "Aglam leqqayen n wagaz n uznuznu" + +#~ msgid "POS Lines" +#~ msgstr "Izirigen n wagaz n uznuznu " + +#~ msgid "POS Report" +#~ msgstr "Assaɣ n wagaz n uznuznu" + +#~ msgid "Print Report" +#~ msgstr "Siggez assaɣ" + +#~ msgid "Product Nb." +#~ msgstr "Amḍan n ifarisen" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Tamsisɣelt" + +#~ msgid "Reprint" +#~ msgstr "Siggez i tikelt nniḍen" + +#~ msgid "Rochefort \"8\" 33cl" +#~ msgstr "Rochefort \"8\" 33cl" + +#~ msgid "Sale Details" +#~ msgstr "Aglam leqqayen n uznuzu" + +#~ msgid "Sales Details" +#~ msgstr "Aglam leqqayen n uznuzu" + +#~ msgid "Sales Journal" +#~ msgstr "Iɣemisen n uznuzu" + +#~ msgid "Sales Lines" +#~ msgstr "Izirigen n uznuzu" + +#~ msgid "Sales by User" +#~ msgstr "Aznuzu s useqdac" + +#~ msgid "Sales by User Monthly" +#~ msgstr "Aznuzu s Uqeqdac s Waggur" + +#~ msgid "Sales by day" +#~ msgstr "Aznuzu s wass" + +#~ msgid "Sales by month" +#~ msgstr "Aznuzu s waggur" + +#~ msgid "Sales by user" +#~ msgstr "Aznuzu s useqdac" + +#~ msgid "Sales by user monthly" +#~ msgstr "Aznuzu s Uqeqdac s Waggur" + +#~ msgid "Salespeople" +#~ msgstr "Imzenziyen" + +#~ msgid "San Pellegrino 1L" +#~ msgstr "San Pellegrino 1L" + +#~ msgid "Session Summary" +#~ msgstr "Agzul n tɣimit" + +#~ msgid "Session Summary:" +#~ msgstr "Agzul n tɣimit:" + +#~ msgid "Stella Artois 50cl" +#~ msgstr "Stella Artois 50cl" + +#~ msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" +#~ msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" + +#~ msgid "Today's Payment" +#~ msgstr "Afru n wass-a" + +#~ msgid "Today's Payments" +#~ msgstr "Ifra n wass-a" + +#~ msgid "Total Transaction" +#~ msgstr "Asemday n Tnigawin" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Your internet connection is probably down." +#~ msgstr "Izmer ulac tuqqna internet ." + +#~ msgid "transaction for the pos" +#~ msgstr "tanigawt i wagaz n uznuznu" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "arussin" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/km.po b/addons/point_of_sale/i18n/km.po new file mode 100644 index 00000000..c1f75ae6 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/km.po @@ -0,0 +1,5909 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# AN Souphorn , 2020 +# Sengtha Chay , 2020 +# Chan Nath , 2020 +# Samkhann Seang , 2020 +# Lux Sok , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Lux Sok , 2021\n" +"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: km\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "បង្វិល​សង់​" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(ទទួលខុសត្រូវចំពោះ%(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ ប្រតិបត្តិការ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "វិធីគ្រប់គ្រងតម្លៃពន្ធរួមបញ្ជូល" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "សេចក្តីយោងការបញ្ជាទិញ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "វិធីសាស្រ្តទូទាត់ប្រាក់" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "រំលងអេក្រង់មើលជាមុន " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "សរុប" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "សាច់ប្រាក់ (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "សមតុល្យសាច់ប្រាក់" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបិទចុងក្រោយ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "រាយការណ៍" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "ការត្រួតពិនិត្យ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? ការចុច \"បញ្ជាក់\" នឹងធ្វើឱ្យការទូទាត់មានសុពលភាព។" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "ឈ្មោះអតិថិជនត្រូវបានទាមទារ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"គ្រឿងសម្គាល់ពិសេសទូទាំងពិភពលោកសម្រាប់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ pos " +"នេះត្រូវបានប្រើដើម្បីទប់ស្កាត់ជម្លោះនៅក្នុងទិន្នន័យដែលបង្កើតដោយអតិថិជន។ " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "លេខលំដាប់ដែលត្រូវបានបង្កើនរាល់ពេលដែលអ្នកប្រើបន្តសម័យក្រោយ។" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "លេខលំដាប់ដែលត្រូវបានបង្កើនជាមួយនឹងលំដាប់នីមួយៗ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"វគ្គគឺជារយៈពេលមួយដែលជាធម្មតាមានរយៈពេលមួយថ្ងៃដែលអ្នកលក់តាមរយៈចំណុចនៃការលក់។" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "លេខលំដាប់តាមសម័យសម្រាប់លំដាប់" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "អត្ថបទខ្លីដែលនឹងត្រូវបញ្ចូលជាបាតកថានៅក្នុងបង្កាន់ដៃដែលបានបោះពុម្ព។" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "អត្ថបទខ្លីមួយដែលនឹងត្រូវបញ្ចូលជាបឋមកថានៅក្នុងបង្កាន់ដៃដែលបានបោះពុម្ព។" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" +"ការទទួលបានការធ្វើដំណើររបស់អតិថិជន ឬធ្វើការផ្លាស់ប្តូរទៅលើដំណើរការរបស់ពួកគេ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "គណនីយ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "សាច់ប្រាក់ជុំទី" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "គំរូតារាងគណនី" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "គណនេយ្យ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "បញ្ជីគណនេយ្យត្រូវបានប្រើដើម្បីបង្កើតវិក័យប័ត្រ។" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "បញ្ជីគណនេយ្យត្រូវបានប្រើដើម្បីប្រកាសធាតុនៃការលក់។" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "តម្រូវការសកម្មភាព" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "សកម្ម" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "សកម្មភាព" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "ស្ថានភាពសកម្មភាព" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "បន្ថែម" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "បន្ថែមគន្លឹះ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "បន្ថែមសារផ្ទាល់ខ្លួនទៅបឋមកថានិងបាតកថា។" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "បន្ថែមអតិថិជន" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "បន្ថែមវិធីសាស្ត្រទូទាត់ថ្មី" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "សំបុត្រទាំងអស់" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "អនុញ្ញាតឱ្យមានការបញ្ចុះតម្លៃជាសកលលើការបញ្ជាទិញ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "ចំនួន" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "ចំនួនភាពខុសគ្នានៃការអនុញ្ញាតចំនួនទឹកប្រាក់" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "ចំនួនសរុប" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"កំហុសមួយបានកើតឡើងនៅពេលផ្ទុកតំលៃផលិតផល។ " +"ត្រូវប្រាកដថាបញ្ជីតម្លៃទាំងអស់អាចរកបានក្នុងPOS។" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "ការកំណត់អត្តសញ្ញាណផ្ទៃក្នុងនៃចំនុចនៃការលក់។" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "វគ្គមួយទៀតត្រូវបានបើកសម្រាប់ការលក់ហើយ។" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "ទុកជាឯកសារ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "តើអ្នកប្រាកដថាអតិថិជនចង់បង់ប្រាក់?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "ចំនួនឯកសារភ្ជាប់" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "កំណត់" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "ការបោះពុម្ពបង្កាន់ដៃដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "បើកម៉ាស៊ីនដកប្រាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ។" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "បញ្ជីតម្លៃដែលមាន" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "មាននៅក្នុង POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "តម្លៃ​មធ្យម" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "ថយក្រោយ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "ធនាគារ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "របាយការណ៍ធនាគារ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "របាយការណ៍ប័ណ្ណធនាគារ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "របាយការណ៌ខ្សែបណ្តាយធានាគារ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Barcode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "តារាងលេខកូដ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "លក្ខណលេខកូដ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "ម៉ាស៊ីនស្កេនបាកូដ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "ម៉ាស៊ីនស្កេនបាកូដ / ម៉ាស៊ីនអានកាត" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "ចំនួនមូលដ្ឋាន" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "លុបចោល" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "បានលុបចោល" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "សាច់ប្រាក់" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "លុយក្រៅប្រអប់" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងសាច់ប្រាក់" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "សាច់ប្រាក់ជុំ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "សាច់ប្រាក់វិលជុំ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "អ្នកគិតលុយ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "ឈ្មោះប្រភេទ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "កៅអី។" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "ប្រភេទកុមារ។" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "ក្រុង" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "អតិថិជន" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "បិទ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "ក្រុមហ៊ុន" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "ក្រុមហ៊ុន" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "កំណត់ផ្លាស់ប្តូរ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "បញ្ជាក់" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "ទំនាក់ទំនង" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "អត្រាបំលែង" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "ប្រទេស" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "ការបង្កើត" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "បង្កើតរ៉ាដ្យង់ផលិតផលថ្មី" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "បង្កើតដោយ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "បង្កើតនៅ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "រូបិយប័ណ្ណ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "រូបិយប័ណ្ណ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "អត្រារូបិយប័ណ្ណ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "អតិថជន" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "អតិថិជន" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "វិក័យប័ត្រអតិថិជន" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "អតិថិជន" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "ប៉ាណ្ណូបរិធានស្ទង់" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "បញ្ជីតម្លៃលំនាំដើម។" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "ពន្ធលក់លំនាំដើម" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" +"ចំនួននៃការប្រើប្រាស់នូវវិធានការណ៍កិច្ចសន្យាសម្រាប់ការប្រត្តិការណ៍សារពើភ័ណ្ឌ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "កំណត់ប្រភេទថ្មី។" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "លុប" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "អ្នករៀបចំតុ" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "តុ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "ភាពខុសប្លែក" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "សង្ខេប" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "បោះបង់" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "បញ្ចុះតម្លៃ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "បញ្ចុះតម្លៃ(%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "ការបញ្ចុះតម្លៃ៖" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "ផលិតផលបញ្ជុះតំលៃ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "ការបញ្ចុះតម្លៃ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "បោះបង់ចោល។" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"មិនមានសិទ្ធិ, " +"រំលងទិន្នន័យនេះសម្រាប់ដោយការសង្ខេបតាមរយៈការប្រើប្រាស់អ៊ីមែលរបស់អ្នក" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "អុីម៉ែល" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "បុគ្គលិក" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបញ្ចប់" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "សមតុល្យចុងក្រោយ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "កំហុស" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "បានរំពឹងទុក" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "ស្ថានភាពសារពើពន្ធ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "តំណែងសារពើពន្ធ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "អ្នកតាម" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "អ្នកតាម (ឆានែល)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "អ្នកដើរតាម (ដៃគូរ)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "ជា​ក្រុម​តាម" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "ផ្ទះ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "អត្តសញ្ញាណ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន អាយភី" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "រូបតំណាង" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "ប្រសិនបើបានគូសធីកសារថ្មីទាមទារការយកចិត្តទុកដាក់របស់អ្នក។" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "ប្រសិនបើបានគូសធីកសារខ្លះមានកំហុសបញ្ជូន។" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "ក្នុងការប្រតិបត្តិការ" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "កំណត់ចំណាំខាងក្នុង" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "សារពើភ័ណ្ឌ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "វិកិយប័ត្រ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "បានចេញវិក្កយបត្រ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "វិក្កយបត្រ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "ប្រអប់IOT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "ត្រូវតាមអ្នក" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "គឺជាបារ / ភោជនីយដ្ឋាន" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "ទិនានុប្បវត្តិ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "ការចុះទិន្នានុប្បរត្ត" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "ប្រភេទទិនានុប្បវត្ត" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Journal Item" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "ស្លាកឈ្មោះ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "ភាសារ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "កាលបរិច្ឆេតកែប្រែចុងក្រោយ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Led Lamp" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "ដំណើរការ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "រូបសញ្ញា" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "កម្មវិធីភាពស្មោះត្រង់" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "ឯកសារភ្ជាប់សំខាន់" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "កំហុសក្នុងការផ្ញើសារ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "សារ" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "ម៉ូនីទ័រឈរ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "ការបញ្ជាទិញថ្មី" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "កាលកំណត់សកម្មភាពបន្ទាប់" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "ការសង្ខេបសកម្មភាពបន្ទាប់" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "ប្រភេទសកម្មភាពបន្ទាប់" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "រកមិនឃើញលទ្ធផលសម្រាប់ \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "កំណត់សម្គាល់" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "ចំនួនសកម្មភាព" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "ចំនួនសារដែលទាមទារសកម្មភាព" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "ចំនួនសារដែលមានកំហុសឆ្គងនៃការដឹកជញ្ជូន" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "ចំនួនសារមិនទាន់អាន" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo និមិត្តសញ្ញា" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "បិទប្រពន្ឋ័សេវា" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "យល់ព្រម" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "កំពុងបន្ត" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "បើក" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបើក" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "ប្រភេទប្រតិបត្តិការ " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "បញ្ជាទិញ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "ចំនួនបញ្ជាទិញ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "ពេលវេលាបញ្ជាទិញ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "បន្ទាត់បញ្ជាទិញ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "ការបញ្ជាទិញ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្សេងទៀត" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "ផ្សេងៗ " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "បានចំណាយ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "ដៃគូ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "ការចំណាយ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបង់ប្រាក់" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "យុទ្ឋសាស្រ្តបង់ប្រាក់" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "" +"វិធី​ទូទាត់លុយ\n" +" \n" +" " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "សេចក្ដីយោងការបង់ប្រាក់" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "ការបង់ប្រាក់" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "ការរើស" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "ការរើស" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "រូបភាព" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "សូមធ្វើការជ្រើសរើសយុទ្ធសាស្ត្រនៃការទូទាត់" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "ចំនុច​នៃ​ការ​លក់" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "ចំណុចនៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលក់" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "ចំណុចនៃការបញ្ជាទិញការលក់" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "ចំណុចនៃវគ្គលក់" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "បានប្រកាស" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "តម្លៃ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "ផលិតផលមានតម្លៃ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "តារាង​តំលៃ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "តារាងតំលៃ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "តំលៃ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "បោះពុម្ព" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនព្រីន" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "ក្រុមលទ្ធកម្ម " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "ផលិតផល" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "ប្រភេទ​ផលិតផល" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "បរិមាណផលិតផល" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "គំរូផលិតផល" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "ផ្នែកផលិតផលនៃវិធានការ។" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "ផលិតផល UoM " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "វ៉ារ្យ៉ង់ផលិតផល" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "ផលិតផល" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "គុណភាព" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "ចំនួន" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "បង្កាន់ដៃ " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "កត់ត្រាប្រតិបត្តិការជារូបិយប័ណ្ណបរទេស" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "នៅសល់" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "ដកចេញ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "របាយការណ៌" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "ការទទួលខុសត្រូវ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "អ្នកទទួលខុសត្រូវ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "ប្រវត្តិរូប" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "ពិនិត្យឡើងវិញ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "វិធីសាស្រ្តជុំទី" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋាន " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "ការស្រាវជ្រាវការបញ្ជាទិញការលក់" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "ជ្រើសរើស" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "បញ្ជូន" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "ផ្ញើ​តាមរយៈ​អ៊ី​ម៉ែ​ល" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "លំដាប់" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "ដោយអ្នកបំរើ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "កំហុសម៉ាស៊ីន" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "សម័យ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "កំណត់តម្លៃច្រើនក្នុងមួយផលិតផលការបញ្ចុះតម្លៃដោយស្វ័យប្រវត្តិ។ ល។" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "ការកំណត់" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "រំលងចោល" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្តើម" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "សមតុល្យផ្តើម" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "ទីតំាង" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"ស្ថានភាពផ្អែកលើសកម្មភាព\n" +"ហួសកាលកំណត់: កាលបរិច្ឆេទដល់កំណត់ត្រូវបានកន្លងផុតទៅហើយ\n" +"ថ្ងៃនេះ: កាលបរិច្ឆេទសកម្មភាពនៅថ្ងៃនេះ\n" +"គ្រោងទុក: សកម្មភាពនាពេលអនាគត។" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "ផ្លូវ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "សរុប" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "សរុប" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "ពន្ឋ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "ចំនួនពន្ឋ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "ពន្ឋ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "លេខទូរស័ព្ទ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"ឈ្មោះម៉ាស៊ីនឬអាសយដ្ឋាន ip " +"របស់ប្រូកស៊ីផ្នែករឹងនឹងត្រូវបានរកឃើញប្រសិនបើទុកចោល។ " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" +"អត្រាប្តូរប្រាក់ទៅរូបិយប័ណ្ណអត្រាប្តូរប្រាក់អនុវត្តតាមកាលបរិច្ឆេទនៃការបញ្ជាទិញ។" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "ផលិតផលនេះត្រូវបានប្រើជាឯកសារយោងលើវិក័យប័ត្ររបស់អតិថិជន។" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "គន្លឹះ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "ផលិតផលទិព្វ" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "ទិព្វ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "ដើម្បីទូទាត់" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "សរុប​" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "សរុប​មក" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "តំលៃសរុប" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "ប្រតិបត្តការណ៌" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "ផ្ទេរ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "កត្តាតំលៃ" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "សារមិនទាន់អាន" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "រាប់សារមិនទាន់អាន" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "ធ្វើ​ឱ្យ​មាន​សុពលភាព" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "ឃ្លាំង" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "សារវែបសាយ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "ប្រវត្តិទំនាក់ទំនងវែបសាយ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "ផលិតផលទម្ងន់" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Whiteboard Pen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "ជាមួយ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "ហ្ស៊ីប" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "នៅ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "បញ្ចុះតំលៃ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ko.po b/addons/point_of_sale/i18n/ko.po new file mode 100644 index 00000000..3f6d9003 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,5942 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Goh Gangtai , 2020 +# 경민기 , 2020 +# Seongseok Shin , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# SeongHyeon Cho , 2020 +# Link Up링크업 , 2020 +# Mark Lee , 2020 +# JH CHOI , 2021 +# Linkup , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Linkup , 2021\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "환불" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'청구서 - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(%(session)s에 대한 복구)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(갱신)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ 거래목록" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "세금 포함 가격을 관리하는 방법" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

%s님,
이것은 %s에 대한 전자 티켓입니다.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "기본 가격표" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "분개장 기입 항목" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "주문 참조" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "결제 방법" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "미리보기 화면 통과" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "변경" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "총계" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "현금(USD) :" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "현금 잔액" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "최근 마감일" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "보고" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "현금의 예상 마감과 실제 마감 사이에 차이가 있습니다. 세션을 닫고 회계 항목을 게시 하시겠습니까?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "보기" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= 예상 현금" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? \"확인\"을 클릭하면 결제가 승인됩니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "고객 이름이 필요합니다" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "이 POS 환경 설정의 전역 고유 식별자로 클라이언트 생성 데이터의 충돌을 방지하는 데 사용됩니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "사용자가 점포판매시스템 세션을 재개할 때마다 증가되는 순서 번호" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "각 주문에 따라 증가되는 순서 번호" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "세션은 일반적으로 하루 동안 POS를 통해 판매하는 기간입니다." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "주문에 대한 세션-고유 순서 번호" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "인쇄된 영수증에 꼬리말로 삽입되는 짧은 글." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "인쇄된 영수증에 머리말로 삽입되는 짧은글." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "고객 팁 수락 또는 변경 사항을 팁으로 변환" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Vantiv 결제 단말기로 결제 수락" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Adyen 결제 단말기로 결제 수락" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "계정" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "계정 현금 반올림" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "계정과목 일람표 서식" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "POS 판매를 나타내는 회계 항목에서 소득 계정의 상대방으로 사용되는 계정." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "회계" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "청구서 생성에 사용되는 회계 분개장" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "회계 분개 항목은 판매 항목을 게시하는 데 사용됩니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "필요한 조치" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "활성" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "활동" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "활동 예외 장식" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "활동 상태" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "활동 유형 아이콘" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "실제 현금" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "팁 추가" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "머리말과 꼬리말에 사용자 정의 메시지 추가" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "고객 추가" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "새로운 결제 수단 추가" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "주소" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "관리자" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "고급 가격표" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Adyen 결제 터미널" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "전체" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "전체 티켓" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"회계 응용 프로그램을 사용하는 경우 사용 가능한 모든 가격리스트는 회사와 동일한 통화로 또는 이 POS에 설정된 판매 분개장과 같아야 " +"합니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "모든 결제 방법은 판매 분개장과 동일하거나 회사 통화로 설정해야 합니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "모든 판매 항목" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "주문에 대한 글로벌 할인 허용" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "허용된 가격표" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "금액" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "금액 승인 차이" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "총액" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "제품 가격을 로드할 때 오류가 발생했습니다. POS에서 모든 가격표를 사용할 수 있는지 확인하십시오." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "점포판매시스템에 대한 내부 ID" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "이 POS에 다른 세션이 이미 열려 있습니다." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "아카이브됨" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "고객이 지불하기를 원하십니까" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "첨부 파일 수" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "속성" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "승인된 차이" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "제약 조건에서 무시되는 고아 주문에 대한 자동 생성 세션" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "자동 영수증 인쇄" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "자동으로 금전등록기 열기" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "사용 가능한 PoS 상품 범주" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "사용 가능한 가격표" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "POS에서 사용 가능" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "평균가" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "백스페이스" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "수지 균형" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "은행" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "예금거래 명세서" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "예금 거래 명세서 현금박스" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "예금거래 명세서 라인" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "바코드" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "바코드 명칭" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "바코드 규칙" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "바코드 스캐너" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "바코드 스캐너/카드 리더" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "기준 금액" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "청구서 및 영수증" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "브라우저 인쇄를 무시하고 하드웨어 프록시를 통해 인쇄합니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "변경" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "고객 변경" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "결제 요청 취소" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "취소 됨" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "마감된 세션에서는 청구서를 발행할 수 없습니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "현금 결제 방법 없이 변경을 반환할 수 없습니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "현금" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "현금 보관함 출금" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "현금 관리" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "현금 입출금" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "현금 분개 항목" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "금전등록기" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "현금 올림" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "현금 올림" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "현금 계산서" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "현금 반올림" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "현금 반올림 정책은 반드시: '반올림 선을 추가'해야 합니다" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "현금보관함 잔액" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "금전등록기" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "계산원" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"범주는 터치스크린 인터페이스를 통해 \n" +" 제품을 검색하는 데 사용됩니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "범주" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "범주명" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "범주 사진" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "POS에서 사용되는 범주." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "의자" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "변경" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "팁 변경" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "변경 :" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "하드웨어 수준의 통합을 사용하여 상품에 가중치를 부여해야 하는지 확인합니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "이 상품을 POS에 표시할 것인지 확인하십시오." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "POS로 이 범주 제품을 그룹화할지 확인하십시오." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "열고 닫을 때 현금 상자의 금액을 확인하십시오." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "하위 범주" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "고객의 종류(면세, 현장 또는 테이크 아웃 등)에 따라 주문에서 특정 회계 위치를 선택하십시오." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "주문을 처리할 때 회계 위치 중에서 선택" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "시/군/구" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "클라이언트" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "클라이언트 화면 연결" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "클라이언트 화면 연결 끊김" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "클라이언트 화면이 지원되지 않습니다. IoT Box를 업그레이드하십시오" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "클라이언트 화면 경고" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "마감" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "폐장 & 게시" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "닫는 중 ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "마감 관리" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "마감 날짜" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "회사들" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "회사" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "회사에 계정과목 일람표가 있습니다" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "설정 구성" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "구성" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "PoS 주문의 분개장 기입 항목 환경 설정" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "확인" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "IoT Box없이 장치를 PoS에 연결하십시오." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "연결된 장치" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "연결됨. 소유하지 않음" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "프록시 연결" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "IoT Box에 연결" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "연결 오류" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "IoT Box에 연결하지 못했습니다" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "프린터 연결에 실패함" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "연락처" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "판매 계속" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "개폐시 현금 상자 제어" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "전환율" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "회사 통화에서 주문 통화로의 전환 비율입니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "국가" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "작성" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "새 파생 상품 만들기" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "작성자" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "작성일" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "통화" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "환율" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "환율" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "현재 세션" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "현재 세션 담당자" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "현재 세션 상태" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "맞춤" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "고객" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "고객용 화면" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "고객용 디스플레이" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "고객 청구서" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "고객 대면 디스플레이 콘텐츠" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "고객" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "현황판" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "디버그 창" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "기본 계정" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "기본 잔액" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "기본 회계 위치" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "기본 가격표" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "기본 판매세" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "기본 판매세" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "제품의 기본 판매 세금" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "모든 재고 운용에 사용되는 기본 단위." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "새 범주 정의" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "결제에 사용되는 통화의 가장 작은 화폐 단위를 정의하세요" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "현금으로 지불하는 통화 중 가장 작은 화폐 단위를 정의하십시오." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "사용 가능한 바코드 종류와 제품, 고객 및 계산원에게 할당되는 방법을 정의합니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "지연 검증" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "결제한 주문 삭제하기" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "결제한 주문을 삭제할까요?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "미결제 주문 삭제하기" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "미결제 주문을 삭제할까요 ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "고객 선택 취소" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "데스크 주최자" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "책상 패드" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "책상" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "차액" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "이론적 결산 잔액과 실질 결산 잔액의 차이." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "요약" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "할인율" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "할인율 %" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "할인율 :" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "작성취소" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "연결 해제됨" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "할인" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "할인율(%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "할인 알림" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "할인 :" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "할인 상품" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "할인" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "해산" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "범주 사진 표시" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "이름 표시" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "제품 범주의 사진을 표시합니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "사용 권한 없음. 이 데이터는 사용자 요약 이메일에서 무시됩니다." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "문서화" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "다시 표시하지 않습니다" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"스마트 폰 또는 태블릿에서 주문을 하는 경우 이 옵션을 설정하지 마십시오. 이러한 장치는 이미 기본 키보드의 혜택을 받습니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "결제한 주문 내려받기" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "미결제 주문 내려받기" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "전자 저울" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "임직원" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"직원은 배지를 스캔하거나 PIN을 입력하여 PoS 세션에 로그인할 수 있습니다. 이 자격 증명은 직원 양식의 *HR 설정* 탭에서 구성할" +" 수 있습니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "빈 주문" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "전자 저울 통합을 가능하게 합니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "POS에서 청구서 생성이 가능합니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "종료일" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "기간 종료" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "결산 잔액" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "오류! 재귀적 분류를 작성할 수 없습니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "예상됨" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "결제한 주문 내보내기" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "미결제 주문 내보내기" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "추가 정보" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "주문 가져오기 완료됨" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "재정 포지션" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "주문 당 회계 위치" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "재정 포지션" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "팔로워" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "팔로워 (채널)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "팔로워 (파트너)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "멋진 아이콘 폰트 예 : fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "꼬리말" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "부정확한 산업용 터치 스크린" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "강제 완료" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "강제 완료" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "주문 참조 생성" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "고객 보상, 무료 샘플 등 제공" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "상품 분류 목록을 표시할 때 주문 순서를 제공합니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "전체 할인" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "그룹별" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "POS 그룹 제품" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "IoT Box에 대한 HTTPS 연결 실패" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "하드웨어 이벤트" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "하드웨어 상태" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "현금 제어됨" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "제목" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "머리말 및 꼬리말" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "사용 결제 터미널 숨기기" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "홈" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "중요 : Odoo POS의 버그 보고서" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP 주소" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "예외 활동을 표시하기 위한 아이콘" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "만약 선택하였으면, 새 메시지에 주의를 기울여야 합니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "이 옵션을 선택하면 일부 정보가 전달 오류를 생성합니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "선택하면 각 지불에서 분리된 분개 항목이 생성됩니다. 이 옵션을 선택하면 PoS 종료 속도가 느려집니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "이미지" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "주문 가져오기" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "부정확한 산업용 터치 스크린을 위한 탐색 기능 향상" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "진행 중" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "판매를 삭제하기 위해서는 새로 만들거나 취소해야 합니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "초기 범주" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"송장/계정 앱의 일반 설정에서 계정과목 일람표를 설치하면 \n" +" 은행 및 현금 결제 방법이 \n" +" 자동으로 생성됩니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "통합 카드 결제" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "중개 계정" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "내부 범주" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "내부 메모" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "잘못된 제품 로트" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "재고" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "청구서" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "청구서 분개장" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "청구서 발행됨" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "청구서 발행" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT 박스" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "IoT Box IP 주소" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "서식 여부" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "팔로워입니다" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "청구서 발행됨" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "회사 통화 사용 여부" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "바/레스토랑 유무" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "전체 회계가 설치 유무" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"게시되지 않은 POS 주문에 사용된 세금을 수정하는 것은 금지되어 있습니다. 세금을 수정하기 전에 POS 세션을 닫아야 합니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS 시험" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "분개장" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "분개" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "분개 항목" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "분개 항목" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "Kpi Pos 총합" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED 램프" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "라벨" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "사용 언어" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "대형 스크롤바" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "최근 수정" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "최종 세션 마감시 현금" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "최종 세션 마감시 현금상자" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "최종 세션 마감일" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "최근 갱신한 사람" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "최근 갱신 날짜" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "LED 램프" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "편지꽂이" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "명세 번호" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "현금 등록기 목록" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "불러오는 중" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "로그인 일련 번호" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "로고" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "로트 네임" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "로트/일련번호 필요" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "로트/일련번호" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "로열티 프로그램" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "이 POS에 사용할 로열티 프로그램." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "마그네틱 보드" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "주요 첨부 파일" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "결제하기" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"POS에서 여러 가격 목록을 사용할 수 있도록 합니다. 연락처 탭(판매 탭)에서 특정 고객에게 가격표를 적용할 수도 있습니다. 유효하려면" +" 이 가격 목록이 사용 가능한 가격 목록으로 여기에 나열되어 있어야 합니다. 그렇지 않으면 기본 가격표가 적용됩니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "IoT Box v18.12 이상을 사용하고 있는지 확인합니다. %s로 이동하여 IoT 박스의 인증서를 수락합니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "메시지 전송 오류" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "메시지" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "기타" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "POS HR 모듈" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "모니터 스탠드" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "내 세션" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "새로운" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "새 주문" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "새 세션" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "신문 걸이대" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "다음 활동 마감일" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "다음 활동 요약" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "다음 활동 유형" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "비과세" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "이 세션에서 발견된 현금 명세서가 없습니다. 현금 반환 기록은 사용할 수 없습니다." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "아직 정보가 없습니다!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "%s에 대한 청구서의 링크가 없습니다." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "주문이 없습니다" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "다음에 대한 결과가 없습니다 \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "분개장에 정의된 순서가 없습니다." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "세션을 찾을 수 없습니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "없음" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "청구서 미발행" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "메모" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "작업 수" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "인쇄 번호" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "오류 횟수" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "조치가 필요한 메시지 수" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "전송 오류 메시지 수" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "읽지 않은 메시지 수" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo 로고" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "오프라인" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "오프라인 주문" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "확인" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "진행중" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "현금에만 반올림 적용" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "PoS 앱에 대한 관리자 액세스 권한이 있는 사용자만 주문시 제품 가격을 수정할 수 있습니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "현금보관함 열기" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "점포판매시스템 메뉴 열기" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "이 결제 방법을 사용하는 PoS 세션을 엽니다." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "세션 열기" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "개설자" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "개시 관리" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "개시일" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "시작/마감 값" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "작업 유형" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"제품 선별을 기록하는 데 사용되는 작업 유형은
\n" +" 이 작업 유형의 기본 원래 위치에서 제품을 가져옵니다." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "작업 유형이 목록 현황판에 나타납니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "주문" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "%s 주문" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "%s 주문이 완전히 지불되지 않았습니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "주문 수" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "주문일" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "주문 ID 순서" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "주문 내역 ID 순서" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "주문 명세" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "주문 참조" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "주문 순서 번호" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "주문 명세" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "주문" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "주문 분석" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "기타 장치" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "기타 정보" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "기타" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "POS %s 주문" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "점포판매시스템 주문 명세" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "점포판매시스템 주문 명세" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "점포판매시스템 주문" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "점포판매시스템 주문 명세" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "POS 판매" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "POS 주문 명세 %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "POS 명세서" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "지불됨" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "상위 분류" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "협력사" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "지불" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "지불 주문" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "결제" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "지불일" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "지급 방법" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "지급 방법" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "지급 조서" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "결제 상태" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "결제 성공" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "결제 단말기" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "결제 거래 ID" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "사용 가능한 결제 방법" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "결제 요청 보류" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "결제 취소됨" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "지급금" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "결제 수단" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "결제 :" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "세션 당" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "금전 등록기를 사용하는 사람. 구제자, 학생 또는 임시 직원 일 수 있습니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "전화번호" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "선별" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "선별 숫자" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "POS 선별" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "선별" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "사진" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "큰 금액을 확인하십시오" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "IoT Box가 여전히 연결되어 있는지 확인하십시오." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "프린터가 여전히 연결되어 있는지 확인하십시오." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "이 기간 동안 모든 POS 세션을 닫은 후 종료하십시오. 열려 있는 세션은 다음과 같습니다 : %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "POS에서 결제 방법을 구성하십시오." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "해당 상품의 손익 계정을 정의하세요 : \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "백엔드에서 청구서를 인쇄하십시오" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "이 판매의 파트너를 입력하십시오." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "결제 방법을 선택하십시오." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "고객을 선택하십시오" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "PoS 범주" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "PoS 인터페이스" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "POS 주문" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "PoS 상품 범주" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "PoS 상품 범주" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "점포판매시스템" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "점포판매시스템" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "점포판매시스템 분석" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "점포판매시스템 분류" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "점포판매시스템 환경설정" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "점포판매시스템 환경 설정" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "점포판매시스템 환경설정" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "점포판매시스템 세부사항" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "점포판매시스템 세부사항 보고서" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "점포판매시스템 청구서 보고서" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "점포판매시스템 결제 마법사" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "POS 관리자 그룹" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "POS 운영 유형" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "점포판매시스템 주문 명세" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "점포판매시스템 주문" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "점포판매시스템 주문 보고서" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "POS 결제 수단" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "점포판매시스템 결제" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "점포판매시스템 기간" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "POS 사용자 그룹" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "POS 구성" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Pos 주문" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "POS 주문 수량" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "POS 주문 명세" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "점포판매시스템 제품 분류" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Pos 세션 기간" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Pos 세션 상태" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Pos 세션 사용자 이름" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Pos 세션" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "Pos박스" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "우편번호" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "전기됨" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "가격" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "가격 단위" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "가격표" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "가격이 책정된 제품" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "가격표" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "가격표" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "가격 책정" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "인쇄" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "영수증 인쇄" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "현재 POS 세션의 모든 매출이 포함된 보고서 인쇄" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "고객 요청에 따라 청구서 인쇄" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "결제가 등록되면 영수증 자동 인쇄" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "프록시를 통해 인쇄" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "프린터" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "조달 그룹" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "상품" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "상품 범주" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "상품 구성기" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "상품 가격" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "생산 상품 분류" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "상품 수량" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "상품 양식" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "상품 단위" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "상품 단위" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "상품 단위 범주" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "파생 상품" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "영수증의 상품 가격" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "상품 팁" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "상품" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "프록시 연결됨" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "프록시 연결이 끊어졌습니다" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "프록시 경고" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "수량" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "수량" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "저울 눈금 읽기" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "귀하의 점포판매시스템을 시작할까요?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "입고" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "%s 영수증" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "영수증 꼬리말" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "영수증 머리말" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "영수증 번호" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "영수증 프린터" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "이 분개장에 터미널로 결제를 기록하십시오." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "외국 통화로 거래 기록" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "복구 세션" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "화면 새로 고침" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "잔여" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "제거" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "보고" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "요청 전송" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "담당자" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "담당 사용자" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "관리자의 가격 수정 제한" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "경력 사항" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "재시도" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "반품" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "반납함" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "터미널로 환입 요청 전송" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "환입" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "환입 결제" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "검토" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "반올림" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "반올림 방법" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS 전송 에러" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "판매 명세수" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "판매 명세" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "판매 세부 사항" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "판매 분개 항목" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "크기" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "스캔" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "EAN-13 스캔" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "프록시를 통해 스캔" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "스캐너" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "고객 검색" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "판매 주문 검색" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "회계 위치 선택" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "선택 가능한 범주" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "보내기" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "결제 요청 보내기" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "이메일로 전송" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "순차적" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "일련 번호" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "일련번호/로트 번호" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "제공" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "서버 오류" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "세션" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "세션 ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "세션 분개 기입 항목" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "세션 ID :" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "세션이 열린 지 7일 경과" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "세션" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "마감시 현금 설정" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "고객 설정" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "기본 현금 개설 설정" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "무게 설정" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "재정 상태 설정" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "제품당 복합단가 설정, 자동 할인 등" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "상점별 가격, 계절별 할인 등 설정" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "쇼핑한 장바구니" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "원격으로 연결된 화면으로 고객에게 체크 아웃을 표시합니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "직원 로그인 화면 표시" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "사이즈" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "건너뛰기" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "미리보기 화면 통과" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "삭감" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "작은 선반" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"환경 설정 오류로 인해 일부 주문을 서버에 제출할 수 없습니다. POS (Point of Sale)를 종료 할 수 있지만 문제가 해결되기" +" 전에 세션을 닫지 마십시오." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"인터넷 연결 문제로 인해 일부 주문을 서버에 제출할 수 없습니다. POS (Point of Sale)를 종료 할 수 있지만 문제가 " +"해결되기 전에 세션을 닫지 마십시오." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "POS 주문 내역에 제품 로트/일련번호 지정" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "분할 거래" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "시작일" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "기본 상품 범주에서 판매 시작" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "개시 잔액" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "상태" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"활동에 기조한 상태입니다\n" +"기한초과: 이미 기한이 지났습니다\n" +"오늘: 활동 날짜가 오늘입니다\n" +"계획: 향후 활동입니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "도로명" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "소계" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "세금 없는 소계" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "할인없는 소계" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "가져오기에 성공했습니다" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "잔액 및 거래의 합계" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "소계 합계" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "동기화 연결" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "동기화 연결" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "동기화 연결이 끊어졌습니다" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "동기화 오류" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "합계" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "자금 인입/인출" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "세금" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "세액" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "세금 표시" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "사업자등록번호" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "세금 제도" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "세금 제도 선택 값" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "세금 별도 금액" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "세금 포함 가격" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "세금" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "적용할 세금" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "세금 :" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "결제 인터페이스가 설치되지 않은 경우 use_payment_terminal을 숨기는 데 사용되는 기술 필드입니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "전화 :" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "기본 가격 목록이 사용 가능한 가격 목록에 포함되어 있어야 합니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "왼쪽이 비어있는 경우 자동 감지되는 하드웨어 프록시의 호스트명 또는 ip 주소" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "청구서 분개장과 POS는 동일한 회사에 속해야 합니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "청구서 분개는 판매 분개 또는 회사 통화와 같은 통화로 설정해야 합니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "점포판매시스템 세션 명은 유일해야 합니다!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "이 고객과 관련된 POS 주문 수" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "알 수없는 오류로 인해 주문을 서버로 보낼 수 없습니다" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "주문이 이전에 동기화되었습니다. 주문에 대한 백엔드에서 송장을 작성하십시오 :" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "지불 방법은 현금 유형입니다. 현금 명세서가 자동으로 생성됩니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "매장 세션 구성에서는 선택한 결제 방법이 허용되지 않습니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "사용하는 물리적인 점포판매시스템" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "판매 시점에는 기본적으로 이 제품 범주가 표시됩니다. 범주를 지정하지 않으면 사용 가능한 모든 제품이 표시됩니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"POS 에는 선택한 범주 목록 중 하나에 속하는 제품만 표시됩니다. 범주를 지정하지 않으면 사용 가능한 모든 제품이 표시됩니다" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "선택된 고객이 없거나 고객이 판매 가격표를 구성하지 않은 경우 사용되는 가격표." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "제품 범주가 사진과 함께 표시됩니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "주문 날짜에 적용되는 환율에 대한 환율" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "영수증을 자동으로 인쇄할 수 있으면 영수증 화면을 건너 뜁니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "영수증은 주문이 끝날 때마다 자동으로 인쇄됩니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "판매 분개와 POS는 동일한 회사에 속해야 합니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "선택한 가격표는 회사 또는 POS의 회사에 속하지 않아야 합니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "주문을 받는 중에 서버에 오류가 발생했습니다." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "세션이 비정상적으로 오랫동안 열려 있습니다. 폐쇄를 고려하십시오." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "거래는 Adyen에서 처리합니다. 관련 결제 수단에서 Adyen 자격 증명을 설정하십시오." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "거래는 Vantiv에서 처리합니다. 관련 결제 수단에서 Vantiv 자격 증명을 설정하십시오." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "이론적인 결산 잔액" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "이 범주에 제품이 없습니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"세션에서 여전히 초안 상태의 주문이 있습니다. 세션을 확인하려면 다음 주문을 결제하거나 취소하십시오. : \n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "이미 전자 결제가 진행 중입니다." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "회사에 구성된 계정과목 일람표가 없습니다. 계정과목 일람표를 설치하려면 송장 설정으로 이동하십시오." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"변경 사항을 처리하기 위한 점포판매시스템에 사용 가능한 현금 결제 방법이 없습니다.\n" +"\n" +" 정확한 금액을 기불하거나 점포판매시스템 환경설정에서 현금 결제 방법을 추가하세요." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "점포판매시스템 세션에 대한 현금 등록기는 없습니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "주문을 받으려면 적어도 하나 이상의 제품이 있어야합니다." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "이것은 가격 목록에 통화의 선택을 추가합니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"이 필드는 POS가 아닌 관리자의 경우 세션을 닫을 때 기말 잔액과 이론적 현금간에 허용되는 최대 차이를 나타냅니다. 이 최대 값에 " +"도달하면 세션 종료시 관리자에게 문의해야 한다는 오류 메시지가 표시됩니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "이 필드는 POS 관리자 그룹의 ID를 POS 클라이언트로 전달하기 위해 있습니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "이 필드는 POS 사용자 그룹의 ID를 POS 클라이언트로 전달하기 위해 있습니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"이 청구서는 POS 세션에서 생성되었습니다 : %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "pricelist_id의 도메인에 사용되는 기술 필드입니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "이는 특정 세율을 암시하는 현장 및 테이크 아웃 서비스가 있는 레스토랑에 유용합니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"이 작업은 브라우저의 모든 미결제 주문을 파기합니다. 저장하지 않은 모든 데이터가 손실되고 POS가 종료됩니다. 이 작업은 취소할 수 " +"없습니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"이 작업은 로컬 스토리지에서 모든 유료 주문을 영구적으로 파기합니다. 모든 데이터가 손실됩니다. 이 작업은 취소할 수 없습니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "이 상품은 고객 영수증에 대한 참조로 사용됩니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "이 순서는 Odoo에 의해 자동으로 생성되지만 주문 내역의 참조 번호를 사용자 정의하도록 변경할 수 있습니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "이 순서는 Odoo에 의해 자동으로 생성되나, 주문의 참조 번호를 사용자 정의로 변경할 수 있습니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "이 세션은 이미 닫혀 있습니다." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "이 세금은 상품안내서에서 작성된 모든 신제품에 적용됩니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"이 마법사는 관리자가 실제 마감 잔액과 예상 마감 잔액 간의 차이가 너무 높은 세션을 닫으려는 경우 경고 메시지를 표시하는 데 " +"사용됩니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "팁" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "팁 상품" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "팁" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "마감 대기" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "지불하기" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "규모 무게" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "청구서 발행대기" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "새 주문을 기록하려면 새 세션을 시작하십시오." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "제품을 반품하려면 %s POS에서 세션을 열어야 합니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "합계" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "총 현금 거래" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "총 할인" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "총 만기일" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "총 지불 (반올림 적용)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "총 결제 금액" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "총금액" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "총 세금" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "총 결제 금액." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "결제된 모든 판매 주문의 합계" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "마감시 현금 제어 명세의 합계" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "개시 현금 제어 명세의 합계" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "총 수량" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "합계 :" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "거래" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "거래 취소됨" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "전송" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "유형" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "사용된 카드의 종류" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "레코드에 있는 예외 활동의 유형입니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"세션을 닫고 유효성을 검사할 수 없습니다.\n" +"다음 세금의 각 분할 명세에 해당 세금 계정을 설정하십시오 :\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "단가" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "단위" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "알 수 없는 바코드" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "알 수 없는 오류" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "읽지 않은 메세지" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "읽지 않은 메세지 수" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "지원되지 않는 파일 형식" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "단위" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "결제 터미널 사용" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "기본 특정 세금 제도를 사용하십시오" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "가격표를 사용하십시오." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "직원 자격 증명을 사용하여 PoS 세션에 로그인하고 출납원 전환" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "사용자 꼬리표" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "유효한 상품 로트" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "유효성 검사" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (미국 및 캐나다)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Vantiv 결제 단말기" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "가상 키보드" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "카드를 기다리는 중" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "벽 선반 부품" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "창고" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "웹사이트 메시지" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "웹사이트 대화 이력" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "계량" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "중량이 있는 품목" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"세션을 닫을 때마다 청구되지 않은 모든 주문에 대해 다음 회계 분개에 하나의 항목이 생성됩니다. 송장은 회계에 별도로 기록됩니다." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "화이트보드" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "화이트보드 펜" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "와" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "세션이 이미 열려있는 동안에는 현금 관리 상태를 변경할 수 없습니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "현금 반올림 환경 설정을 사용중인 pos 세션이 이미 열려있으면 현금 반올림 환경 설정을 변경할 수 없습니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "열린 POS 세션에서는 사용된 은행 계좌 명세서를 확인할 수 없습니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "계정 잠금 날짜 이전에는 세션을 작성할 수 없습니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "세션이 열려있는 동안 점포판매시스템에 팔리는 제품을 삭제할 수 없습니다. " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "활성 PoS 세션이 있는 동안에는 연락처를 삭제할 수 없습니다. 세션 %s를 먼저 닫으십시오." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"\"회계/구성/일지/일지\"를 통해 기존 은행과 현금을 재사용하여 점포판매시스템에 사용할 수 있어야 하는 결제 방법을 정의해야 합니다. " +"일지를 선택하고 \"점포판매시스템\" 탭으로 부터 \"점포판매시스템 결제 방법\" 필드를 확인합니다. 점포판매시스템 백엔드 / 구성 / " +"결제 방법 메뉴로 부터 직접 새로운 결제 방법을 생성할 수 있습니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"판매 양식에 가격표를 선택해야 합니다 !\n" +"제품을 선택하기 전에 설정하세요." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "판매 양식에서 가격표를 선택해야 합니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "지급 방법에 대한 중개 계정을 구성해야 합니다 : %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "POS 인터페이스를 통해 판매하는 모든 제품에 대한 제품을 정의해야 합니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "주문에서 청구서를 발행하기 전에 고객을 선택해야 합니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "세션에 점포판매시스템을 할당해야 합니다." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"기말 잔액은 이론 현금 결산에서 너무 다릅니다(%.2f), 허용되는 최대치는 %.2f 입니다. 강제로 관리자에게 문의할 수 있습니다." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "우편번호" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "at" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "다른 세션에 속합니다 :" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "할인" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "예 : 회사 주소, 웹사이트" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "예를 들어 반품 정책, 우리와 함께 쇼핑해 주셔서 감사합니다!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "예 : 청량 음료" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "연관된 주문" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "노트" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "결제된 주문" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "돌아가기" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "미결제 주문" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "미결제 주문을 가져올 수 없습니다" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "기존 주문과 중복" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/lb.po b/addons/point_of_sale/i18n/lb.po new file mode 100644 index 00000000..0fadd64e --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/lb.po @@ -0,0 +1,5187 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Xavier ALT , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:12+0000\n" +"Last-Translator: Xavier ALT , 2019\n" +"Language-Team: Luxembourgish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid " " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid ", we advise you to close it and to create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Click to start the point of sale interface. It runs on tablets, " +"laptops, or industrial hardware.

Once the session launched, the system" +" continues to run without an internet connection.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Login with Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"A Chart of Accounts is not yet installed in your current company. Please " +"install a Chart of Accounts through the Invoicing/Accounting settings before" +" launching a PoS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__barcode +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:0 +#, python-format +msgid "Changes could not be saved" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguratioun" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS through an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Don't turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. Such" +" devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Download" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__use_existing_lots +msgid "" +"If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You " +"can also decide to not put lots in this operation type. This means it will " +"create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__location_id +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:0 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__new_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "New order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "One or more product(s) required serial/lot number." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_id +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Picking Errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Prefill amount paid with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some android browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some android browsers due to no default " +"printing protocol is available. It is possible to print your tickets by " +"making use of an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Product image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_reprint +msgid "Reprint Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Available Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Select pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Set Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Starting Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:0 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Start Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Starting Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The method payments and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_res_partner_unique_barcode +msgid "" +"This barcode is already assigned to another contact. Please make sure you " +"assign a unique barcode to this contact." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This transfer has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because there is an open PoS Session" +" based on it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_existing_lots +msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__barcode +msgid "Use a barcode to identify this contact from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a virtual keyboard for touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:0 +#, python-format +msgid "You have to set a logo or a layout for your company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:0 +#, python-format +msgid "You have to set your reports's header and footer layout." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:0 +#, python-format +msgid "" +"You must be connected to the internet to save your changes.\n" +"\n" +"Orders that where not synced before will be synced next time you close an order while connected to the internet or when you close the session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Your PoS Session is open since " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:0 +#, python-format +msgid "error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/lt.po b/addons/point_of_sale/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000..95030e23 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,6003 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Aleksandr Jadov , 2021 +# vaalds , 2021 +# Edgaras Kriukonis , 2021 +# Paulius Sladkevičius , 2021 +# Monika Raciunaite , 2021 +# Arunas Vaitekunas , 2021 +# Denis Knotko , 2021 +# UAB "Draugiški sprendimai" , 2021 +# Anatolij, 2021 +# Antanas Muliuolis , 2021 +# Naglis Jonaitis, 2021 +# Arminas Grigonis , 2021 +# Silvija Butko , 2021 +# Gailius Kazlauskas , 2021 +# Audrius Palenskis , 2021 +# Rolandas , 2021 +# digitouch UAB , 2021 +# grupoda2 , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Linas Versada , 2021 +# Jonas Zinkevicius , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Zinkevicius , 2021\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr " GRĄŽINIMAS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(PAGALBA %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(atnaujinimas)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Operacijos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "Kaip valdyti kainas be mokesčių" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Žurnalo įrašai" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Užsakymo numeris" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Mokėjimo būdai" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Praleisti peržiūros ekraną" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Keisti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "VISO" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Grynieji (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Grynųjų balansas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Paskutinio uždarymo data" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Ataskaitos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Peržiūra" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? \"Patvirtinti\" paspaudimas patvirtins mokėjimą." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Kliento vardas yra privalomas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Unikalus identifikatorius šiai pardavimo taško konfigūracijai, naudojamas " +"išvengti kliento duomenų konfliktų." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Eilės numeris, kuris yra didinamas kiekvieną kartą, kai vartotojas pratęsia " +"PT sesiją." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Eilės numeris, kuris yra padidinamas su kiekvienu užsakymu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Sesija yra laikotarpis (dažniausiai, viena diena), per kurį jūs prekiaujate " +"Pardavimo taške." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Unikalus sesijos eiliškumo numeris užsakymui" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "Toks trumpas tekstas bus įterptas kaip atspausdinto kvito poraštė." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Toks trumpas tekstas bus įterptas kaip atspausdinto kvito antraštė." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Priimti klientų arbatpinigius arba keisti jų grąžą į arbatpinigius" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Sąskaita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Sąskaitos grynųjų pinigų apvalinimas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Sąskaitų plano šablonas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Apskaita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Sąskaitų žurnalas, naudojamas sąskaitų kūrimui." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Apskaitos žurnalas, naudojamas įrašyti pardavimo įrašus." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Reikia veiksmo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Veiklos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Veiklos Išimties Dekoravimas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Veiklos būsena" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Veiklos tipo ikona" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Pridėti arbatpinigius" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Pridėkite savo pranešimą antraštėje ir poraštėje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Pridėti klientą" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Pridėti naują mokėjimo būdą" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adresas" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administratorius" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Visi bilietai" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Visi galimi kainoraščiai turi būti ta pačia valiuta, kaip įmonė, arba, jei " +"naudojate Apskaitos programą, kaip valiuta, nustatyta šiame pardavimų taške." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Visi mokėjimo būdai turi būti tokios pat valiutos kaip pardavimų žurnalo " +"arba, jei nenustatyta, įmonės valiuta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Visos pardavimų eilutės" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Leisti globalias užsakymų nuolaidas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Suma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Patvirtintos sumos skirtumas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Bendra suma" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Užkraunant produktų kainas įvyko klaida. Įsitikinkite, kad visi kainoraščiai" +" pasiekiami PT." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Vidinė pardavimo taško identifikacija." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Šiam pardavimo taškui jau atidaryta kita sesija." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Archyvuotas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Ar esate tikri, kad klientas nori susimokėti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Prisegtukų skaičius" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Atributai" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Automatiškai sugeneruota sesija paliktiems užsakymams, ignoruojami " +"apribojimuose" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Automatinis kvitų spausdinimas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Automatiškai atidaryti kasą." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Galimi kainoraščiai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Pasiekiama PT" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Vidutinė kaina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Grįžti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Grįžimo klavišas" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Bankas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Banko išrašas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Banko išrašo kasos aparatas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Banko išrašo eilutė" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Brūkšninis kodas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Brūkšninio kodo terminologija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Brūkšninio kodo taisyklė" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Brūkšninio kodo skaitytuvas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Bazinė suma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Sąskaitos ir kvitai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Apeiti naršyklės spausdinimą ir spausdinti per techninį įgaliotinį." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "GRĄŽA" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Keisti klientą" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Atšauktas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Negalima duoti grąžos, jei mokėjimo būdas nėra grynieji pinigai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Grynieji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Kasos aparatas iš" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Grynųjų pinigų kontrolė" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Grynųjų pinigų žurnalas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Kasos aparatas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Grynųjų pinigų apvalinimas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Grynųjų pinigų apvalinimai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Grynųjų pinigų ataskaitos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Kasos balansas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Pinigų stalčius" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Kasininkas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Kategorijos yra naudojamos produktų naršymui\n" +"jutiklinio ekrano sąsajoje." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Kategorijos pavadinimas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Kategorijos paveikslėliai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Kategorija, naudojama pardavimo taške." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Kėdės" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Keisti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Keisti arbatpinigius" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Grąža:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" +"Pažymėkite, ar produktas turėtų būti sveriamas su fizinių svarstyklių " +"integracija." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" +"Pažymėkite, jei norite, kad produktas būtų atvaizduojamas pardavimo taške." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Pažymėkite, jei norite pardavimo taško užsakymuose sugrupuoti šios " +"kategorijos produktus." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Patikrinkite kasos sumą atidarant ir uždarant." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Dukterinės kategorijos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Miestas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Klientas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Kliento ekranas prijungtas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Kliento ekranas atjungtas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Kliento ekranas nepalaikomas. Atnaujinkite IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Kliento ekrano įspėjimas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Uždaryta ir paskelbta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Uždaroma ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Uždarymo kontrolė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Uždarymo data" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Įmonės" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Įmonė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigūracijos nustatymai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigūracija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "PT užsakymų įrašų žurnalo konfigūracija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Patvirtinti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Prijungta, neturima" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Jungiamasi prie proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Jungiamasi prie IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Tęsti pardavimus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Valdyti kasą atidaryme ir uždaryme" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Valstybė" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Sukurti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Sukurkite naują produkto variantą" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Sukūrė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Sukurta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Valiutos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valiuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Valiutos kursas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Ši sesija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Dabartinė sesijos būsena" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Nestandartinis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Klientas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Kliento ekranas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Į vartotoją atsuktas ekranas" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Kliento sąskaita-faktūra" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Į klientą atsukto ekrano turinys" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Klientai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Valdymo skydelis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Klaidų taisymo langas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Numatytasis balansas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Numatytoji mokestinė aplinka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Numatytasis kainoraštis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Numatytas pardavimo mokestis" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Numatytas pardavimo mokestis" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Numatytieji pardavimo mokesčiai produktams" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Numatytasis matavimo vienetas, naudojamas visoms atsargų operacijoms." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Nustatyti naują kategoriją" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Nustato, kokie brūkšniniai kodai yra galimi ir kaip jie priskiriami " +"produktams, klientams ir kasoms." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Atidėti patvirtinimą" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Trinti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Ištrinti apmokėtus užsakymus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Ištrinti apmokėtus užsakymus?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Ištrinti apmokėtus užsakymus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Ištrinti apmokėtus užsakymus?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Atžymėti klientą" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Stalo organizatorius" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Stalo patiesalas" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Stalai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Skirtumas" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Skirtumas tarp teorinio uždarymo balanso ir tikrojo uždarymo balanso." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Santrauka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Nuol." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Nuol. %" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Atj.:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Atmesti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Atjungta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Nuolaida" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Nuolaida (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Nuolaidos pastaba" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Nuolaida:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Nuolaidinis produktas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Nuolaidos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Pašalinti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Rodyti kategorijų paveikslėlius" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Rodomas pavadinimas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Rodyti produktų kategorijų paveikslėlius" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Neturite prieigos, praleiskite šiuos duomenis vartotojo santraukos el. " +"paštui" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Nejunkite šio pasirinkimo, jei priimate užsakymus išmaniaisiais telefonais\n" +" ar planšetėmis. Tokiems įrenginiams puikiai tinka jų klaviatūros." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Atsisiųsti apmokėtus užsakymus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Atsiųsti neapmokėtus užsakymus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Elektrinės svarstyklės" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "El. paštas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Darbuotojas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Tuščias užsakymas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Įjungia elektroninių svarstyklių integraciją." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Įjungia sąskaitos-faktūros generavimą iš pardavimo taško." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Pabaigos data" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Sesijos pabaiga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Pabaigos balansas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti pasikartojančių kategorijų." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Numatoma" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Eksportuoti apmokėtus užsakymus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Eksportuoti neapmokėtus užsakymus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Papildoma informacija" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Užsakymų importavimas baigtas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Mokestinė aplinka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Mokestinė aplinka pagal užsakymą" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Mokestinės aplinkos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sekėjai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Sekėjai (kanalai)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sekėjai (partneriai)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome piktograma, pvz., fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Poraštė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Netiksliems industriniams jutikliniams ekranams." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Jūsų užsakymų numerių generavimas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Duoti klientams dovanas, nemokamus pavyzdžius ir t.t." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Suteikia eilės tvarką produktų kategorijų sąrašui." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Globalios nuolaidos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupuoti pagal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Grupuoti produktus PT" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Techninės įrangos renginiai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Techninės įrangos būsena" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Turi pinigų kontrolę" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Antraštė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Antraštė ir poraštė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Pradžia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "SVARBU: Klaidų ataskaita iš \"Odoo\" pardavimų taško" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Piktograma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Išimties veiklą žyminti piktograma." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jeigu pažymėta, naujiems pranešimams reikės jūsų dėmesio." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Jei pažymėta, yra žinučių, turinčių pristatymo klaidų." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importuoti užsakymus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Pagerinkite navigaciją netiksliuose industriniuose ekranuose" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Vykdoma" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" +"Norint ištrinti pardavimą, jis turi būti naujai sukurtas arba atšauktas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Pradinė kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Integruoti mokėjimai kortele" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Vidinės kategorijos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Vidinės pastabos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Netinkama produkto partija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventorius" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Atsargų valdymas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Sąskaita-faktūra" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Sąskaitų žurnalas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Pateikta sąskaita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Apskaita" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Yra sekėjas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Yra baras/restoranas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Ar yra įdiegta pilna apskaita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Negalima keisti neregistruoto mokesčio, naudojamo PT užsakyme. Prieš " +"keičiant mokesčius turite uždaryti PT sesijas." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS testai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Žurnalas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Žurnalo įrašas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Žurnalo įrašas" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Žurnalo įrašai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "KPI PT visa vertė" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED lempa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Etiketė" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Didelės slinkties juostos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Paskutinį kartą keista" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Paskutinės sesijos uždarymo grynieji pinigai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Paskutinės sesijos uždarymo data" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujino" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "LED lempa" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "Laiškų dėtuvė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Eilutės nr." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Kasos aparatų sąrašas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Kraunama" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Prisijungimo eilės numeris" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logotipas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Partijos pavadinimas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Reikalingas partijos/serijos numeris (-iai)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Partijos/serijinis numeris" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Lojalumo programa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Lojalumo programa šiam pardavimo taškui." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Magnetinė lenta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pagrindinis prisegtukas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Atlikti mokėjimą" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Pardavimo taške pasiekiamais padarykite kelis kainoraščius. Taip pat galite " +"pritaikyti kainoraštį konkretiems klientams per jų kontaktų formą (pardavimų" +" skiltyje). Kad galiotų, šis kainoraštis čia turi būti nustatytas kaip " +"pasiekiamas. Kitu atveju, bus pritaikomas numatytasis kainoraštis." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Žinutės pristatymo klaida" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Žinutės" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Įvairūs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Ekrano stovas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Naujas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Naujas užsakymas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nauja sesija" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "Laikraščių lentyna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Kito veiksmo terminas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Kito veiksmo santrauka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Kito veiksmo tipas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Nėra mokesčių" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Nerasta grynųjų pinigų registravimo šiai sesijai. Negalima įrašyti grąžintų " +"pinigų." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Jokių duomenų!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Nėra nuorodos į %s sąskaitą." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Užsakymų nerasta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Nerasta rezultatų \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Žurnale nenustatyta jokia seka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Sesijų nerasta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Nieko" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Nepateikta sąskaita" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Pastabos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Veiksmų skaičius" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Spausdinimo skaičius" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Klaidų kiekis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Žinučių, kurioms reikia jūsų veiksmo, skaičius" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Žinučių su pristatymo klaida skaičius" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Neperskaitytų žinučių skaičius" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "\"Odoo\" logotipas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Atsijungęs" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Neinternetiniai užsakymai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Vykstantis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Tik vartotojai su vadovo prieigos teisėmis PT programoje gali užsakymuose " +"keisti produktų kainas." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Atidaryti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Atidaryti kasos aparatą" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Atidaryti PT sistemos meniu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Atidaryti sesiją" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Atidarymo kontrolė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Atidarymo data" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Atidarymo/uždarymo reikšmės" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Operacijos tipas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Operacijų tipai rodomi inventoriaus skydelyje." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Užsakymas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Užsakymų skaičius" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Užsakymo data" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Užsakymo ID eiliškumas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Užsakymo eilutės ID seka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Užsakymo eilutės" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Užsakymo nr." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Užsakymo eiliškumo numeris" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Užsakymo eilutės" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Užsakymai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Užsakymų analizė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Kita informacija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Kiti" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "PT užsakymas %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "PT užsakymo įrašas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "PT užsakymų įrašai" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "PT užsakymai" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "PT užsakymo įrašai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "PT pardavimai" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "PT užsakymo eilutė %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "PT išrašas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Apmokėta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Tėvinė kategorija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partneris" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Apmokėti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Apmokėti užsakymą" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Mokėjimas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Mokėjimo data" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Mokėjimo būdas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Mokėjimo būdai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Mokėjimo numeris" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Mokėjimo statusas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Galimi mokėjimo būdai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Mokėjimai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Mokėjimai:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Pagal sesiją" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "Asmuo, kuris naudoja kasos aparatą. " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefonas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Paėmimas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Paėmimo skaičius" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Paėmimai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Paveikslėlis" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Patvirtinkite didelį kiekį" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Nustatykite mokėjimo būdą savo PT." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Prašome nustatyti pajamų sąskaitą šiam produktui: \"%s\" (ID: %d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Prašome nurodyti partnerį šiam pardavimui." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Pasirinkite mokėjimo būdą." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Pasirinkite klientą" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "PT kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "PT užsakymai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Pardavimo taškas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Pardavimo taškas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Pardavimo taško analizė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Pardavimo taško kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Pardavimo taško konfig." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Pardavimo taško konfigūracija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Pardavimo taško informacija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Pardavimo taško informacijos ataskaita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Pardavimo taško sąskaitų ataskaita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Pardavimo taško vadovų grupė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Pardavimo taško užsakymo eilutės" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "PT užsakymai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Pardavimo taško užsakymų ataskaita" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Pardavimo taško sesija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Pardavimų taško vartotojų grupė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "PT konfig." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "PT užsakymų skaičius" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "PT užsakymo įrašas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "POS produktų kategorijos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "PT sesijos trukmė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "PT sesijos būsena" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "PT sesijos vartotojo vardas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Pašto kodas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Registruotas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Kaina" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Kainos vienetas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Kainoraštis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Įkainotas produktas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Kainoraštis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Kainoraščiai" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Kainodara" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Spausdinti kvitą" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Klientui pareikalavus, spausdinti sąskaitas-faktūras" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Automatiškai spausdinti kvitus, kai registruojamas mokėjimas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Spausdinti per Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Spausdintuvas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Planinio užsakymo grupė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produktas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Produkto kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Produktų kainos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Produkto kategorijos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Produkto kiekis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Produkto šablonas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Produkto matavimo vienetas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Produkto mato vnt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Produkto matavimo vienetų kategorijos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Produkto variantai" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Produktų kainos kvituose" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Produkto patarimai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Produktai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Proxy prijungtas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Proxy atjungtas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Proxy įspėjimas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Kiek." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Kiekis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Skaityti svarstykles" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Kvitas" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Kvito poraštė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Kvito antraštė" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Kvitų spausdintuvas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Registruoti operacijas užsienio valiutomis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Atkūrimo sesija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Atnaujinti ekraną" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Liko" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Ataskaitos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Atsakingas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Atsakingas vartotojas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Leisti kainų keitimus tik vadovams" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Pratęsti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Pakartoti" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Grąžinti produktus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Sugrįžo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Peržiūrėti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Apvalinimo būdas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS pristatymo klaida" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Pardavimų eilučių skaičius" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Pardavimo įrašas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Pardavimų informacija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Pardavimų žurnalas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Mastelis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Skenuoti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Skenuoti EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Skenuoti per Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Skeneris" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Ieškoti klientų" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Ieškoti pardavimų užsakymo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Siųsti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Siųsti el. paštu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Seka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Sekos numeris" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Serijinis/partijos numeris" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Aptarnauja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Serverio klaida" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Sesijos ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Sesijos ID:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sesijos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Nustatyti klientą" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Nustatyti svorį" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Nustatyti mokestinę aplinką" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Nustatykite kelias produkto kainas, automatines nuolaidas ir kt." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Nustatykite parduotuvių kainas, sezonines nuolaidas ir t.t." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Pirkinių krepšelis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Apmokėjimą klientams rodyti nuotoliniame ekrane." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Praleisti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Praleisti peržiūros langą" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Pasvirasis brūkšnys" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Maža lentyna" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Nurodyti produkto partijos/serijinį numerį PT užsakymo įraše" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Pradžios data" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Pradėti pardavinėti iš numatytosios produkto kategorijos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Pradinis balansas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Regionas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Būsena, paremta veiklomis\n" +"Vėluojantis: Termino data jau praėjo\n" +"Šiandien: Veikla turi būti baigta šiandien\n" +"Suplanuotas: Ateities veiklos." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Gatvė" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Tarpinė suma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Tarpinė suma be mokesčių" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Tarpinė suma be nuolaidos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Sėkmingai importuota" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Atidarymo balanso ir operacijų suma." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Tarpinių sumų bendra suma" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Sinchronizacija prijungta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Sinchronizacija jungiasi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Sinchronizacija atsijungė" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Sinchronizacijos klaida" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "VISO" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Mokesčiai" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Mokesčių suma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Mokesčių rodymas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "PVM mokėtojo kodas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Mokesčių politika" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Mokesčių politikos pasirinkimo reikšmė" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Kaina be mokesčių" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Kaina su mokesčiais" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Mokesčiai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Mokesčiai taikymui" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Mokesčiai:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "Numatytasis kainoraštis turi būti pasiekiamuose kainoraščiuose." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Išorinės techninės įrangos IP adresas arba pavadinimas. Jei tuščia, bus " +"surandamas automatiškai." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Sąskaitų žurnalas ir pardavimo taškas turi priklausyti tai pačiai įmonei." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Sąskaitų žurnalas turi būti tos pačios valiutos kaip pardavimų žurnalai " +"arba, jei jis nenustatytas, toks kaip įmonės valiuta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Šios PT sesijos pavadinimas privalo būti unikalus!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Su šiuo klientu susijusių pardavimo taško užsakymų skaičius" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Dėl nežinomos klaidos nepavyko nusiųsti užsakymo į serverį" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Fizinis pardavimo taškas, kurį naudosite" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Standartiškai pardavimo taškas rodys šią produktų kategoriją. Jei kategorija" +" nenurodyta, bus rodomi visi pasiekiami produktai." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Kainoraštis naudojamas, jei nepasirinktas joks klientas arba jeigu " +"vartotojas neturi nustatyto pardavimų kainoraščio." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Produkto kategorijos bus atvaizduojamos su paveikslėliais." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "Valiutų santykis, taikomas užsakymo datos metu " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Jei kvitas gali būti atspausdintas automatiškai, kvito langas bus " +"praleidžiamas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Kvitas bus automatiškai atspausdinamas kiekvieno užsakymo pabaigoje." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Pardavimų žurnalas ir pardavimo taškas turi priklausyti tai pačiai įmonei." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Pasirinkti kainoraščiai turi nepriklausyti jokiai įmonei arba pardavimo " +"taško įmonei." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Priimant jūsų užsakymą įvyko serverio klaida." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" +"Sesija buvo atidaryta neįprastai ilgą laiką. Pagalvokite apie jos uždarymą." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Teorinis uždarymo balansas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "Šioje kategorijoje produktų nėra" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Šiame pardavimo taške nėra grynųjų pinigų mokėjimo budo, kad būtų galima tvarkyti grąžą.\n" +"\n" +" Prašome sumokėti tikslią sumą arba pridėti grynųjų pinigų būdą PT sistemos konfigūracijoje" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Šiai PT sesijai nėra nei vienos kasos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "Norint patvirtinti, jūsų užsakyme turi būti bent vienas produktas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Tai prideda valiutos pasirinkimą į kainoraščius." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Šis laukas atvaizduoja maksimalų leidžiamą skirtumą tarp pabaigos balanso ir" +" teorinės pinigų sumos uždarant sesiją (ne PT vadovams). Jei pasiekiamas " +"maksimumas, vartotojas uždarant sesiją gaus klaidos pranešimą, sakantį, kad " +"turi susisiekti su savo vadovu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "Šis laukas perduoda PT vadovo ID pardavimo PT klientui." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "Šis laukas yra PT vartotojų grupės ID perdavimui PT klientui." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Ši sąskaita buvo sukurta iš pardavimo taško sesijos: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Tai naudinga restoranams su maisto vietoje ir išsinešimui paslaugomis, " +"kurios nurodo skirtingus mokesčius." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Ši operacija naršyklėje sugriaus visus neapmokėtus užsakymus. Prarasite " +"visus neišsaugotus duomenis ir išeisite iš pardavimo taško. Operacijos nebus" +" galima atšaukti." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Ši operacija visam laikui ištrins visus apmokėtus užsakymus iš vietinės " +"saugyklos. Prarasite visus duomenis. Operacijos nebus galima atšaukti." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Šis produktas naudojamas kaip nuoroda klientų kvituose." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Ši seka yra automatiškai sukurta \"Odoo\", tačiau galite pakeisti ją ir " +"nustatyti numerius pagal savo užsakymų eilutes." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Ši seka yra automatiškai sukurta \"Odoo\", tačiau galite keisti ją ir " +"nustatyti savo užsakymų numerius." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" +"Šis mokestis taikomas bet kuriam naujam produktui, kuris sukuriamas " +"kataloge." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Arbatpinigiai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Arbatpinigių produktas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Arbatpinigiai" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Uždarymui" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Apmokėjimui" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Pasverti svarstyklėmis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Sąskaitos pateikimui" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Norėdami registruoti naujus užsakymus, pradėkite naują sesiją." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Grynųjų pinigų operacijos suma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Visa nuolaida" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Bendra kaina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Viso mokesčių" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Visų apmokėtų pardavimo užsakymų suma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Uždarymo grynųjų pinigų įrašų suma." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Atidarymo grynųjų pinigų įrašų suma." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Visas kiekis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Viso:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Operacija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Perkelti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Įrašytos išimties veiklos tipas." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Vieneto kaina" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Vienetai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Nežinomas brūkšninis kodas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neperskaitytos žinutės" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Neperskaitytų žinučių skaičiavimas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Nepalaikomas failo formatas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "Mat. vnt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Naudoti tam tikrą numatytąją mokesčių politiką" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Naudoti kainoraštį." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Vartotojas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Vartotojų etiketės" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "UUID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Galiojanti produkto partija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Patvirtinti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuali klaviatūra" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Sieninė lentyna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Sandėlis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Interneto svetainės žinutės" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Svetainės komunikacijos istorija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Svėrimas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Pasvertas produktas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Kai uždarote sesiją, apskaitos žurnale sugeneruojamas vienas įrašas visiems " +"užsakymams, už kuriuos nepateikta sąskaita. Sąskaitos apskaitoje yra " +"įrašomos atskirai." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Lenta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Lentos rašiklis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Su" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Negalite ištrinti pardavimo taške parduodamo produkto, kai sesija yra " +"atidaryta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Turite nurodyti, kuris mokėjimo būdas turi būti pasiekiamas pardavimo taške " +"pakartotinai panaudojant egzistuojantį banką ir grynuosius pinigus per " +"\"Apskaita / Nustatymai / Žurnalai / Žurnalai\". Pasirinkite žurnalą ir " +"pažymėkite lauką \"PT mokėjimo būdas\", esantį pardavimo taško skiltyje. " +"Taip pat galite sukurti mokėjimo būdus tiesiogiai meniu \"PT programinis " +"kodas / Nustatymai / Mokėjimo būdai\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Turite pardavimų formoje pasirinkti kainoraštį!\n" +"Prašome jį nustatyti prieš pasirenkant produktą." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Turite pardavimo formoje pasirinkti kainoraštį." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Viskam, ką parduodate per pardavimų taško sąsają,\n" +"turite nustatyti produktą." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Prieš pateikdami sąskaitą už užsakymą, turite pasirinkti klientą." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Turėtumėte priskirti savo sesijai prekybos tašką." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Jūsų uždarymo balansas per daug skiriasi nuo teorinio uždarymo balanso " +"(%.2f), didžiausias galimas skirtumas yra: %.2f. Norint priverstinai jį " +"patvirtinti, susisiekite su savo vadovu." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Pašto kodas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "priklauso kitai sesijai:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "nuolaida" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "pvz., įmonės adresas, svetainė" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "pvz., grąžinimo sąlygos; Ačiū, kad perkate!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "užsakymui" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "apmokėti užsakymai" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "grįžti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "neapmokėti užsakymai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "nepavyko importuoti neapmokėtų užsakymų" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "buvo egzistuojančių užsakymų dublikatai" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/lv.po b/addons/point_of_sale/i18n/lv.po new file mode 100644 index 00000000..237a9dea --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/lv.po @@ -0,0 +1,5894 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# InfernalLV , 2020 +# Konstantins Zabogonskis , 2020 +# Artjoms Ustinovs , 2020 +# Arnis Putniņš , 2020 +# ievaputnina , 2020 +# JanisJanis , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(atjaunināt)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"(Kopija)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Atskaites" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Skatīt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Konts" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "noapaļošana skaidras naudas konti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Konta plāna veidne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Grāmatvedība" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Nepieciešama darbība" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs Sistēmā" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitātes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Darbības stāvoklis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Summa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Arhivēts" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Pielikumu skaits" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Atribūti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Vidējā Cena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Banka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bankas Konta Izraksts" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Bankas izraksta rinda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Svītrkods" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Pamatsumma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Atcelts" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Skaidrā nauda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Skaidras naudas kontrole" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Skaidras naudas noapaļošana" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Skaidras naudas noapaļošanas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Kategorijas Nosaukums" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Mainīt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Apakškategorijas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Pilsēta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Beigu Datums" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Uzņēmumi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Uzņēmums" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurācijas iestatījumi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Uzstādījumi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Apstiprināt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakts" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Valsts" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Izveidot" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Izveidot jaunu produkta variantu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Izveidoja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Izveidots" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Valūtas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valūta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Valūtas kurss" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Pielāgots" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Klients" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Klienta Rēķins" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Klienti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Kopskats" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Datums" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Noklusētais cenrādis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Noklusējuma Pārdošanas Nodoklis" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Izdzēst" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Atšķirības" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Atmest" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Atlaide (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Discounts" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Attēlotais nosaukums" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentācija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-pasts" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Darbinieks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Beigu datums" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Noslēdzošā Bilance" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Kļūda! Nevar veidot rekursīvas kategorijas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Sagaidāms" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Papildus informācija" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Nodokļu Profils" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Nodokļu Profili" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sekotāji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Sekotāji (Kanāli)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sekotāji (Partneri)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Nosaka produktu kategoriju attēlošanas secību." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupēt pēc" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Sākums" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ja atzīmēts, jums jāpievērš uzmanība jauniem ziņojumiem." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ja atzīmēts, daži ziņojumi satur piegādes kļūdu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Attēls" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Tiek izpildīts" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Iekšējās piezīmes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Krājumi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Inventory Management" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Rēķins" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Rēķins izrakstīts" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Rēķini" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Ir sekotājs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Reģistrs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Grāmatojumi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Kontējums" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Žurnāla ieraksti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Uzraksts" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Pēdējoreiz modificēts" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Pēdējoreiz atjaunoja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Pēdējoreiz atjaunots" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Rindas nr." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Notiek ielāde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logotips" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Galvenais pielikums" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Veikt Maksājumu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Ziņojuma piegādes kļūda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Ziņojumi" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscellaneous" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Nākamās darbības beigu termiņš" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Nākamās darbības kopsavilkums" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Nākamās darbības veids" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Nav Izrakstīts Rēķins" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Piezīmes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Darbību skaits" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Ziņojumu, kuriem nepieciešama darbība, skaits" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Ziņojumu, kas satur piegādes kļūdu, skaits" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Neizlasīto ziņojumu skaits" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Bezsaiste" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Ongoing" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Atvērt/s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Atvēršanas datums" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Darbības veids" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Maksājuma uzdevums" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Pasūtījuma Datums" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Pasūtījuma sastāvdaļas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Pasūtījumi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Cita Informācija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "POS pasūtījuma rinda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Apmaksāts" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Virskategorija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partneris" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Payment" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Apmaksas Datums" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Apmakses Metode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Apmakses Metodes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Maksājumu atsauce" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Maksājumi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefons" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Izsniegšana" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Lūdzu norādiet ieņēmumu kontu šim produktam: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Point of Sale" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Grāmatots" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Cenrādis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Cenrāži" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Cenas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Printeris" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Apgādes grupa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produkts" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Produkta Kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Produktu kategorijas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Produkta Daudzums" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Produkta Veidne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Produkta Mērvienība" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Produktu Varianti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Produkti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Daudzums" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Daudzums" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Atlicis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Atskaites" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Atstatīt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Atbildīgais" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Atbildīgie lietotāji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Kopsavilkums" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Mēģināt vēlreiz" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Atgriezt Preces" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Apskats" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Noapaļošanas metode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Realizācijas reģistrs" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Meklēt Pasūtījumu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Izvēlēties" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Sūtīt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secība" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Uzstādījumi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Skip" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Sākuma datums" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Sākuma Bilance" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Posmi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Statuss balstīts uz darbībām\n" +"Kavēts: termiņš jauy ir pagājis\n" +"Šodien: darbības datums ir šodien\n" +"Plānots: nākotnes aktivitātes." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Iela" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Starpsumma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Nodoklis" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Nodokļa summa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Tax Display" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "Tax ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Nodokļi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Nodokļi:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Slēgt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Apmaksai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Rēķinu izrakstīšanai" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Summa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Kopēja atlaide" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Kopējā Cena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Kopā daudz." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Summa:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Darījums" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Cena" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neizlasīti ziņojumi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Neizlasīto ziņojumu skaitītājs" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Lietotājs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Pārbaudīt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Noliktava" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Tīmekļa lapas ziņojumi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Tīmekļa lapas komunikācijas vēsture" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Pasta indekss" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "at" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/mk.po b/addons/point_of_sale/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000..595f6a99 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,4635 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Aleksandar Vangelovski , 2016 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 10:39+0000\n" +"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski \n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/" +"mk/)\n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" +"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "# Сметки на добавувач" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# на ставки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "бр. на налог за набавка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1283 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "% попуст" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1410 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(ажурирај)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Трансакции" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:279 +#, python-format +msgid "123.14 €" +msgstr "123.14 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Биланс на кеш" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reports" +msgstr "Извештаи" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Приказ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Company:
" +msgstr "Компанија:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "Крајно салдо:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "Дневник:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Print Date:
" +msgstr "Датум за печатење:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Starting Date:
" +msgstr "Почетен датум:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "Име на извод:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Total" +msgstr "Вкупно" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "= Теоретски краен биланс" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1171 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Потребно е име на клиент" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt footer message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt header message" +msgstr "Насловна порака за персонализирана потврда" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Сквентен број кој се зголемува секогаш кога корисник ќе се врати на pos " +"сесија" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Број на секвенца кој се зголемува со секоја нарачка" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check " +"the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the " +"end\n" +" of each session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Секвенцен број на нарачка кој е уникатен по сесија" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" +msgstr "Краток текст кој ќе се вметне на дното на испечатената потврда." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" +msgstr "Краток текст што ќе биде вметнат на врвот на испечатената потврда" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1449 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "Сметководствени информации" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Дневник на сметка што се користи за објавување на внесови од продажба." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template +msgid "Acsone.eu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "Active in Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "Додади глобален попуст" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:374 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Сите ставки на продажбата" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "Овозможи му на касиерот да преиспечатува сметко-потврди" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow discounts on order lines only" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow global discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "Allows customers to pay with credit cards." +msgstr "Дозволи на клиенти да плаќаат со кредитни картички." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "" +"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the " +"sales order to a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "" +"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the " +"customers earn loyalty points and get rewards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Amount" +msgstr "Износ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Авторизирана разлика во сума" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Вкупен износ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "An internal identification of the point of sale" +msgstr "Внатрешна идентификација на точката на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +msgid "Apply Discount" +msgstr "Примени попуст" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1877 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer" +msgstr "Автоматски отвори ја касата" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "Достапни методи на плаќање" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Available in the Point of Sale" +msgstr "Достапно во точката на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Средна цена" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bacardi +#: model:product.template,name:point_of_sale.bacardi_product_template +msgid "Bacardi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.baileys +#: model:product.template,name:point_of_sale.baileys_product_template +msgid "Baileys" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Банкарски извод" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Ставка од Банкарски извод" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:393 +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Баркод" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all +msgid "Barcode Nomenclatures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1157 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Скенер на баркод" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "Barcodes" +msgstr "Баркодови" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beer +msgid "Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "Пијалоци" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir +#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template +msgid "Black Grapes" +msgstr "Црно грозје" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bloody_mary +#: model:product.template,name:point_of_sale.bloody_mary_product_template +msgid "Bloody Mary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template +msgid "Boni Oranges" +msgstr "Boni Портокали" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.budweiser +#: model:product.template,name:point_of_sale.budweiser_product_template +msgid "Budweiser" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:868 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "Копче" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:781 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "КУСУР" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.caipirinha +#: model:product.template,name:point_of_sale.caipirinha_product_template +msgid "Caipirinha" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:909 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:943 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:963 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Откажано" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1866 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Не може да се врати кусур без начинот на плаќање да е во готово" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.captain_morgan +#: model:product.template,name:point_of_sale.captain_morgan_product_template +msgid "Captain Morgan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.capuccino +#: model:product.template,name:point_of_sale.capuccino_product_template +msgid "Capuccino" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carlsberg +#: model:product.template,name:point_of_sale.carlsberg_product_template +msgid "Carlsberg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte +#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template +msgid "Carrots" +msgstr "Моркови" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Дневник Готовина" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Каса" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:106 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Каса" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:19 +#, python-format +msgid "Cashier" +msgstr "Касиер" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Категории се користат за пребарување на производи преку\n" +"тачскрин интерфејсот." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:493 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Промени" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "Промени касиер" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1116 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Промени клиент" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1339 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Промени:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" +msgstr "" +"Означете ако производот треба да се измери преку интегрираната хардверска " +"вага" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" +msgstr "" +"Означете доколку сакате овој производ да се појавува во Точката на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " +"Session" +msgstr "" +"Означете го ова ако сакате да групирате ставки од дневникот по производ " +"додека ја затварате сесијата" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1917 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "Проверете ја вашата интернет конекција и пробајте повторно." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Категории Подредени" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:322 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Град" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "Click to add a new product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Click to add a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Click to create a new PoS config." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "Click to create a new order." +msgstr "Кликнете за да креирате нов налог." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Click to define a new category." +msgstr "Кликни да дефинираш нова категорија." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "Click to start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:18 +#, fuzzy, python-format +msgid "Client" +msgstr "ID на клиент" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:679 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:687 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Затворено & Објавено" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "Завршна контрола" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "Датум на затварање" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coke +#: model:product.template,name:point_of_sale.coke_product_template +#, fuzzy +msgid "Coca-Cola" +msgstr "Кока-Кола Light 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.cocktail +msgid "Cocktails" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.coffee_product_template +msgid "Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурација" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +msgid "Configure Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:684 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:906 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Потврди" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115 +#, python-format +msgid "Connecting to the PosBox" +msgstr "Се поврзува со Pos кутијата" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Продолжи со продавање" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.corona +#: model:product.template,name:point_of_sale.corona_product_template +msgid "Corona" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cosmopolitan +#: model:product.template,name:point_of_sale.cosmopolitan_product_template +msgid "Cosmopolitan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1259 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "Сликата не може да се прочита" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Земја" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Креирано од" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Креирано на" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Датум на креирање" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "Credit Cards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cuba_libre +#: model:product.template,name:point_of_sale.cuba_libre_product_template +msgid "Cuba Libre" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валута" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state +#, fuzzy +msgid "Current session state" +msgstr "Датум на креирање" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1740 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:116 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:617 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Купувач" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:459 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Фактура на клиент" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.daiquiri +#: model:product.template,name:point_of_sale.daiquiri_product_template +msgid "Daiquiri" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Командна табла" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template +msgid "Datalp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date +msgid "Date Order" +msgstr "Датум на налогот" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Прозорец за дебагирање" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id +#, fuzzy +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Фискална позиција" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Одложи валидација" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Избриши платени налози" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1168 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Избришете неплатени налози" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "Delivery Method" +msgstr "Метод на испорака" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Deprecated" +msgstr "Застарено" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1119 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Деселектирај клиент" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "Уништи ја моменталната нарачка ?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "Разлика" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Разлика помеѓу теоретскиот краен биланс и реалниот краен биланс." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.disaronno +#: model:product.template,name:point_of_sale.disaronno_product_template +msgid "Disaronno" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:139 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Попуст" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "Discount" +msgstr "Попуст" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Попуст (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Известување за попуст" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:724 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Попуст:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:17 +#, python-format +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Попусти" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Прикажи име" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"Do not forget to set the price and the point of sale category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of " +"sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "Дали сакате да отворите каси?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Завршено" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "До" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template +msgid "EGGS-solutions.fr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template +msgid "Eezee-It" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.efes +#: model:product.template,name:point_of_sale.efes_product_template +msgid "Efes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template +msgid "Ekomurz.nl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1150 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Електронска вага" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:343 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:378 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Емаил" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1837 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" +msgstr "Овозможи скенирање на баркод со далечински поврзан баркод скенер" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration" +msgstr "Овозможи интеграција на електронска вага" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration" +msgstr "Овозможува интеграција на платежен терминал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" +msgstr "Овозможува интегрирана виртуелна тастатура" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" +msgstr "Овозможува генерирање на фактури од местото на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Крај на сесија" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Завршно салдо" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Грешка ! Не може да креирате рекурсивни категории." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1188 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" +"Грешка: Корисникот на местото на продажба треба да припаѓа на иста компанија " +"како и местото на продажба. Најверојатно се обидувате да го отворите местото " +"на продажба како администратор во повеќе компаниско подесување, со " +"администраторски налог подесен на погрешна компанија." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.espresso +#: model:product.template,name:point_of_sale.espresso_product_template +msgid "Espresso" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1169 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1170 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra +#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template +msgid "Extra Flandria chicory" +msgstr "Extra Flandria chicory" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Додатни информации" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fanta +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_product_template +msgid "Fanta" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Features" +msgstr "Можности" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1029 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Фискална позиција" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens" +msgstr "За непрецизни индустриски екрани на допир" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fosters +#: model:product.template,name:point_of_sale.fosters_product_template +msgid "Foster's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables +msgid "Fruits and Vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Општи информации" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Го дава редоследот на секвенците кога ја прикажува листата на категории на " +"производи." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "Golden Apples Perlim" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.gordon +#: model:product.template,name:point_of_sale.gordon_product_template +msgid "Gordon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "Granny Smith јаболки" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "Зелени пиперки" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.green_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.green_tea_product_template +#, fuzzy +msgid "Green Tea" +msgstr "Зелени пиперки" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Групирај по" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "Group Journal Items" +msgstr "Групирај ставки од дневник" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.guinness +#: model:product.template,name:point_of_sale.guinness_product_template +msgid "Guinness" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Хардверски настани" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Hardware Proxy / PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Хардверски статус" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Има готовинска контрола" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.hot +msgid "Hot Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP - адреса" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.ice_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.ice_tea_product_template +msgid "Ice Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to " +"put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.alcohol +#, fuzzy +msgid "Import Drinks" +msgstr "Импортирај налози" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1171 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Импортирај налози" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks +msgid "Import common drinks data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, fuzzy +msgid "Importable Point of Sales Data" +msgstr "Стартувај точка на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Во тек" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:406 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Со цел да избришете продажба, мора да има ново или откажано." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Неактивен" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "Include Taxes in Prices" +msgstr "Вклучи даноци во цени" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Неточна лозинка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Внатрешни белешки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Фактура" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Фактурирано" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "Фактурирање" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.irish_coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.irish_coffee_product_template +msgid "Irish Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jack_daniels +#: model:product.template,name:point_of_sale.jack_daniels_product_template +msgid "Jack Daniel's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jim_beam +#: model:product.template,name:point_of_sale.jim_beam_product_template +msgid "Jim Beam" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "Jonagold јаболки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Дневник" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Внес во дневник" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Journals" +msgstr "Дневници" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Последна промена на" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно ажурирање од" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно ажурирање на" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash +msgid "Last session closing cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date +msgid "Last session closing date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "Праз" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.citron +#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template +msgid "Lemon" +msgstr "Лимон" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name +msgid "Line No" +msgstr "Ставка број" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "Ставки на местото за продажба" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Листа на каси" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:484 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Се вчитува" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Секвентен број за најава" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Направи плаќање" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.malibu +#: model:product.template,name:point_of_sale.malibu_product_template +msgid "Malibu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Менаџер" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.manhattan +#: model:product.template,name:point_of_sale.manhattan_product_template +msgid "Manhattan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.margarita +#: model:product.template,name:point_of_sale.margarita_product_template +msgid "Margarita" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini_cocktail +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_cocktail_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_product_template +msgid "Martini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "Слика со средна големина" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" +"Слика со среден формат на категоријата. Таа автоматски е подесена на " +"128х128px слика, со зачуван сооднос. Користете го ова поле секаде каде што " +"се бара поглед или kanban." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:494 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_banana +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_banana_product_template +msgid "Milkshake Banana" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_cherry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_cherry_product_template +msgid "Milkshake Cherry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_chocolate +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_chocolate_product_template +msgid "Milkshake Chocolate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_strawberry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_strawberry_product_template +msgid "Milkshake Strawberry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_vanilla +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_vanilla_product_template +msgid "Milkshake Vanilla" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.milkshake +msgid "Milkshakes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.miller +#: model:product.template,name:point_of_sale.miller_product_template +msgid "Miller" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.minute_maid +#: model:product.template,name:point_of_sale.minute_maid_product_template +msgid "Minute Maid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разно" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.mojito +#: model:product.template,name:point_of_sale.mojito_product_template +msgid "Mojito" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Month of order date" +msgstr "Месец од датумот на налогот" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "More " +msgstr "Повеќе " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "Мои продажби" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:407 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:310 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1847 +#, python-format +msgid "Negative Bank Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.nescafe +#: model:product.template,name:point_of_sale.nescafe_product_template +msgid "Nescafe" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Нова сесија" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "Следна нарачка" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:134 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Не е пронајден готовински извод за оваа сесија. Не може да се зачува " +"вратената готовина." + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "No credit card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "No reprint" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1962 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Не е фактурирано" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"Note that you may use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Белешки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Број на печатење" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index +msgid "Odoo POS" +msgstr "Odoo POS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Исклучен" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:838 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:866 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:892 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:923 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:940 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1054 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Во ред" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "Кромид" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1245 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" +"Само веб компатибилни формати на слика се подржани, како .png или .jpeg" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "Отвори каса" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:636 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1183 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Отвори каса" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Отвори мени Точка на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "Отвори регистри" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Отвори сесија" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "Отворени изводи" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "Салдо при отварање" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "Контрола на отварање" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "Датум на отварање" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template +msgid "Orange Butterfly" +msgstr "Orange Butterfly" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:282 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Нарачка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1515 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1546 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "Нарачка " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order +msgid "Order Date" +msgstr "Датум на нарачка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "ID секвенца на порачка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Ставки на налог" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Месец на нарачка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name +msgid "Order Ref" +msgstr "Референца на налог" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Секвентен број на нарачка" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Ставки на нарачка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1164 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Налози" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Анализи на налози" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:180 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Ставка од налогот за точката на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Ставки од налогот за местото на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Налози на точка за продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Ставки од налогот за точката на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "Налог за точката на продажба креиран во тековната година" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Платено" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Над-категорија" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services +msgid "Partner Services" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Плати налог" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:121 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Плаќање" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Датум на плаќање" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +msgid "Payment Methods" +msgstr "Методи на плаќање" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "Начин на плаќање" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Референца на плаќање" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "Терминал за плаќање" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be " +"useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment " +"method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "Плаќања" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.peche +#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template +msgid "Peaches" +msgstr "Праски" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +#, fuzzy +msgid "Per session" +msgstr "Нова сесија" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1261 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id +msgid "Picking" +msgstr "Требување" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id +msgid "Picking Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pina_colada +#: model:product.template,name:point_of_sale.pina_colada_product_template +msgid "Pina Colada" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1876 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:272 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Дефинирајте приходно конто за овој производ: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:437 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Обезбедете партнер за продажбата." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1908 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "PoS нарачки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Point of Sale" +msgstr "Точка на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Анализи на точка на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Категорија на точка на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Конфигурација на точка за продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Конфигурација на точка за продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "Име на точка на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Налози за точка на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "Статистики на налози за точка на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "Плаќање на точка на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Сесија Точка на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Point of sale for shops" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "PoS категории" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Категории на производи на PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username +msgid "Pos session username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Поштенски број" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Книжено" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template +msgid "Potatoes" +msgstr "Компири" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144 +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 +#, python-format +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "Ценовник" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:657 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1184 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Печати приемница" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Печати преку Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Печатач" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:425 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Производ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Категорија на производ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Производ Категории на Производи" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Количина" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Урнек на производ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Производи" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id +msgid "Public Category" +msgstr "Јавна категорија" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "Стави пари во" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Количина" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Количина" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Re-Print" +msgstr "Испечати повторно" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1185 +#, python-format +msgid "Read Weighting Scale" +msgstr "Читање на вагата" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "Реален краен Биланс" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt" +msgstr "Сметка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Дно на потврда" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Врв на потврда" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "Реф. на сметка" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_label +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_label_product_template +#, fuzzy +msgid "Red Label" +msgstr "Кориснички ознаки" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "Црвена пиперка" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_wine_product_template +msgid "Red Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "Црвен грејпфрут" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.redbull +#: model:product.template,name:point_of_sale.redbull_product_template +msgid "RedBull" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reports" +msgstr "Извештаи" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint +msgid "Reprints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1154 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Ресетирај" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Одговорен" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "Restaurant" +msgstr "Ресторан" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Restaurant: activate table management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Продолжи" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:652 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Враќање на производи" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.rose_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.rose_wine_product_template +msgid "Rose Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.safari +#: model:product.template,name:point_of_sale.safari_product_template +msgid "Safari" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Sale Journal" +msgstr "Продажен дневник" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Продажна линија" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "Налози за продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Salesman" +msgstr "Продавач" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "Продавач" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Вага" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1160 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1161 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Скенер" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.schweppes +#: model:product.template,name:point_of_sale.schweppes_product_template +msgid "Schweppes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:424 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Пребарај клиенти" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:191 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "Барај производ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Барај налози за продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "Избери клиент" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1973 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:202 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "Селектираните налози немаат иста сесија!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Секвенца" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Број на секвенца" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Услужен од" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1921 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:249 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Сесија" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name +msgid "Session ID" +msgstr "ID на сесија" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1043 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "Сесија:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Сесии" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1114 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Подеси клиент" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Постави тежина" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Active" +msgstr "Постави на активно" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Deprecated" +msgstr "Постави како застарено" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Inactive" +msgstr "Постави на неактивно" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Подесувања" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1263 +#, python-format +msgid "Shop:" +msgstr "Продавница:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Прескокни" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "Skip Receipt Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "Слика со мала димензија" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" +"Слика со мал формат на категоријата. Таа автоматски е подесена на 64х64px " +"слика, со зачуван сооднос. Користете го ова поле секаде каде што се бара " +"помала слика." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.smirnoff +#: model:product.template,name:point_of_sale.smirnoff_product_template +msgid "Smirnoff" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soft +msgid "Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.sprite +#: model:product.template,name:point_of_sale.sprite_product_template +msgid "Sprite" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Почетно салдо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "Извод" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "Ставки на извод" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "Изводи" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.stella_artois +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_artois_product_template +#, fuzzy +msgid "Stella Artois" +msgstr "Stella Artois 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "Локација на залиха" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:319 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.limon +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:752 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Вкупно" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Даночна основица" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "Вкупно:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Успешно импортирано" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Успешно импортирано" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Збир на почетен биланс и трансакции." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Сума на под износи" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "Резиме по методи за плаќање" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:765 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "ВКУПНО" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "Извади пари" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:300 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1983 +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Данок" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:402 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "ID на Данок" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes" +msgstr "Даноци" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1133 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Даноци:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Тел:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tequila +#: model:product.template,name:point_of_sale.tequila_product_template +msgid "Tequila" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" +"Налогот за точката на продажба мора да има ставки кои го повикуваат овој " +"метод" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:887 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" +"Местото на продажба не може да пронајде ниту еден производ, клиент, " +"вработен\n" +" или акција поврзана со скениранот баркод." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:150 +#, python-format +msgid "" +"The company of a payment method is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:145 +#, python-format +msgid "" +"The company of the sale journal is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:140 +#, python-format +msgid "" +"The company of the stock location is different than the one of point of sale" +msgstr "" +"Компанијата на локација на залиха е различна од таа на местото на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:155 +#, python-format +msgid "" +"The default fiscal position must be included in the available fiscal " +"positions of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "" +"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " +"been setup differently" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93 +#: sql_constraint:pos.session:0 +#, python-format +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Името на оваа сесија за точка за продажба мора да биде уникатно !" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1916 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "Нарачката не може да биде испратена" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1927 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Физичка точка на продажба која ќе ја користите." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "" +"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " +"accept tips." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "Понудената датотека не може да биде прочитана поради непозната грешка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be p-rinted at the end of each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1922 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" +"Системот ќе ги отвори сите каси, така што ќе може да започнете со снимање на " +"плаќањата. Ви сугерираме да го контролирате почетниот биланс на секоја каса " +"со користење на нивните јазичиња за каси." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "The transactions are processed by MercuryPay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:215 +#, python-format +msgid "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Теоретски завршен баланс" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Има операции на чекање кои не може да бидат зачувани во базата на податоци, " +"дали сте сигурни дека сакате да излезете?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1867 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle " +"the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " +"sale configuration" +msgstr "" +"Не е достапен метод на готовинско плаќање на ова место на продажба за да " +"може да работи со кусур.\n" +"\n" +" Ве молиме платете ја точната сума или додадете метод на плаќање во готово " +"во конфигурацијата на местото на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Нема каса за оваа сесија на точка на продажба" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:607 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: \"%s" +"\" (id:%d)." +msgstr "" +"Нема дефинирано сметка за побарувања за да направите плаќање за партнерот: " +"\"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:605 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "Нема дефинирано сметка на побарувања за да се направи плаќање." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1838 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance " +"and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" +"Ова поле ја држи сликата која се користи како слика за оваа категорија, " +"ограничено на 1024х1024Px." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "" +"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n" +"\n" +"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n" +"\n" +"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n" +"\n" +"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " +"bar printers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions " +"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit " +"the point of sale. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Оваа секвенца е автоматски креирана од Odoo но можете да ја промените за да " +"ги персонализирате референтните броеви на вашите нарачки." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." +msgstr "" +"Тие категории се користат за да се групираат слични производи на местото на " +"продажба" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:631 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Совет" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Да измери со вага" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:638 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" +"За враќање на производ(и), треба да отворите сесија што ќе се користи за " +"регистрирање на враќањето на пари." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Today" +msgstr "Денес" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total +msgid "Total" +msgstr "Вкупно" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Вкупна готовинска трансакција" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Вкупно попуст" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Вкупна цена" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:802 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sale orders" +msgstr "Збир од сите платени налози за продажба" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Вкупно од ставки на готовинска контрола при затварање" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Вкупна количина" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1132 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Вкупно:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:312 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "Побарувања од трговија" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tuborg +#: model:product.template,name:point_of_sale.tuborg_product_template +msgid "Tuborg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:134 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " +"of sale." +msgstr "" +"Не може да се отвори сесија. Треба да доделите дневник за продажби на вашата " +"точка за продажба." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Единечна цена" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:883 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Непознат баркод" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1926 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1244 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Неподржан формат на датотека" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "" +"Use this menu to browse previous orders. To record new\n" +" orders, you may use the menu Your Session for\n" +" the touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Кориснички ознаки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User's Product" +msgstr "Производ на корисникот" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1262 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Корисници" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:687 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "ДДВ:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:591 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Потврди" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "Валидирај Затварање & Објавување на внесови" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template +msgid "Vauxoo.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Виртуелна тастатура" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Магацин" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.water +#: model:product.template,name:point_of_sale.water_product_template +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15 +#, python-format +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1179 +#, python-format +msgid "Weighting" +msgstr "Тежина" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_russian +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_russian_product_template +msgid "White Russian" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_wine_product_template +msgid "White Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.wine +msgid "Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1282 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Со" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "Жолти пиперки" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.tea_product_template +#, fuzzy +msgid "Yellow Tea" +msgstr "Жолти пиперки" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:396 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" +"Не можете да го промените партнерот за POS нарачка за која веќе е издадена " +"фактура." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " +"'paid' status" +msgstr "" +"Не може да ги потврдите сите налози од оваа сесија, бидејќи немаат статус " +"'платено'" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:117 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" +msgstr "" +"Не може да креирате две активни сесии поврзани со иста точка на продажба!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:112 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "Не може да креирате две активни сесии со иста одговорност!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1848 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " +"method to return money to the customer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:231 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" +"Не можете да ја користите сесијата на други корисници. Оваа сесија е на %s. " +"Ве молиме прво затворете ја за да можете да го користите ова место на " +"продажба." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / " +"Configuration / Journals / Journals\". Select a journal and check the field " +"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create " +"new payment methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / " +"Payment Methods\"." +msgstr "" +"Треба да дефинирате кој метод на плаќање треба да биде достапен во точката " +"за продажба со повторно користење на постојната банка и готовина преку " +"\"Сметководство / Конфигурација / Дневници / Дневници\". Изберете дневник и " +"означете го полето \"Метод на плаќање на точка на продажба\" од јазичето " +"\"Точка на продажба\". Исто така креирајте нови методи на плаќање директно " +"од менито \"PoS Backend / Конфигурација / Методи на плаќање\"." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:621 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "Треба да отворите барем една каса." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:724 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:712 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Треба да изберете ценовник во формуларот за продажба !\n" +"Подесете еден пред да изберете производ." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:123 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Треба да доделите Точка на продажба на вашата сесија." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "Ќе ги изгубите сите информации поврзани со оваа нарачка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1189 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Вашиот краен биланс е премногу различен од теоретскиот краен биланс за " +"готовина (%.2f), максимално дозволено е: %.2f. Можете да го контактирате " +"вашиот менаџер присилно да го внесе." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1124 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "Вашата потрошувачка кошничка е празна" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Пош. број" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette +#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template +msgid "Zucchini" +msgstr "Zucchini" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1097 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "на" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "barcode.rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template +msgid "camptocamp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1385 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "големи букви" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "cash.box.in" +msgstr "cash.box.out" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "cash.box.out" +msgstr "cash.box.out" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1412 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1454 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "затвори" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1447 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "избриши" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1107 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "попуст" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1881 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:171 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "неупотребено" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, fuzzy +msgid "payment method." +msgstr "Методи на плаќање" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +msgid "pos.config" +msgstr "pos.config" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings +msgid "pos.config.settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +msgid "pos.session" +msgstr "pos.session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "report.point_of_sale.report_invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_statement +msgid "report.point_of_sale.report_statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_usersproduct +msgid "report.point_of_sale.report_usersproduct" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:139 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1397 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "врати" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1409 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "Премести" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1371 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "јазиче" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1037 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1039 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" + +#~ msgid "2L Evian" +#~ msgstr "2Л Evian" + +#~ msgid "50cl Perrier" +#~ msgstr "50cl Perrier" + +#~ msgid "" +#~ "
\n" +#~ " Date:" +#~ msgstr "" +#~ "
\n" +#~ "Датум:" + +#~ msgid "" +#~ "Company:\n" +#~ "
" +#~ msgstr "" +#~ "Компанија:\n" +#~ "
" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "Валута" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Датум" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Опис" + +#~ msgid "Difference" +#~ msgstr "Разлика" + +#~ msgid "End Period:
" +#~ msgstr "Краен период:
" + +#~ msgid "Invoiced" +#~ msgstr "Фактурирано" + +#~ msgid "Journal" +#~ msgstr "Дневник" + +#~ msgid "Net Total" +#~ msgstr "Вкупно Нето" + +#~ msgid "Payment" +#~ msgstr "Плаќање" + +#~ msgid "" +#~ "Print date:\n" +#~ "
" +#~ msgstr "" +#~ "Датум на печатење:\n" +#~ "
" + +#~ msgid "Print date:
" +#~ msgstr "Датум на печатење:
" + +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Производ" + +#~ msgid "Quantity" +#~ msgstr "Квантитет" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Референца" + +#~ msgid "Responsible:
" +#~ msgstr "Одговорен:
" + +#~ msgid "Starting Balance" +#~ msgstr "Почетно салдо" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Опис" + +#~ msgid "Tax" +#~ msgstr "Данок" + +#~ msgid "Taxes" +#~ msgstr " Даноци " + +#~ msgid "Total Without Taxes" +#~ msgstr "Вкупно без данок" + +#~ msgid "Unit Price" +#~ msgstr "Цена на единица" + +#~ msgid "Users:
" +#~ msgstr "Корисници:
" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Сметка" + +#~ msgid "Activate the customer portal" +#~ msgstr "Активирај го порталот на клиентот" + +#~ msgid "Activation" +#~ msgstr "Активација" + +#~ msgid "Alias Domain" +#~ msgstr "Домеин на алијас" + +#~ msgid "Allow documents sharing" +#~ msgstr "Дозволи споделување на документи" + +#~ msgid "Allow external users to sign up" +#~ msgstr "Дозволи регистрација на надворешни корисници" + +#~ msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" +#~ msgstr "" +#~ "Дозволи корисниците да го синхронизираат нивниот календар со Гугл " +#~ "календарот" + +#~ msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files" +#~ msgstr "" +#~ "Дозволи на корисниците да импортираат податоци од CSV/XLS/XLSX/ODS " +#~ "датотеки" + +#~ msgid "Allow users to sign in with Google" +#~ msgstr "Дозволи корисниците да се најавуваат со Google" + +#~ msgid "Attach Google documents to any record" +#~ msgstr "Прикачете Google документи до било кој запис" + +#~ msgid "Authorization Code" +#~ msgstr "Код за авторизација" + +#~ msgid "Belle-Vue Kriek 25cl" +#~ msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl" + +#~ msgid "Cash Journals" +#~ msgstr "Дневници готовина" + +#~ msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" +#~ msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5л" + +#~ msgid "Chimay Red 33cl" +#~ msgstr "Chimay Red 33cl" + +#~ msgid "Client_id" +#~ msgstr "Client_id" + +#~ msgid "Client_key" +#~ msgstr "Client_key" + +#~ msgid "Coca-Cola Light 50cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Light 50cl" + +#~ msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" +#~ msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2Л" + +#~ msgid "Coca-Cola Regular 33cl" +#~ msgstr "Кока-Кола Регулар 33cl" + +#~ msgid "Coca-Cola Regular 50cl" +#~ msgstr "Кока-Кола Регулар 50cl" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Датум" + +#~ msgid "Date End" +#~ msgstr "Краен датум" + +#~ msgid "Date Start" +#~ msgstr "Почетен датум" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Датуми" + +#~ msgid "Default Point of Sale" +#~ msgstr "Стандардна точка на продажба" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Опис" + +#~ msgid "Details of Sales" +#~ msgstr "Детали за продажби" + +#~ msgid "Disc." +#~ msgstr "Попуст" + +#~ msgid "Enable password reset from Login page" +#~ msgstr "Дозволи ресетирање на лозинка од страница за најавување" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Грешка!" + +#~ msgid "Evian 50cl" +#~ msgstr "Evian 50cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 25cl" +#~ msgstr "Фанта Портокал 25cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 33cl" +#~ msgstr "Фанта Портокал 33cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 50cl" +#~ msgstr "Фанта Портокал 50cl" + +#~ msgid "Fanta Orange Zero 1.5L" +#~ msgstr "Fanta Orange Zero 1.5Л" + +#~ msgid "Fanta Zero Orange 33cl" +#~ msgstr "Fanta Zero Orange 33cl" + +#~ msgid "Generate Entries" +#~ msgstr "Генерирај записи" + +#~ msgid "Generate Journal Entries" +#~ msgstr "Генерирај внесови во дневник" + +#~ msgid "" +#~ "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a " +#~ "closed cash register or statement." +#~ msgstr "" +#~ "Генерирај ги сите записи од дневникот за продажба за нефактурираните " +#~ "налози поврзани со затворена каса или извод." + +#~ msgid "Give your customers access to their documents." +#~ msgstr "Овозможете им на клиентите пристап до нивните документи." + +#~ msgid "" +#~ "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +#~ "assignation.)" +#~ msgstr "" +#~ "Ја дава можноста да назначите трага на овој партнер. (0 значи нема " +#~ "назначување.)" + +#~ msgid "Grisette Cherry 25cl" +#~ msgstr "Grisette Cherry 25cl" + +#~ msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +#~ msgstr "" +#~ "Доколку е одштиклирано, само поканети корисници можат да се регистрираат." + +#~ msgid "" +#~ "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " +#~ "enter the domain name here." +#~ msgstr "" +#~ "Ако сте подесиле домен што ќе ги прима сите е-маил пораки пренасочен кон " +#~ "Odoo серверот, внесете го тука името на доменот." + +#~ msgid "Implementation References" +#~ msgstr "Референци на имплементација" + +#~ msgid "Implemented by" +#~ msgstr "Имплементирано од" + +#~ msgid "Invoice Amount" +#~ msgstr "Износ на фактура" + +#~ msgid "Invoices" +#~ msgstr "Фактури" + +#~ msgid "Latest Partner Review" +#~ msgstr "Преглед на последен партнер" + +#~ msgid "Leffe Blonde 33cl" +#~ msgstr "Leffe Blonde 33cl" + +#~ msgid "Leffe Brune 33cl" +#~ msgstr "Leffe Brune 33cl" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Ниво" + +#~ msgid "Level Weight" +#~ msgstr "Тежина на ниво" + +#~ msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" +#~ msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" + +#~ msgid "Manage Inter Company" +#~ msgstr "Менаџирај внатрешна компанија" + +#~ msgid "Manage multiple companies" +#~ msgstr "Управување со повеќе компании" + +#~ msgid "Nbr Invoice" +#~ msgstr "Број на фактура" + +#~ msgid "Next Partner Review" +#~ msgstr "Преглед на следен партнер" + +#~ msgid "Number of Transaction" +#~ msgstr "Број на трансакција" + +#~ msgid "Orval 33cl" +#~ msgstr "Orval 33cl" + +#~ msgid "POS" +#~ msgstr "Место на продажба" + +#~ msgid "POS Details" +#~ msgstr "Детали за точка на продажба" + +#~ msgid "POS Lines" +#~ msgstr "Ставки на POS" + +#~ msgid "POS Report" +#~ msgstr "Извештај за места на продажба" + +#~ msgid "Partnership Date" +#~ msgstr "Датум на партнерство" + +#~ msgid "Post All Orders" +#~ msgstr "Објави ги сите налози" + +#~ msgid "Post POS Journal Entries" +#~ msgstr "Обрави внесови во дневник за точка на продажба" + +#~ msgid "Print Report" +#~ msgstr "Печати извештај" + +#~ msgid "Product Nb." +#~ msgstr "Број на поизвод" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Референца" + +#~ msgid "Reprint" +#~ msgstr "Испечати повторно" + +#~ msgid "Rochefort \"8\" 33cl" +#~ msgstr "Rochefort \"8\" 33cl" + +#~ msgid "Sale Details" +#~ msgstr "Детали за продажба" + +#~ msgid "Sales Details" +#~ msgstr "Детали за продажба" + +#~ msgid "Sales Journal" +#~ msgstr "Дневник Продажба" + +#~ msgid "Sales Lines" +#~ msgstr "Ставки за продажба" + +#~ msgid "Sales by User" +#~ msgstr "Продажби по корисник" + +#~ msgid "Sales by User Monthly" +#~ msgstr "Продажби по корисник месечно" + +#~ msgid "Sales by day" +#~ msgstr "Продажби по ден" + +#~ msgid "Sales by month" +#~ msgstr "Продажби по месец" + +#~ msgid "Sales by user" +#~ msgstr "Продажби по корисник" + +#~ msgid "Sales by user monthly" +#~ msgstr "Продажби по корисник месечно" + +#~ msgid "Salespeople" +#~ msgstr "Продавачи" + +#~ msgid "San Pellegrino 1L" +#~ msgstr "San Pellegrino 1L" + +#~ msgid "Session Summary" +#~ msgstr "Резиме на сесија" + +#~ msgid "Session Summary:" +#~ msgstr "Резиме на сесија:" + +#~ msgid "Share or embbed any screen of Odoo." +#~ msgstr "Сподели или вметни било кој екран од Odoo." + +#~ msgid "Share partners to all companies" +#~ msgstr "Сподели партнери со сите компании" + +#~ msgid "" +#~ "Share your partners to all companies defined in your instance.\n" +#~ " * Checked : Partners are visible for every companies, even if a company " +#~ "is defined on the partner.\n" +#~ " * Unchecked : Each company can see only its partner (partners where " +#~ "company is defined). Partners not related to a company are visible for " +#~ "all companies." +#~ msgstr "" +#~ "Сподели ги своите партнери со сите компании дефинирани во својот случај.\n" +#~ "* Чекирано : Партнерите се видливи за секоја компанија, дури и ако " +#~ "компанија е дефинирана на партнер.\n" +#~ "* Нечекирано : Секоја компанија ќе може да го види само својот партнер " +#~ "(партнери каде што компанија е дефинирана). Партнери што не се поврзани " +#~ "со компанија се видни за сите компании." + +#~ msgid "Statement Details:" +#~ msgstr "Детали од извод:" + +#~ msgid "Statement Summary" +#~ msgstr "Резиме на извод" + +#~ msgid "Stella Artois 50cl" +#~ msgstr "Stella Artois 50cl" + +#~ msgid "Template user for new users created through signup" +#~ msgstr "Урнек корисник за новите корисници креирани преку регистрација" + +#~ msgid "The URL to generate the authorization code from Google" +#~ msgstr "Адреса за генерирање на авторизациски код од Google" + +#~ msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +#~ msgstr "" +#~ "Ова дозволува корисниците да активираат ресетирање на лозинката од " +#~ "страницата за најавување." + +#~ msgid "This installs the module google_calendar." +#~ msgstr "Ова го инсталира модулот google_calendar." + +#~ msgid "This installs the module google_docs." +#~ msgstr "Ова го инсталира модулот google_docs." + +#~ msgid "" +#~ "This installs the module inter_company_rules.\n" +#~ " Configure company rules to automatically create SO/PO when one of your " +#~ "company sells/buys to another of your company." +#~ msgstr "" +#~ "Ова го инсталира модулот inter_company_rules.\n" +#~ "Конфигурирај ги компанииските правила автоматски да креираат Налог за " +#~ "продажба/Налог за набавка, кога една од вашите компании ќе направи " +#~ "продажба/набавка со некоја друга компанија." + +#~ msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" +#~ msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" + +#~ msgid "Today's Payment" +#~ msgstr "Денешна уплата" + +#~ msgid "Today's Payments" +#~ msgstr "Денешни уплати" + +#~ msgid "Total Transaction" +#~ msgstr "Вкупна трансакција" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "Адреса" + +#~ msgid "URI for tuto" +#~ msgstr "Адреса за tuto" + +#~ msgid "Unable to cancel the picking." +#~ msgstr "Не може да се откаже требување." + +#~ msgid "Use external authentication providers, sign in with Google..." +#~ msgstr "" +#~ "Користи надворешни снабдувачи на автентичност, најави се преку Google..." + +#~ msgid "" +#~ "Work in multi-company environments, with appropriate security access " +#~ "between companies." +#~ msgstr "" +#~ "Работи во повеќе-компанииски пространства, со соодветен безбедносен " +#~ "пристап помеѓу компании." + +#~ msgid "Your internet connection is probably down." +#~ msgstr "Вашата интернет конекција е веројатно падната." + +#~ msgid "transaction for the pos" +#~ msgstr "Трансакција за место на продажба" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "непознато" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/mn.po b/addons/point_of_sale/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000..6acd9d1c --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,6056 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# baaska sh , 2020 +# Munkhbaatar Gombosuren , 2020 +# Otgonbayar.A , 2020 +# nasaaskii , 2020 +# Khishigbat Ganbold , 2020 +# Minj P , 2020 +# Batmunkh Ganbat , 2020 +# nurbakhit nurka , 2020 +# Baasansuren Sharavsuren , 2020 +# tserendavaa tsogtoo , 2020 +# Батболд , 2020 +# Baskhuu Lodoikhuu , 2021 +# Sanjaajamts Badamjunai , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr " БУЦААЛТ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Нэхэмжлэл - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(%(session)s-г аврах)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(шинэчлэх)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Гүйлгээнүүд" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"Татвар шингээсэн үнийг хэрхэн удирдах " +"вэ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

Эрхэм хүндэт %s,
Энд таны цахим тийз байна %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Үнийн хүснэгт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Журналын гүйлгээ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Баримтын дугаар" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Төлбөрийн аргууд" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Дэлгэцээр харахыг алгасах" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Хариулт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "НИЙТ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Бэлнээр (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Бэлэн мөнгөний үлдэгдэл" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Сүүлд хаасан огноо" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Тайлан" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Хаалтын үлдэгдэл тооцоолсон үлдэгдлээс зөрүүтэй байна. Та сешнийг хааж " +"санхүүгийн бичилт үүсгэхдээ итгэлтэй байна уу." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Харах" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Бэлэн мөнгөний үлдэгдэл" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? \"Батлах\"-г дарснаар төлбөрийг батлах болно." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Харилцагчийн нэрийг заавал бөглөнө" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Уг пос тохиргооны дахин давтагдашгүй таних дугаар. Клиентээр ялгагдах " +"өгөгдлийг цуглуулахад ашиглагдагдана." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "Хэрэглэгч пос сэшнийг үргэлжлүүлэх тутамд нэмэгддэг дарааллын тоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Захиалга тутамд нэмэгддэг дарааллын тоо" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Сэшн гэдэг нь Борлуулалтын цэгийн үйл ажиллагааны цаг хугацааны мөчлөг, " +"ихэвчлэн нэг өдрөөр бүртгэдэг." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Сэшн бүрийн баримтын давтагдахгүй дарааллын тоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "Баримт хэвлэх үед баримтын хөл хэсэгт байрлах богино текст." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Баримт хэвлэх үед баримтын толгойн хэсэгт байрлах богино текст." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" +"Хэрэглэгчийн зөвлөмжийг хүлээж авах эсвэл өөрчлөлтийг зөвлөмж болгон " +"хөрвүүлэх." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Vantiv төлбөрийн терминалаар төлбөр хүлээн авах" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Adyen төлбөрийн терминалаар төлбөр хүлээн авах" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Данс" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Бэлэн мөнгө тоймчлол" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Дансны модны загвар" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Орлогын санхүүгийн бичилт үүсэх үед эсрэг талд нь бичигдэх санхүүгийн данс." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Санхүү" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэхэд ашигладаг нягтлан бодох бүртгэлийн журнал." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Борлуулалтын бичилт хийхэд ашигладаг нягтлан бодох бүртгэлийн журнал." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Үйлдэл шаардсан" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Идэвхитэй" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Ажилбар" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Ажилбарын тайлбар" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Ажилбарын төлөв" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Бодит үлдэгдэл" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Нэмэх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Гарын мөнгө (Tip) нэмэх" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Хөл толгойн бичиглэлийг өөриймшүүлэх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Захиалагч нэмэх" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Шинэ төлбөрийн арга нэмэх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Хаяг" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Администратор" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Тусгай үнийн хүснэгт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Adyen төлбөрийн терминал" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Бүх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Бүх тасалбар" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Хэрэв та санхүүгийн модуль ашиглаж байвал бүхий л үнийн хүснэгтийн валютын " +"төрөл нь компаны үндсэн валюттай эсвэл борлуулалтын цэгийн тохиргоо дээрх " +"борлуулалтын журналын валюттай ижил байх ёстой." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Бүх төлбөрийн аргуудын валютын төрөл нь Борлуулалтын журнал эсвэл компаны " +"үндсэн валюттай (борлуулалтын журнал дээр валют заагаагүй бол) ижил байх " +"ёстой." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Бүх борлуулалтын мөрүүд" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Баримтанд бүхэлд нь хөнгөлөлт тооцохыг зөвшөөрөх" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Зөвшөөрөгдсөн үнийн хүснэгт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Дүн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Зөвшөөрөгдсөн зөрүү дүн" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Үнийн дүн" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Барааны үнийг бодуулахад алдаа гарлаа. Бүх үнийн хүснэгтүүд ПОС дээр " +"хэрэгжих боломжтой эсэхийг нягтална уу." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Борлуулалтын цэгийн дотоод таних дугаар." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Энэ борлуулалтын цэгт өөр нэг сэшн аль хэдийнээ нээгдсэн байна." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Архивласан" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Захиалагч төлбөрөө хийхийг хүсэж байна гэдэгт та итгэлтэй байна уу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Хавсралтын тоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Шинж чанарууд" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Зөвшөөрөгдсөн зөрүү" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Сэшнэд хамаараагүй захиалгад зориулж автоматаар үүссэн сэшн, шалгуур үл " +"хамааран үүссэн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Автоматаар баримт хэвлэх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Кассын мөнгөний хайрцагыг автоматаар нээх." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Посын ангилал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Боломжит үнийн хүснэгтүүд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "ПОС дээр ашиглагдах" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Дундаж үнэ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Буцах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Арилгах" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Үлдэгдлийн хяналт" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Банк" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Касс, харилцахын хуулга" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Кассын мөнгөний сав" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Касс, харилцахын хуулганы мөр" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Зураасан код" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Зураасан кодын дүрэм" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Зураасан кодын дүрэм" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Зураасан код уншигч" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Баркод уншигч/Карт уншигч" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Суурь дүн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Төлбөрийн баримт & Талон" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Веб хөтөчийн хэвлэх команд болон төхөөрөмжийн прокси ашиглах." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "ХАРИУЛТ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Захиалагчийг өөрчлөх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Төлбөрийн хүсэлт цуцлах" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Цуцлагдсан" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Бэлэн мөнгөний төлбөрийн аргагүйгээр хариултыг буцаах боломжгүй" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Бэлэн мөнгө" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Мөнгө хорогдуулах" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Кассын хяналт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Бэлэн мөнгө оруулах, гаргах" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Бэлэн мөнгөний журнал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Кассын бүртгэл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Кассын бүхэлчлэл" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Кассын бүхэлчлэл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Кассын хуулга" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Мөнгөн дэвсгэртийн үлдэгдэл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Мөнгөний хайрцаг" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Кассчин" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Мэдрэгч дэлгэцтэй интерфейсээр барааг үзэхийн тулд\n" +" ангилалуудыг ашиглана." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Ангилал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Ангиллын нэр" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Ангилалын зураг" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Борлуулалтын цэг дээр ашиглагдах ангилал." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Сандал" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Хариулт" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Гарын мөнгө өөрчлөх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Хариулт:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" +"Хэрэв барааг жин шалгах төхөөрөмжтэй холбогдох жинлэх бол үүнийг сонго." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" +"Хэрэв энэ барааг Борлуулалтын цэгээр зарахыг хүсэж байвал үүнийг сонго." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Хэрэв борлуулалтын цэгийн баримт дээр энэ ангилалын бараануудыг бүлэглэж " +"харуулахыг хүсч байвал үүнийг сонго" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" +"Сэшн нээх болон хаах үед мөнгөн дэвсгэртийн бүртгэл хийх бол үүнийг сонго." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Дэд ангилалууд" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Захиалгаар үйлчлүүлэгчийн төрлөөс хамаарч санхүүгийн харгалзаа сонгох " +"(татвараас чөлөөлөх, газар дээр нь очиж авах гэх мэт)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Захиалга боловсруулахдаа санхүүгийн харгалзаа сонгох боломжтой болно" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Хот" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Клиент дэлгэц холбогдсон" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Клиент дэлгэц холбогдоогүй" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Клиент дэлгэцийг дэмжихгүй байна. IoT Box-д upgrade хийнэ үү" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Клиент дэлгэцийн анхааруулга" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Хаах" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Хаагдсан & Батлагдсан" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Хааж байна ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Хаалтын үе" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Хаалтын огноо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компаниуд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Компани" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "Компанийн дансны төлөвлөгөө" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Тохиргооны тохируулга" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Тохиргоо" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "ПОС баримтуудын журналын бичилтүүдийг тохируулах" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Илгээх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "IoT хайрцаггүйгээр төхөөрөмжөө PoS руу холбоно уу." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Холбогдсон төхөөрөмжүүд" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Холбогдсон, Эзэмшээгүй" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Прокси-д холбогдож байна" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "IoT Box-д холбогдож байна" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Холболтын алдаа" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "IoT хайрцгийн холболт амжилтгүй" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "Хэвлэгчтэй холбогдож чадсангүй" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Харилцах хаяг" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Борлуулалтыг үргэлжлүүлэх" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Нээлт болон хаалтын үед мөнгөн дэвсгэртийн бүртгэл хийх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Хөрвүүлэх ханш" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "Компанийн валютаас захиалгын валют руу хөрвүүлэх ханш." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Улс" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Үүсгэх" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Барааны хувилбар шинээр үүсгэх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэсэн этгээд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Валютууд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валют" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Валютын ханш" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Одоогийн сэшн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Сешн хариуцагч" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Одоогийн сэшний төлөв" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Өөриймшсөн" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Үйлчлүүлэгч" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Захиалагчийн дэлгэц" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Захиалагчид харагдах дэлгэц" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Захиалагчийн нэхэмжлэл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Захиалагчид харагдах дэлгэцийн агуулга" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Захиалагчид" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Хяналтын самбар" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Огноо" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Debug цонх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Тогтмол үлдэгдэл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Татварын тайлангийн тохиргоо (тогтмол)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Тогтмол үнийн хүснэгт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Борлуулалтын татвар (тогтмол)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Борлуулалтын татвар (тогтмол)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Барааны борлуулалтын татвар (тогтмол)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Агуулахын үйл ажиллагаанд ашиглагдах үндсэн хэмжих нэгж" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Шинэ ангилал тодорхойлох" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Ямар төрлийн баркод ашиглах болон тэдгээр нь бараа, захиалагч, кассчинтай " +"хэрхэн уялдахыг тодорхойлно." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Батлахад саатсан хоног" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Устгах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Төлөгдсөн баримтуудыг устгах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Төлөгдсөн баримтуудыг устгах уу ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Төлөгдөөгүй баримтуудыг устгах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Төлөгдөөгүй баримтуудыг устгах уу ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Захиалагчийг үл сонгох" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Ширээний тавиур" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Ширээний ПАД" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Ширээ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Зөрүү" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Онолын хаалтын үлдэгдэл болон бодит хаалтын үлдэгдлийг зөрүү." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Товч" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Хөнг" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "ХӨН.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Хөнг:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Үл хэрэгсэх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Холбогдоогүй" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Хөнгөлөлт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Хөнгөлөлт (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Хөнгөлөлтийн мэдэгдэл" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Хөнгөлөлт:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Хямдарсан бараа" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Хөнгөлөлт" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Явуулах" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Ангилалын зургийг харуулах" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Барааны ангилалын зургийг харагдуулах" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Хандах эрх алга, энэ өгөгдлийг мэдээ илгээх имэйл жагсаалт руу хийхгүй" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Баримтжуулалт" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Дахин харахгүй" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Хэрэв та захиалгаа smartphones эсвэл tablets дээр бүртгэж байгаа бол энэ сонголтыг бүү сонго.\n" +" Ийм төхөөрөмжүүд нь өөртөө зориулалтын keyboard агуулж байдаг." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Төлөгдсөн баримтуудыг татаж авах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Төлөгдөөгүй баримтуудыг татаж авах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Электрон жин" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Имэйл" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Ажилтан" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Ажилчид сешнлүү нэвтрэхийн тулд тэмдгээ сканнердах эсвэл ПИН код оруулах " +"боломжтой. Эдгээр итгэмжлэлүүдийг ажилтны маягтын * Хүний нөөцийн тохиргоо *" +" таб дээр тохируулах боломжтой." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Хоосон баримт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Электрон жин хэмжүүр ашиглах горимыг идэвхижүүлнэ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Борлуулалтын цэг дээрээс нэхэмжлэл бүртгэх горимыг идэвхижүүлнэ." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Дуусах огноо" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Сэшний төгсгөл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Хаалтын үлдэгдэл" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Алдаа ! Рекурсив хамааралтай ангилал үүсгэж болохгүй." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Тооцоолсон" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Төлөгдсөн баримтуудыг экспортлох" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Төлөгдөөгүй баримтуудыг экспортлох" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Нэмэлт мэдээлэл" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Захиалгуудыг импортлож дууссан" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Татварын тайлангийн тохируулга" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Баримт дээр татварын тохируулга сонгох" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Татварын тайлангийн тохируулга" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Дагагчид" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Дагагчид (Сувагууд)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Дагагчид (Харилцагчид)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Хөл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Бүх төрлийн touchscreen-үүдэд хэрэглэгдэх." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "Шууд дуусгах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "Force Done" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Таны баримтын дугаарлалтыг зохиомжлох" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Захиалагчдад урамшуулал, үнэгүй бараа өгөх гэх мэт." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Барааны ангилалын жагсаалтанд ангилалууд ямар дарааллаар эрэмбэлэгдэхийг " +"тогтооно." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Глобал хөнгөлөлт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Бүлэглэлт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "ПОС дээрх барааг бүлэглэх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "IoT Box-тэй HTTPS холболт амжилтгүй болсон" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Төхөөрөмжийн үзэгдлүүд" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Төхөөрөмжийн төлөв" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Бэлэн мөнгөний бүртгэлтэй" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Толгой" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Толгой & Хөл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Төлбөрийн терминалыг нуух" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Нүүр хуудас" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "ЧУХАЛ: Odoo борлуулалтын цэгээс алдаа ирүүллээ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP Хаяг" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Дүрс" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ажилбар дээр сануулга гарсныг илэрхийлэх зураг." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол, шинэ зурвасууд таны анхаарлыг шаардана." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Үүнийг сонговол алдаа үүсэх үед зурвасууд ирнэ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Зураг" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Баримтуудыг импортлох" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" +"Аж үйлдвэрийн бус мэдрэгчтэй дэлгэц бүхий төхөөрөмжүүдийг удирдан зохион " +"байгуулалтыг сайжруулах" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Явагдаж буй" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" +"Захиалгыг устгахын тулд энэ нь шинэ эсвэл цуцлагдсан төлөвтэй байх ёстой." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Эхлэлийн ангилал" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Төлбөрийн картын системтэй холбогдох" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Тооцоо дамжих данс" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Дотоод ангилал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Дотоод тэмдэглэл" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Буруу серийн дугаар байна" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Агуулах" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Бараа материалын Менежмент" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Нэхэмжлэл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Нэхэмжлэлийн журнал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Нэхэмжилсэн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Нэхэмжлэл" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "Загвар" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Дагагч эсэх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Нэхэмжилсэн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "Компанийн валют ашиглах" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Баар/Ресторан эсэх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Санхүү бүртгэлийг бүтнээр нь суулгасан эсэх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Хараахан батлагдаагүй ПОС баримт дээр сонгож ашигласан татварыг засаж " +"өөрчлөх нь хориотой. Та татвар засахаас өмнө ПОС сэшнүүдийг хаах ёстой." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS Тестүүд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Ажил гүйлгээ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Журналын бичилт" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Журналын бичилтүүд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "KPI ПОС-н нийт дүн" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED гэрэл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Гүйлгээний утга" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Хэл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Том гүйлгэх зурвас (scrollbar)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Сүүлд зассан огноо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Сүүлд хаасан сэшний мөнгө" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Сүүлийн сешнээс үүссэн касс" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Сүүлд хаасан сэшний огноо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлд зассан этгээд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлд зассан огноо" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Led гэрэл" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "Бичгийн тавиур" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Мөрийн №" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Кассын бүртгэлийн жагсаалт" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Ачааллаж байна" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Нэвтрэх дарааллын дугаар" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Лого" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Цувралын нэр" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Цуврал/Сериал дугаар(ууд) шаардлагатай" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Цуврал/сериал дугаар" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Лоялти хөтөлбөр" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Энэ борлуулалтын цэг дээр лоялти хөтөлбөр ашиглах." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Соронзон самбар" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Үндсэн хавсралт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Төлбөр хийх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Борлуулалтын цэг дээр хэд хэдэн үнийн хүснэгт ашиглах боломжтой. Мөн та " +"тухайлсан захиалагч дээр тодорхой үнийн хүснэгтийг (Харилцагчийн мэдээллийн " +"Борлуулалт ТАБ дотор) оноож тохируулах боломжтой. Үнийн хүснэгтүүдийн " +"жагсаалтаас сонгож болох ба сонгоогүй үед үндсэн үнийн хүснэгт ашиглагдана. " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Алдаа үүссэн талаарх зурвас" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Зурвасууд" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Бусад" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Дэлгэцийн суурь" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Миний сешн" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Шинэ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Шинэ захиалга" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Шинэ сэшн" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "Сэтгүүлийн тавиур" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Дараагийн ажилбарын эцсийн огноо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Дараагийн ажилбарын гарчиг" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Дараагийн ажилбарын төрөл" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Татваргүй" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Энэ сэшнд бэлэн мөнгөний тооцоо алга. Буцаагдсан мөнгийг бүртгэх боломжгүй." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "%s-д ямар нэг нэхэмжлэл холбогдоогүй." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Баримт олдсонгүй" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Илэрц олдсонгүй \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Журнал дээр дугаарлалтын дараалал тодорхойлогдоогүй байна" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Сэшн олдсонгүй" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Байхгүй" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Тэмдэглэлүүд" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Үйлдлийн тоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Хэвлэсэн тоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Алдааны тоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Үйлдэл шаардсан зурвасын тоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Алдааны мэдэгдэл бүхий зурвасын тоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Уншаагүй зурвасын тоо" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo лого" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Оффлайн" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Оффлайн захиалгууд" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Тийм" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Явагдаж буй" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"ПОС-ын захиалгын баримт дээрх барааны үнийг зөвхөн Менежер төвшний хандах " +"эрхтэй хэрэглэгч засаж өөрчлөх боломжтой." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Нээлттэй" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Мөнгөний хайрцаг нээх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "POS цэсийг нээх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Сэшн нээх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Нээсэн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Нээлтийн бүртгэл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Нээлтийн өдөр" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Нээлт/Хаалтын утга" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Ажиллагааны төрөл" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" +"Агуулахын баримтын төрөл нь агуулахын хянах самбар дээр ялгарч харагдана." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Захиалга" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Ордер%s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "Ордер%s бүрэн төлөгдөөгүй байна." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Захиалгын баримтын тоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Захиалгын огноо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Захиалгын ID дугаар" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Захиалгын мөрийн ID дугаар" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Захиалгын мөр" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Захиалгын дугаар" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Захиалгын дарааллын дугаар" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Захиалгын мөр" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Захиалгууд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Захиалгын шинжилгээ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Бусад төхөөрөмжүүд" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Бусад мэдээлэл" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Бусад" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "ПОС захиалга %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "POS захиалгын мөр" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "POS захиалгын мөр" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "POS захиалга" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "POS захиалгуудын мөр" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "ПОС борлуулалт" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "ПОС захиалгын мөр %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "ПОС кассын тооцоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Төлөгдсөн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Эцэг ангилал" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Харилцагч" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Төлөх" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Захиалгыг төлөх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Төлбөр" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Төлбөрийн огноо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Төлбөрийн арга" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Төлбөрийн аргууд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Төлбөрийн сурвалж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Төлбөрийн төлөв" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Төлбөр амжилттай боллоо" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Төлбөрийн терминалууд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "Төлбөрийн гүйлгээнүүдийн ID" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Боломжит төлбөрийн аргууд" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "Төлбөрийн хүсэлт хүлээгдэж байна" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Төлбөрийг буцаав" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Төлбөрүүд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Төлбөрийн арга" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Төлбөрүүд:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Сэшн бүрээр" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Кассын бүртгэлийг ашигладаг хүн. Цагийн ажилтан, оюутан эсвэл түр ажилтан " +"байж ч болно." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Утас" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Бэлтгэх баримт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Агуулахын баримтын тоо" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Бэлтгэх баримтууд" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Зураг" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Их хэмжээтэй үнийн дүнг баталгаажуулна уу" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "IoT хайрцаг холбоотой хэвээр эсэхийг шалгана уу." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Принтер холбоотой хэвээр эсэхийг шалгана уу." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "Нээлттэй сешнүүдийг эхлээд хаана уу. Нээлтэй сешнүүд: %s " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Та өөрийн ПОС дээрээ төлбөрийн арга тодорхойлно уу." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Энэ бараанд орлогын данс тодорхойлно уу: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Үндсэн системд нэвтэрч нэхэмжлэлээ хэвлэж авна уу" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Борлуулалт хийх харилцагчийг сонгоно уу." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Төлбөрийн арга сонгоно уу." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Захиалагчийг сонгоно уу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "ПОС ангилал" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "PoS захиалга" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "Барааны POS ангилал" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "Посын ангилал" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Борлуулалтын цэг" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Борлуулалтын цэг" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Борлуулалтын цэгийн шинжилгээ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "POS ангилал" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "ПОС-ийн тохиргоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Борлуулалтын цэгийн тохиргоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Борлуулалтын цэгийн тохиргоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "ПОС-ийн дэлгэрэнгүй" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "ПОС-ийн дэлгэрэнгүй тайлан" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "ПОС-ын нэхэмжлэлийн тайлан" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "Төлбөр бүртгэх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "ПОС-ын менежер групп" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "Агуулахын баримтын төрөл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "ПОС захиалгын мөр" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "ПОС захиалга" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "ПОС захиалгын тайлан" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Төлбөрийн аргууд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Борлуулалты цэгийн төлбөрүүд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "ПОС сэшн" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "ПОС хэрэглэгчийн групп" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "ПОС тохиргоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Захиалгууд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "ПОС баримтын тоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "ПОС захиалгын мөр" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Барааны POS ангилал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "ПОС сэшний хугацаа" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "ПОС сэшний төлөв" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "ПОС сэшний хэрэглэгч" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Сешн" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Шуудангийн индекс" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Батлагдсан" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Үнэ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Үнийн нэгж" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Үнийн хүснэгт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Барааны үнийн код" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Үнийн хүснэгт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Үнийн хүснэгт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Үнэ тооцоолол" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Хэвлэх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Баримт хэвлэх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "Сешнүүдийг хэвлэх" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Захиалагч хүсэлтээр нэхэмжлэл хэвлэх" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Төлбөр бүртгэгдмэгц автоматаар баримт хэвлэх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Прокси ашиглан хэвлэх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Хэвлэгч" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Нөөц хангалтын бүлэг" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Бараа" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Барааны ангилал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Барааны үнэ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Бараа ба ангилалууд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Барааны тоо хэмжээ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Барааны загвар" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Барааны хэмжих нэгж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Барааны х.н" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Барааны х.нэгжийн ангилал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Барааны хувилбар" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Баримт дээрх барааны үнэ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Гарын мөнгө бүхий бараа" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Бараа" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Прокси холбогдсон" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Прокси холбогдоогүй" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Прокси анхааруулга" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Тоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Тоо хэмжээ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Жин хэмжилтийг унших" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "Эхлүүлэхэд бэлэн борлуулалтын цэг?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Хүлээн авах баримт" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Баримт%s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Баримтын хөл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Баримтын толгой" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Баримтын дугаар" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Баримт хэвлэгч" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Гадаад валютын гүйлгээ бүртгэх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Сэшн сэргээх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Дэлгэцийн дахин дуудах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Үлдэгдэл" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Хасах" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Тайлан" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Хүсэлт илгээх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Сэргээх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Хариуцагч" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Хариуцсан хэрэглэгч" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Захиалга дээрх үнийг өөрчлөхийг хязгаарлах" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Үргэлжлүүлэх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Дахин оролдох" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Бараа буцаах" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Буцаагдсан" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "Буцаах хүсэлтийг терминалруу илгээх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Урвуу" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Эсрэг төлбөр" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Хянах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Бүхэлчлэл" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Тоймлох арга" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS илгээлтийн алдаа" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Борлуулалтын мөрийн тоо" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Борлуулалтын мөр" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Борлуулалтын дэлгэрэнгүй" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Борлуулалтын журнал" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Хадгалах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Хэмжээ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Унших" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "EAN-13 унших" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Проксигоор унших" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Уншигч" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Захиалагч хайх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Борлуулалтын захиалга хайх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Сонгох" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "Санхүүгийн харгалзаа" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Илгээх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Төлбөрийн хүсэлт илгээх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Имэйл илгээх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Дугаарлалт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Дарааллын дугаар" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Сериал/Цувралын дугаар" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Үйлчилсэн" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Серверийн алдаа" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Сэшн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Сэшн ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "Журналын бичилт" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Сэшн id-ууд:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "Сешн долоо хоногийн турш нээлттэй байх боломжтой" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Сэшнүүд" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Хаалтын үлдэгдлийг тохируулах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Захиалагч сонгох" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "Бэлэн мөнгөний нээлтийн үлдэгдлийг тохируулах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Жин тохируулах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Татварын тохиргоо сонгох" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Нэг бараанд олон үнэ тохируулах, автомат хөнгөлөлт г.м." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Дэлгүүрээс хамаарсан үнэ тохируулах, улиралын хөнгөлөлт гэх мэт." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Тохиргоо" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Сагс" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Захиалагчид зориулсан нэмэлт холболт бүхий хоёрдогч дэлгэц ашиглах." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Ажилчдын нэвтрэх дэлгэцийг харуулах" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Алгасах" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Өмнөх дэлгэцийг алгасах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Налуу" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Жижиг тавиур" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Тохиргооны алдаанаас болж зарим захиалгыг сервер рүү илгээж чадсангүй. Та " +"борлуулалтын цэгээс гарах боломжтой боловч тохиргоогоо шалгаад оффлайн " +"бичилтийг илгээх хэрэгтэй." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Интернет холболт тасарсан тул зарим захиалгыг сервер рүү илгээж чадсангүй. " +"Та борлуулалтын цэгээс гарах боломжтой боловч интернет холболт сэргэсний " +"дараа оффлайн бичилт байгааг шалгах нь зөв." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "ПОС захиалгын мөр дээр барааны цуврал/сериал дугаарыг тодорхойлно уу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Гүйлгээг хуваах" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Ангилал Эхлүүлэх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Эхлэх огноо" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Үндсэн барааны ангилалыг барааг эхлэл дээр харуулах" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Нээлтийн үлдэгдэл" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Төлөв" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Ажилбаруудын төлөв байдал\n" +"Хоцорсон: Гүйцэтгэх огноо нь аль хэдий нь өнгөрсөн\n" +"Өнөөдөр: Өнөөдөр гүйцэтгэх ёстой\n" +"Төлөвлөгдсөн: Ирээдүйд гүйцэтгэх ажилбарууд" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Гудамж" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Үнийн дүн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Татваргүй дэд дүн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Хөнгөлөлт тооцоогүй дэд дүн" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Импортлолт амжилттай" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Нээлтийн үлдэгдэл болон гүйлгээний нийлбэр." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Мөрүүдийн нийлбэр" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Өгөгдөл ижилсүүлэлт холбогдсон" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Өгөгдөл ижилсүүлэлт холбож байна" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Өгөгдөл ижилсүүлэлт холболт тасарсан" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Өгөгдөл ижилсүүлэлтийн алдаа" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "НИЙТ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Мөнгө Оруулах/Гаргах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Татвар" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Татварын дүн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Татварын харагдац" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "Татварын ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Татварын бодлого" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Татварын бодлогын сонгох утга" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Үнэд татвар шингээгүй" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Үнэд татвар шингэсэн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Татвар" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Хэрэгжих татварууд" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Татвар:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"Төлбөрийн интерфэйс суулгаагүй үед use_payment_terminal-ийг нуухад ашигладаг" +" техникийн талбар." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Утас:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" +"Байнга хэрэглэгдэх үнийн хүснэгт нь ПОС дээр сонгох боломжит үнийн " +"хүснэгтийн жагсаалт дотор багтсан байх ёстой." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Прокси төхөөрөмжийн хост нэр эсвэл ip хаяг. Хоосон орхивол автоматаар олж " +"тодорхойлно." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Нэхэмжлэлийн журнал болон борлуулалтын цэгийн харьяалах компани нь ижил байх" +" ёстой." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Нэхэмжлэлийн журнал нь борлуулалтын журналын валюттай (хэрэв борлуулалтын " +"журнал дээр валют сонгосон байвал) эсвэл компаны үндсэн валюттай ижил байх " +"ёстой." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Энэ ПОС сэшний нэр дахин давтагдахгүй байх ёстой !" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Энэ захиалагчид холбоотой борлуулалтын цэгийн баримтын тоо" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Үл мэдэгдэх алдаанаас болж захиалгыг сервер рүү илгээж чадсангүй" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"Захиалга өмнө нь аль хэдийнээ серверт илгээгдсэн байна. Үндсэн системд " +"нэвтэрч ороод холбогдох захиалгаас нэхэмжлэл үүсгэнэ үү: " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"Төлбөрийн хэрэгсэл нь бэлэн мөнгөний төрөлд хамаарч байна.Бэлэн мөнгөний " +"гүйлгээ автоматаар бүртгэгдэнэ." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "Сонгосон төлбөрийн аргыг Сешний тохиргоонд зөвшөөрөөгүй байна." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Таны ашиглах бодит борлуулалтын цэг." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Борлуулалтын цэг дээр эхний байдлаар уг ангилалын бараануудыг харуулна. " +"Хэрэв ямар нэг тогтсон ангилал заагаагүй бол бүх бараа харагдах болно." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Ямар нэг захиалагч сонгоогүй эсвэл сонгосон захиалагч дээр ямар нэг үнийн " +"хүснэгт тусгайлан тохируулаагүй үед уг үнийн хүснэгт хэрэглэгдэнэ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Барааны ангилалууд нь зурагтайгаа харагдах болно." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "Захиалга хийгдсэн өдөр тухайн валютын ханштай харьцах ханш" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Баримтыг автоматаар хэвлэх боломжтой бол баримтын дэлгэцийг алгасах болно." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" +"Захиалга бүрийг батлах ажиллагаа дуусгавар болох үед баримт автоматаар " +"хэвлэгдэнэ." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Борлуулалтын журналын харьяалах компани нь борлуулалтын цэгийн харьяалах " +"компанитай ижил байх ёстой." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Сонгосон үнийн хүснэгт нь зөвхөн тухайн борлуулалтын цэгийн компанид " +"харьяалагдах эсвэл ямар нэг компанид үл харьяалагдаж байх ёстой." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Сервер талд таны захиалгыг хүлээн авах явцад алдаа гарлаа." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" +"Энэ сэшн ердийнхөөсөө илүү удаан хугацаанд нээлттэй хэвээр байсан байна. " +"Тиймээс энэ сэшнийг хаах талаар бодолцоно уу." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Онолын хаалтын үлдэгдэл" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "Энэ ангилалд бүтээгдэхүүн алга." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"Шинэ төлөвтэй захиалга уг сешнд байна. Сешнийг баталгаажулахын тулд дараах захиалгыг цуцлах эсвэл төлөх хэрэгтэй:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "Цахим төлбөр хийгдэж байна." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"Компани дээр дансны мод тохилууагдаагүй байна. Санхүүгийн тохиргоо цэсээр " +"орж дансны модыг тохируулна уу." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Энэ борлуулалтын цэгт хариулт мөнгийг зохицуулах ямар нэг бэлэн мөнгөний төлбөрийн арга тодорхойлогдоогүй байна.\n" +"\n" +"Тиймээс зөвхөн яг төлөх ёстой дүнгээр тааруулж төлөх эсвэл борлуулалтын цэгийн тохиргоо дээр бэлэн мөнгөний төлбөрийн арга нэмж тодорхойлно уу" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Энэ ПОС Сэшнд бэлэн мөнгөний тооцооны бүртгэл алга" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Таны захиалгыг батлахын тулд захиалганд тань дор хаяж ганц бараа бичигдсэн " +"байх ёстой" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Энэ нь үнийн хүснэгт дээр сонгогдох валютын сонголтонд нэмэгдэнэ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"ПОС менежерээс бусад хэрэглэгчдийн хувьд энэ талбар нь хаалтын бодит " +"үлдэгдэл болон онолын үлдэгдлийн зөвшөөрөгдөх зөрүүний дээд хэмжээг " +"тодорхойлно. Хэрэв зөвшөөрөгдөх дээд хэмжээнээс давсан зөрүүтэй байвал " +"сэшнийг хаах боломжгүй байх бөгөөд ПОС хэрэглэгч өөрийн менежертээ хандаж " +"асуудлыг шийдүүлнэ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Энэхүү талбарт ПОС менежер борлуулалтын цэгийн клиент програмд нэвтэрч орох " +"ID буюу нэвтрэх кодыг зааж өгнө." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Энэхүү талбарт ПОС хэрэглэгч борлуулалтын цэгийн клизнт програмд нэвтэрч " +"орох ID буу нэвтрэх кодыг зааж өгнө." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Энэ нэхэмжлэлийг дараах борлуулалтын цэгийн сэшнээс үүсгэсэн: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "Энэ бол pricelist_id домэйнд ашиглагддаг техникийн талбар юм." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Энэ нь рестораны тохиолдолд захиалагч хоолоо авч явах эсвэл ресторандаа идэх" +" сонголтоос хамаарсан татварын ялгаатай хувийг тодорхойлна." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Энэ үйлдэл нь веб хөтөч дээр түр хадгалагдаж буй бүх төлөгдөөгүй буюу " +"батлагдаагүй баримтуудыг устгана. Ингэснээр батлагдаагүй захиалгууд " +"цэвэрлэгдэн та ПОС клиент интерфэйсээс гарах болно. Энэ үйлдлийг нэгэнт " +"гүйцэлдүүлсэн бол буцаах боломжгүй." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Энэ үйлдэл нь веб хөтөчийн түр санах ойгоос бүх батлагдсан баримтуудыг " +"устгах болно. Та тэдгээр өгөгдлүүдийг бүр мөсөн алдах болно. Мөн энэ " +"үйлдлийг буцаах боломжгүйг анхаарна уу." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Энэ бараа нь захиалагчийн төлбөрийн баримт дээр нэмж тусгагдах болно." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Энэ дугаарлалтыг Odoo автоматаар үүсгэсэн. Гэхдээ та хүсвэл өөрийн захиалгын" +" мөрийн дугаарлалтын дүрмийг өөрчлөн тохируулж болно." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Энэ дугаарлалтыг Odoo автоматаар үүсгэсэн. Гэхдээ та хүсвэл өөрийн захиалгын" +" дугаарлалтын дүрмийг өөрчлөн тохируулж болно." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "Энэ сешн аль хэдийн хаагдсан байна." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "Каталогид ямар нэг шинэ бараа нэмэгдэх бүрт уг татвар хэрэглэгдэнэ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"Бодит ба хүлээгдэж буй эцсийн үлдэгдлийн хооронд хэт өндөр зөрүүтэй сешн " +"хаахыг хүсвэл анхааруулах мессежийг харуулахад ашигладаг." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Шан харамж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Шан харамжын бараа" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Шан харамж (Tip)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Хаах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Цалингийн хуудас" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Жин хэмжүүрээр хэмжих" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Нэхэмжлэх" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Шинэ захиалга бүртгэхийн тулд шинэ сэшн эхлүүлнэ." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "Бүтээгдэхүүнийг буцаахын тулд нээлттэй сешн байх хэрэгтэй. %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Нийт дүн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Бэлэн мөнгөний гүйлгээний нийлбэр" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Хөнгөлөлтийн нийлбэр" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Төлөх дүн" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Төлбөрийн нийт дүн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Үнийн нийлбэр" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Татварын нийлбэр" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Төлбөрийн нийт дүн" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Батлагдсан захиалгуудын нийлбэр" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Кассын тооцооны хаалтийн нийлбэр" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Кассын тооцооны нээлтийн нийлбэр" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Нийт тоо" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Нийт:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Гүйлгээ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Гүйлгээ цуцлагдлаа" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Шилжүүлэг" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Ашигласан картын төрөл" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Бичлэг дээрх асуудал бүхий ажилбарын төрөл" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"Сешнийг хааж, баталгаажуулах боломжгүй байна.\n" +"Дараахь татварыг хуваах мөр бүрт харгалзах татварын дансаа тохируулна уу: \n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Нэгж үнэ" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Нэгж" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Үл мэдэгдэх баркод" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Уншаагүй зурвас" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Уншаагүй зурвасын тоолуур" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Файлын формат дэмжигдэхгүй" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "Хэмжих нэгж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Төлбөрийн терминал ашиглах" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Байнгын татварын бодлого тодорхойлох" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Үнийн хүснэгт ашиглах." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Ажилчдын үнэмлэхийг ашиглан сешний хэрэглэгчийг солих боломжтой болно." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Хэрэглэгч" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Хэрэглэгчийн пайз" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Барааны зөв цуврал" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Виртуал гарын товчлуур" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "Карт уншуулахыг хүлээж байна" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Ханийн тавиур" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Агуулах" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Вебсайтын зурвас" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Жинлэх" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Жинлэсэн бараа" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Сэшнийг хаах үед нэхэмжлэл үүсгээхгүй бүх захиалгуудын хувьд дараах " +"санхүүгийн журналд нэг ерөнхий ажил гүйлгээ бүртгэгдэх болно. Нэхэмжлэл " +"үүсгэх нь санхүү бүртгэлийн хувьд тусдаа ойлголт юм." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Цагаан самбар" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Цагаан самбарын үзэг" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "дээр нь" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" +"Уг хуулга нь борлуулалтын цэгийн сешнээс үүссэн тул та өөрчлөх боломжгүй юм." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" +"Уг банкны хуулгатай холбоотой борлуулалтын цэгийн сешн нээлттэй байна. " +"Тиймээс та батлах боломжгүй." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "Та санхүүгийн түгжих өдрөөс өмнө сешн үүсгэх боломжгүй." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Сэшнүүд нээлттэй хэвээр байгаа учир борлуулалтын цэг дээр ашиглагддаг барааг" +" устгах боломжгүй." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"Нээлттэй сешн байгаа үед та харилцагчдыг устгах боломжгүй. Эхлээд %s сешнийг" +" хаана у." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Өмнө нь бүртгэгдсэн байгаа касс болон харилцахын журналуудаас борлуулалтын " +"цэг дээр төлбөрийн арга болгон ашиглахын тулд \"Санхүү / Тохиргоо / Журнал /" +" Журнал\" цэсээр орж тэдгээр журналыг хайж олоод \"Борлуулалтын цэг\" ТАБ-д " +"байрлах \"ПОС төлбөрийн арга\" талбарыг сонгоно уу. Мөн та \"Борлуулалтын " +"цэг / Тохиргоо / Төлбөрийн аргууд\" цэсээр орж ПОС дээр ашиглаж болох " +"журналыг шинээр бүртгэж болно." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Борлуулалтын захиалганд үнийн хүснэгт сонгох хэрэгтэй !\n" +"Бараа сонгохоосоо өмнө нэг үнийн хүснэгт сонгож онооно уу." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Борлуулалтын захиалганд үнийн хүснэгт сонгох хэрэгтэй !" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "Төлбөрийн аргууд дээр тооцоо нийлэх дансыг тохирууллах хэрэгтэй: %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Борлуулалтын цэгийн интерфейсээр зарж болох бүх зүйлийг \n" +" барааны нэр төрөл болгон тодорхойлох ёстой." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Захиалгаас нэхэмжлэл үүсгэхийн тулд ямар нэг захиалагчийг сонгоно уу." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" +"Та өөрийн сэшндээ ямар нэг борлуулалтын цэгийн тохиргоо оноож өгнө үү." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Таны хаалтын үлдэгдэл онолын буюу байх ёстой дүнгээс хэт зөрүүтэй (%.2f) " +"байна. Зөвшөөрөгдөх зөрүүний дээд хэмжээ: %.2f. Та менежерээсээ тусламж " +"хүсэж уг зөрүүг хүлээн зөвшөөрүүлэх боломжтой." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "ЗИП" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "at" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "өөр сэшнд хамаарна:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "хөнгөлөлт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "ж.ш: Компаны хаяг, Вебсайт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "ж.ш: Буцаалтын журам, Худалдан авалт хийсэнд баярлалаа!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "захиалгад" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "тэмдэглэл" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "төлөгдсөн захиалгууд" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "буцаах" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "төлөгдөөгүй захиалгууд" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "төлөгдөөгүй захиалгуудыг импортлож чадсангүй" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "байсан захиалгуудаас хуулбарлан үүссэн" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/nb.po b/addons/point_of_sale/i18n/nb.po new file mode 100644 index 00000000..08e59d19 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/nb.po @@ -0,0 +1,6029 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Marius Stedjan , 2021 +# Jorunn D. Newth, 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "REFUNDERING" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "kr 27,11" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "kr 38,20" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "kr 40,00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "kr 75,00" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Faktura - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(GJENOPPRETTING AV %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(oppdater)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transaksjoner" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"Hvordan administrere priser inkludert " +"mva" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

Hei %s,
Her er din elektroniske kvittering for %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Standard Prisliste" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Journalregistreringer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Ordrereferanse" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Betalingsmetoder" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Hopp over forhåndsvisning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "kr 7,46" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Veksel" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "kr 4076,00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "kr 4700,00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Kontant (NOK):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Kontantbalanse" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Siste avslutningsdato" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Det er en differanse mellom teoretisk og opptalt beholding i " +"kassaskuffen. Er du sikker på at du vil lukke økten og postere " +"regnskapsbilagene?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Teoretisk kassabeholdning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Ved å klikke \"Bekreft\" vil betalingen bli validert." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Kundenavn er påkrevd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"En global identifikator for dette kassaoppsettet, som brukes for å unngå " +"konflikter i data generert fra klienten." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Et sekvensnummer som inkrementeres hver gang en bruker gjennopptar " +"kassaøkten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Et sekvensnummer som inkrementeres for hver ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"En økt er en tidsperiode. Vanligvis én dag, der du selger igjennom " +"kassasystemet." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Et unikt sekvensummer for ordren" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "En kort tekst som blir brukt som bunntekst på utskrevne kvitteringer." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "En kort tekst som blir brukt som topptekst på utskrevne kvitteringer." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Ta imot tips fra kunder eller konverter vekslepengene deres til tips" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Ta imot betalinger med betalingsterminal fra Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Ta imot betalinger med betalingsterminal fra Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Kontantavrunding" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Kontoplanmal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Konto brukt som motpartskonto til inntektskontoen i regnskapsbilag opprettet" +" av kassesystemet." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Regnskap" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Regnskapsjournal som blir brukt ved fakturering." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Regnskapsjournal som blir brukt ved postering av salg." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Handling påkrevd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekorering for Aktivitetsunntak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivitetsstatus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Opptalt kassabeholdning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Legg til tips" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Legg til en tilpasset beskjed i topptekst og bunntekst" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Legg til kunde" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Legg til en ny betalingsmetode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Avanserte prislister" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Adyen Betalingsterminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Alle saker" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Alle tilgjengelige prislister må ha samme valuta som firmaet, eller " +"salgsjournalen som brukes for denne kassen (om du bruker regnskapsmodulen)." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Alle betalingsmetoder må ha samme valuta som salgsjournalen, eventuelt samme" +" valuta som firmaet om valuta på salgsjournalen ikke er satt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Alle salgslinjer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Tillat globale rabatter på ordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Tilgjengelige Prislister" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Beløp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Maks tillatt kassadifferanse" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Totalbeløp" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"En feil oppstod ved innlasting av produktpriser. Sjekk at alle prislister er" +" tilgjengelig for kassesystemet." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "En intern identifikator for kassen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "En annen økt er allerede igangsatt for denne kassen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Arkivert" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Er du sikker på at kunden vil betale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Antall vedlegg" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Tillatt differanse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "Autogenerert økt for ordrer uten tilknyttet økt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Automatisk kvitteringsutskrift" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Åpne kassaskuffen automatisk." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Tilgjengelige produktkategorier for kasse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Tilgjengelige prislister" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Tilgjengelig i kasse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Gjennomsnittspris" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Kontroll av kontantdifferanse" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Kontoutskrift" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Kassaskuff for kontoutskrift" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Kontoutskrift-linje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Strekkode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Strekkode-nomenklatur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Strekkoderegel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Strekkodeleser" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Grunnlag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Regninger og Kvitteringer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Hopp over nettleserutskrift og print via posbox." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "VEKSEL" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Endre kunde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Avbryt betalingsforespørsel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Kansellert" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Kan ikke gi veksel uten en betalingsmetode av type kontant " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Kontanter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Kasseuttak" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Kontantkontroll" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Kassainnskudd/-uttak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Kassajournal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Kasse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Kontantavrunding" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Kontantavrundinger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Kontantuttalelse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Kontantavrunding" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "Strategi for avrunding må være: 'Legg til avrundingslinje\"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Kontantkasse-balanse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Kasseskuff" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Ekspeditør" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Kategorier brukes for å bla igjennom produkter\n" +"i brukergrensesnittet." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Kategorinavn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Kategoribilder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Kategorier brukt i kassasystemet." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Stoler" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Veksel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Endre tips" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Veksel:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "Huk av om produktet skal veies med integrert vekt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "Huk av om dette produktet skal vises i kassasystemet." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Huk av om du ønsker å gruppere produkter i denne kategorien på salgsordrer." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Sjekk kassabeholdning ved åpning og lukking av økt." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Underkategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Velg en spesifikk avgiftsregel på ordren, avhenging av type kunde " +"(avgiftsfri, spise inne, takeaway osv)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Velg avgiftsregel ved behandling av ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Sted" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Klientskjerm tilkoblet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Klientskjerm frakoblet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Klientskjerm støttes ikke. Oppgrader IoT-boksen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Klientskjerm-advarsel" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Lukket og postert" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Avslutter..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Avslutningskontroll" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Avslutningsdato" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Firmaer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "Firma har kontoplan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurasjonsinnstillinger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasjon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Konfigurasjon av journaloppføringer for kasseordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Koble enheter til kassasystemet uten en IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Tilkoblede enheter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Tilkoblet, ingen eier" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Kobler til proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Kobler til IoT-boksen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Tilkoblingsfeil" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "Tilkobling til Iot Box feilet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "Tilkobling til printeren feilet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Fortsett å selge" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Utfør kasseopptelling ved åpning og avslutning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Konverteringsrate" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "Konverteringssats mellom firmavaluta og ordevaluta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Opprett en ny produktvariant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Opprettet av" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Opprettet" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Valutaer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Valutakurs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Aktiv økt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Ansvarlige person for økten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Status for aktiv økt" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Kundedisplay" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Kundedisplay" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Kundefaktura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Innhold på kundedisplay" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Kunder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashbord" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Debug-vindu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Standard balanse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Standard avgiftsregel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Standard prisliste" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Standard utgående avgift" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Standard utgående avgift" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Standard avgift for produkter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Standardenhet for alle lageroperasjoner." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Definer en ny kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Definer den minste verdien for valutaen som brukes til betaling" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" +"Bruk den minste verdien for valutaen som brukes til betaling med kontanter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Definerer hva slags strekkoder som er tilgjengelig, og hvordan de er " +"tilknyttet produkter, kunder og ekspeditører." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Utsett validering" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Slett betalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Slett betalte ordrer?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Slett ubetalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Slett ubetalte ordrer?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Velg bort kunde" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Oppbevaring til pult" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Skrivematte" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Arbeidspulter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Differanse" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Differanse mellom teoretisk og reel kassebeholdning." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Digest" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Rab." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Rab.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Rab:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Forkast" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Frakoblet" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Rabatt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Rabatt (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Rabattnotis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Rabatt:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Rabattert Produkt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Rabatter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Avvis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Vis kategoribilder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnavn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Vis bilder av produktkategorier" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Har ikke tilgang, hopp over denne dataen for brukerens digest e-post" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Ikke vis igjen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Ikke skru på denne om du legger inn ordre på smarttelefoner og nettbrett.\n" +"Slike enheter har allerede egne skjermtastaturer." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Last ned betalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Last ned ubetalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Elektronisk vekt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Ansatt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Ansatte kan skanne kortet sitt, eller taste inn pin-kode for å logge seg inn" +" i en kassaøkt. Dette kan konfigureres under fanen for HR-innstillinger i " +"skjemaet for ansatte." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Tøm ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Aktiverer integrasjon med elektronisk vekt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Aktiverer generering av faktura fra kasse." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Avslutningsdato" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Avslutning av økt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Sluttbalanse" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Feil! Du kan ikke opprette rekursive kategorier." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Forventet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Eksporter betalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Eksporter ubetalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Tilleggsinformasjon" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Ferdig med import av ordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Regnskapsstatus" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Avgiftsregel pr ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Skattemessige posisjoner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Følgere" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Følgere (kanaler)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Følgere (partnere)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font Awesome-ikon, for eksempel fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Bunntekst" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "For upresise industrielle berøringsskjermer." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "Tving ferdigstilt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "Tving ferdigstilt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Generering av ordrereferanser" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Gi kunder belønninger, gratis vareprøver osv." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Setter rekkefølgen når en liste med produktkategorier vises." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Globale rabatter" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupper etter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Grupper produkter i kassasystemet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "Sikker tilkobling (https) til IoT Box feilet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Maskinvarehandlinger" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Maskinvarestatus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Har kontantkontroll" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Topptekst" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Topptekst og bunntekst" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Gjem bruk betalingsterminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "VIKTIG: Feilrapport fra Odoo Kassasystem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon for å indikere aktivitetsunntak." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Hvis huket av, krever nye meldinger din oppmerksomhet." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Hvis huket av, har enkelte meldinger leveringsfeil." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"Ved å huke av denne, vil hver betaling generere en separat bilagslinje. " +"Dette vil gjøre lukking av kassaøkten tregere." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importer ordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Forbedre navigasjonen for upresise industrielle berøringsskjermer " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Under arbeid" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "For å slette et salg, må det være nytt eller avbrutt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Standard kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"Installasjon av kontoplan fra Generelle Innstillinger for Regnskaps-appen, " +"vil automatisk opprette betalingsmetoder for bank og kontant." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Integrerte betalingsterminaler" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Motpartskonto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Interne kategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne notater" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Ugyldig produktparti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Lager" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Administrasjon av lagerbeholdning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Fakturajournal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Fakturert" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturering" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT-boks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "IoT Box IP-adresse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "Er en mal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Er følger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Er fakturert" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "Bruker firmaets valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Er en bar/restaurant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Er regnskapsmodulen installert" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Du kan ikke endre avgifter som er brukt i en upostert kasseordre. Du må " +"lukke kasseøkten før du kan endre avgiften." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS-tester" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Journalregistrering" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Journalpost" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Journal-elementer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "Kpi Kasse Total Verdi" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED-lampe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Merkelapp" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Store rullefelt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sist endret" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Kontantbeholdning for siste økt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Siste kontantutskrift" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Dato for avslutning av siste økt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sist oppdatert av" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sist oppdatert" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Led-lampe" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "Brevkurv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Linjenr." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Liste over kasser" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Laster inn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Sekvensnummer for innlogging" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Partinavn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Parti-/serienummer er påkrevd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Parti-/serienummer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Lojalitetsprogram" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Lojalitetsprogram for bruk med denne kassen." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Magnettavle" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hovedvedlegg" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Utfør betaling" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Gjør flere prislister tilgjengelig for kassasystemet. Du kan også knytte en " +"prisliste til en spesifik kunde i kundeskjemaet (i salgsfanen). For at dette" +" skal fungere må prislisten være i denne listen. Ellers vil standard " +"prisliste brukes." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"Forsikre deg om at du bruker IoT Box v18.12 eller høyere. Naviger til %s for" +" å akseptere sertifikatet til IoT-boksen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Feilmelding for levering" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Meldinger" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "Modul Pos Hr" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Skjermstativ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Mine økter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Ny ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Ny økt" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "Avisstativ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Frist for neste aktivitet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Oppsummering av neste aktivitet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Neste aktivitetstype" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Ingen avgifter" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Ingen kontantuttalelse funnet for denne økten. Kan ikke registrere " +"returnerte kontanter." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Ingen tilknyttet faktura for %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Ingen ordre funnet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Ingen resultater for \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Ingen sekvens er definert på journalen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Ingen økter funnet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Ikke fakturert" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notater" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antall handlinger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Antall utskrifter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Antall feil" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Antall meldinger som krever handling" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Antall meldinger med leveringsfeil" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Antall uleste meldinger" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo-logo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Offline ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Pågående" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Bruk avrunding bare med kontanter" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Kun brukere med lederrettigheter for kassasystemet kan endre priser på " +"produkter." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Åpen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Åpne kassaskuff" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Åpne kassemeny" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "Åpne økter som bruker denne betalingsmetoden" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Åpne økt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Åpnet av" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Åpningskontroll" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Åpningsdato" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Verdier ved åpning/lukking" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Operasjonstype" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"Operasjonstypen som brukes til å registrere plukk av produkter
\n" +" Produkter vil tas fra standard kildelokasjon for denne operasjonstypen." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Operasjonstyper vises i dashbordet for Lager." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Ordre %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "Ordre %s er ikke ferdig betalt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Ordreantall" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Ordredato" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Sekvens for Ordre-IDer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Sekvens for ordrelinje-IDer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Ordrelinjer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Ordreref." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Sekvensnummer for ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Ordrelinjer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Ordre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Ordreanalyse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Andre enheter" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Annen informasjon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Kasseordre %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Kasseordrelinje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Kasseordrelinjer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Kasseordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Kasseordrelinjer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Kassesalg" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Kasseordrelinje %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Kassauttalelse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Betalt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Overordnet kategori" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Betal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Betal ordre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Betalingsdato" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Betalingsmetode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Betalingsmetoder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Betalingsreferanse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Betaling gjennomført" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Betalingsterminaler" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "Betalingstransaksjon ID" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Tilgjengelige betalingsmetoder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "Betalingsforespørsel avventer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Betaling reversert" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Betalinger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Betalingsmetoder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Betalinger:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Per økt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Person som bruker kassen. Det kan være en deltidsansatt, student eller " +"medhjelper." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Plukk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Plukkantall" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "Plus Kasse" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Plukkinger" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Bilde" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Bekreft stort beløp" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Forsikre deg om at IoT-boksen er tilkoblet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Forsikre deg om at printeren er tilkoblet." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" +"Lukk alle kassaøkter i denne perioden før du lukker den. Åpne økter er: %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Konfigurer en betalingsmetode i kassasystemet." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Definer inntekstkonto for dette produktet: \"%s\" (id: %d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Skriv ut fakturaen fra backend" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Oppgi en partner for salget." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Velg en betalingsmetode." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Velg kunde" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Kassekategori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "Brukergrensesnitt" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Kasseordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "Produktkategorier for kasse" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "Produktkategori for kasse" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Kasseløsning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kasse" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Kasseanalyse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Kassekategori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Kasseoppsett" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Kassekonfigurasjon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Kassapunkter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Kassedetaljer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Detaljrapport for kasse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Fakturarapport for kasse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "Kassasystem Opprett Betaling Veiviser" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Gruppe for kasseledere" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "Kasse Operasjonstype" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Ordrelinjer for kasse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Kasseordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Ordrerapport for kasse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Betalingsmetoder for Kasseløsning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Kassabetalinger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Kasseøkt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Brukergruppe for kasse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Kasseoppsett" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Kassaordre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Antall kasseordre" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Kasseordrelinje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Kategorier for kasse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Kasseøkt-varighet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Status for kasseøkt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Brukernavn for kasseøkt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Kassaøkter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Postnummer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Postert" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Pris" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Prisenhet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Prisliste" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Priset produkt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Prisliste" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Prislister" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Priser" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Skriv ut kvittering" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "Skriv ut salgsrapport for gjeldende kassaøkt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Skriv ut fakturaer på forespørsel fra kunde" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Skriv ut kvitteringer automatisk når betaling er registrert" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Skriv ut via IoT-boks" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Skriver" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Anskaffelsesgruppe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Produktkategori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Produktkonfigurator" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Produktpriser" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Produktvariant-kategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Produktantall" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Produktmal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Enhet for produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Produkt måleenhet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Enhetskategorier for produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Produktvarianter" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Produktpriser på kvitteringer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Produkttips" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Produkter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "IoT-boks tilkoblet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "IoT-boks frakoblet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "IoT-boks advarsel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Ant." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Antall" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Les vekt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "Er du klar for å sette igang kassaløsningen?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Kvittering." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Kvittering %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Bunntekst for kvittering" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Topptekst for kvittering" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Kvitteringsnummer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Kvitteringsskriver" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "Registrer betalinger med en terminal på denne journalen." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Registrer transaksoner i utenlandsk valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Gjennopprettingsøkt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Oppdater skjerm" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Gjenstående" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Forespørsel sendt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Ansvarlig" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ansvarlig bruker" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Gjør prisendringer mulig kun for ledere" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Gjenoppta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igjen" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Returner produkter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Returnert" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "Forespørsel om reversering er sendt til terminalen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Reverser" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Reverser betaling" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Gjennomgå" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Avrundingsmetode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS Leveringsfeil" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "SN" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Antall salgslinjer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Salgslinje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Salgsdetaljer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Salgsjournal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Scan EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Scan via IoT-boks" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Søk i kunder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Søk i salgsordre" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "Velg avgiftsregel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Valgbar kategori" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Send betalingsforespørsel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Send med epost" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Sekvensnummer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Serie-/partinummer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Ekspeditør" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Serverfeil" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Økt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Økt-ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "Journalbilag for økt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Økt-IDer:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "Økt har vært open i over 7 dager" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Økter" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Tell kontantbeholdning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Velg kunde" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "Sett standard kontantbeholdning for åpning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Sett vekt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Angi avgiftsregel" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Sett flere priser per produkt, automatiserte rabatter osv." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Sett butikkspesifikke priser, sesongrabatter, osv." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Handlevogn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Vis handlekurven til kunder med en tilkoblet skjerm." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Vis skjerm for innlogging av ansatte" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Hopp over" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Hopp over forhåndsvisning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Split" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Liten hylle" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Noen ordre kunne ikke sendes til serveren på grunn av feilkonfigurasjon. Du " +"kan gå ut av kassaløsningen, men ikke lukk økten før feilen er rettet." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Enkelte ordre kunne ikke sendes til serveren pga problemer med " +"internettilkoblingen. Du kan gå ut av kassaløsningen, men ikke lukk økten " +"før feilen er rettet." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Spesifiser parti-/serienummer for produkt i kasseordrelinje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Del opp transaksjoner" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Begynn å selge fra en standard produktkategori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Inngående saldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Modus" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status basert på aktiviteter\n" +"Utgått: Fristen er allerede passert\n" +"I dag: Aktiviteten skal gjøres i dag\n" +"Planlagt: Fremtidige aktiviteter." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Gate" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Delsum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Delsum eks mva" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Delsum u/rabatt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importert" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Sum av åpningsbalanse og transaksjoner." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Delsum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Synkronisering tilkoblet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Synkronisering kobler til" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Synkronisering frakoblet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Synkroniseringsfeil" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Kassainnskudd/-uttak" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Avgift" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Avgiftsbeløp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Visning av avgifter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "MVA-nummer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Avgiftsregel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Avgiftsregel Valg Verdi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Pris eks mva" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Pris inkl mva" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Avgifter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Avgifter til bruk" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Avgifter:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"Teknisk felt brukt til å gjemme use_payment_terminal når ingen " +"betalingsterminaler er installert." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tlf:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "Standardprislisten må være inkludert i de tilgjengelige prislistene." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Domenet eller ip-adressen til IoT-boksen. Om denne er tom vil automatisk " +"tilkobling forsøkes." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Fakturajournalen og kassasystemet må tilhøre samme firma." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Fakturajournalen må være i samme valuta som salgsjournalen, eventuelt " +"firmavaluta om salgsjournal ikke er satt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Navnet på kasseøkten må være unikt!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Antall kasseordrer relatert til denne kunden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Ordren kunne ikke sendes til server grunnet en ukjent feil" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"Ordren er tidligere synkronisert. Opprett faktura for ordren fra backend." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"Betalingsmetoden er av type kontant. En kontantuttalelse vil bli automatisk " +"generert." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "Den valgte betalingsmetoden er ikke tillatt i kassaøkten." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Den fysiske kassen du vil bruke." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Kassasystemet vil vise denne produktkategorien som standard. Om ingen " +"kategori er valgt, vil alle produkter bli vist." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"Kassaløsningen vil kun vise produkter som er i en av de valgte kategoriene " +"(og dens underkategorier). Hvis ingen kategori er spesifisert, vil alle " +"tilgjengelige produkter vises." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Prislisten som blir brukt om ingen kunde er valgt, eller om kunden ikke er " +"tilknyttet en prisliste." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Produktkategoriene vil vises med bilder." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "Valutakurs ved ordredato" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Kvitteringsskjermen hoppes over, og kvitteringen blir skrevet ut automatisk." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Kvittering vil skrives ut automatisk ved avslutning av ordre." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Salgsjournalen og kassasystemet må tilhøre samme firma." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Den valgte prislisten må tilhøre samme firma som kassasystemet, eventuelt " +"ikke tilhøre et firma." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Serveren støtte på en feil under mottak av ordren." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "Økten har vært åpen i uvanlig lang tid. Vurder å lukke økten." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" +"Transaksjonene blir behandlet av Aydyen. Angi påloggingsinformasjon på " +"betalingsmetoden." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"Transaksjonene blir behandlet av Vantiv. Angi påloggingsinformasjon på " +"relatert betalingsmetode." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Teoretisk avslutningsbalanse" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "Det finnes ingen produkter i denne kategorien." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"Det er fremdeles ordre med status kladd i denne økten. Betal eller avbryt følgende ordre for å validere økten:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "Det pågår allerede en betaling." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"Ingen kontoplan er konfigurert for firmaet. Gå til innstillingene for " +"fakturering, og velg en kontoplan." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Det finnes ingen kontant betalingsmetode for denne kassen som kan behandle veksel.\n" +"\n" +"Betal eksakt beløp, eller legg til en kontant betalingsmetode i kassaoppsettet." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Det finnes ingen kasseskuff for denne kasseøkten" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "Det må være minst ett produkt i ordren din før den kan valideres" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Dette legger til valg av valuta i prislister." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Dette feltet definerer maks tillatt differanse mellom teoretisk " +"kassebeholdning og faktisk opptalt kassebeholdning, for brukere som ikke er " +"ledere. Hvis tillatt differanse overskrives, vil brukeren få en feilmelding " +"med beskjed om å kontakte sin leder." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Dette feltet er til for å sende id-en for kasseleder-gruppen til " +"kasseklienten." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Dette feltet er til for å sende id-en for kassebruker-gruppen til " +"kasseklienten." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Faktura opprettet fra kasseøkt: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "Dette er et teknisk felt brukt for domenet på pricelist_id" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Dette er nyttig for å sette riktig mva for restauranter som tilbyr både spis" +" her og ta med." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Denne operasjonen vil slette alle ubetalte order i nettleseren. Du vil miste" +" all data som ikke er lagret, og avslutte kassen. Denne operasjonen kan ikke" +" angres." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Denne operasjonen vil permanent slette alle betalte ordrer fra lokal " +"lagring. Du vil miste all data. Denne operasjonen kan ikke angres." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Dette produktet brukes som referanse på kundekvitteringer." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Denne sekvensen er automatisk opprettet av Odoo, men du kan endre den for å " +"tilpasse referansenummer for ordrelinjer." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Denne sekvensen er automatisk opprettet av Odoo, men du kan endre den for å " +"tilpasse referansenummer for ordrer." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "Denne økten er allerede lukket." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" +"Denne avgiften legges til på alle nye produkter som opprettes i katalogen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"Denne veiviseren brukes til å vise en advarsel til lederen, hvis lederen " +"forsøker å lukke en økt med for høy differanse mellom teoretisk og opptalt " +"kontantbeholdning." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Tips" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Tipsprodukt" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Tips" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Til lukking" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Å betale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Til veiing med vekt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Å fakturere" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Start en ny økt for å legge inn nye ordre." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "For å returnere et produkt, må du åpne en kassaøkt i kassapunktet %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Total kontanttrasaksjon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Total rabatt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Totalt utestående" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Totalt Betalt (avrundet)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Totalt betalingsbeløp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Totalbeløp" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Total avgifter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Totalt betalingsbeløp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Total for alle betalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Kontantbeholdning ved avslutning." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Kontantbeholdning ved åpning." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Totalt ant" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transaksjon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Transaksjon avbrutt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Overføring" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Type kort brukt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type for unntaksaktiviteten på posten." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke lukke og validere økten.\n" +"Du må angi samsvarende avgiftskonto i hver fordelingslinje på følgende avgifter:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Enhetspris" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Enheter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Ukjent strekkode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukjent feil" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Uleste meldinger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Antall uleste meldinger" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Filformatet støttes ikke" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "Enhet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Bruk betalingsterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Bruk en standard avgiftsregel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Bruk prisliste." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Bruk ansattes legitimasjon for å logge inn i kassaøkten, og bytte kasserer " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Brukeretiketter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Gyldig produktparti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Valider" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (USA og Canada)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Vantiv betalingsterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuelt tastatur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "Venter på kort" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Hylle" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Lager" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Meldinger fra nettsted" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr " Kommunikasjonshistorikk for nettsted" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Veiing" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Veid produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Når du lukker en økt, vil det genereres én postering for alle ordrer som " +"ikke er fakturert i regnskapsjournalen. Fakturaer blir postert hver for seg." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Tusjtavle" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Whiteboard penn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Med en" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" +"Du kan ikke endre statusen for kontantkontroll når en økt er allerede åpnet." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"Du kan ikke endre innstillinger for avrunding mens en kassaøkt er åpen." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "Du kan ikke validere en bankuttalelse som brukes i en åpen kassaøkt." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "Du kan ikke opprette en økt før låsedatoen for regnskap." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Du kan ikke slette et produkt som kan selges i kassasystemet så lenge en " +"kasseøkt er åpen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"Du kan ikke slette kontakter når det finnes åpne kassaøkter. Lukk økten(e) " +"%s først." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Du må definere hvilke betalingsmetoder som skal være tilgjengelig i " +"kassasystemet ved å bruke eksisterende bank eller kontantjournaler under " +"\"Regskap / Konfigurasjon / Journaler / Journaler\". Velg en journal og huk " +"av feltet \"Bruk i Kasseløsning\". Du kan også opprette nye betalingsmetoder" +" direkte fra kasseoppsettet." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Du må velge en prisliste i salgsskjemaet!\n" +"Velg en før du velger produkt." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Du må velge en prisliste fra salgskjemaet." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "Du må angi en motpartskonto for disse betalingsmetodene: %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Du må definere produkter for alt du skal selge\n" +"med kasseløsningen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Du må velge kunde før du kan fakturere en ordre." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Du må velge en kasse for økten." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Opptalt kassabeholding har for stor differanse til teoretisk kassabeholdning" +" (%.2f), maks tillatt differanse er: %.2f. Du kan kontakte din leder for å " +"tvinge valideringen." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Postnummer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "á" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "hører til en annen økt:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "rabatt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "for eksempel firmaadresse, nettsted" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "for eks: Returpolicy, eller: Takk for at du handler hos oss!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "f.eks mineralvann" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "for en ordre på" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "notat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "betalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "retur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "ubetalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "kunne ikke importere ubetalte ordrer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "var duplikater av eksisterende ordrer" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000..4ed894f3 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,6121 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Thijs van Oers , 2020 +# Eric Geens , 2020 +# Cécile Collart , 2020 +# dpms , 2020 +# Cas Vissers , 2020 +# Gunther Clauwaert , 2020 +# Antoine Gilard , 2020 +# Odoo Experts Consultants , 2020 +# Yenthe Van Ginneken , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Erwin van der Ploeg , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2021\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "TERUGBETALEN" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (niet gebruikt)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Factuur - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(REDDING VOOR %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(bijwerken)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transacties" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "Hoe prijzen inclusief BTW beheren" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

Beste %s,
hier is uw electronische ticket voor het %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" +"

Klaar om de POS-interface te bekijken? Laten we beginnen met onze " +"eerste sessie.

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "Geautoriseerde medewerkers" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "Barcodes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Standaard prijslijst" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Boekingen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Orderreferentie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Betalinsgmethodes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Voorbeeldscherm overslaan" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Wisselgeld" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAAL" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Kas (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Kassaldo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Laatste sluitingsdatum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportages" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Er is een verschil tussen de verwachte en de werkelijke afsluiting in " +"contanten. Weet u zeker dat u de sessie wilt afsluiten en de boekingen door " +"te boeken?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Overzicht" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "= Verwacht" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Verwacht in cash" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Klikken op *Bevestigen* bevestigd de betaling." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Een klantnaam is verplicht" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Een globale unieke identifier voor deze PoS configuratie, gebruikt om " +"conflicten te voorkomen in cliënt gegenereerde data." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Een reeks welke iedere keer, als en gebruiker de kassa sessie hervat, wordt " +"opgehoogt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Een reeks dat iedere order wordt ogehoogt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Een sessie is een tijdsperiode, meestal een dag, waarin u via de kassa wilt " +"verkopen." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" +"Er is momenteel een sessie geopend voor deze PoS. Sommige instellingen " +"kunnen alleen worden gewijzigd nadat de sessie is afgesloten." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Een sessie-uniek volgnummer voor de order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" +"Een korte tekst die als voettekst in de afgedrukte bon zal worden ingevoegd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Een korte tekst die ingevoegd wordt als kop op het afgedrukte ticket." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Sta fooien toe of converteer hun wisselgeld naar een fooi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "Accepteer betalingen met een Six-betaalterminal." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Accepteer betalingen met een Vantiv betaalterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Accepteer betalingen met een Adyen betaalterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Rekening" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Kasrekening afronding" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Grootboekschemasjabloon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Rekening die wordt gebruikt als tegenrekening van de omzetrekening in de " +"boekhoudkundige boeking die de verkopen van de pos vertegenwoordigt." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Boekhouding" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Dagboek gebruikt voor het maken van facturen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Financieel dagboek gebruikt voor het maken van de verkoopboekingen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Actie gevraagd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activiteiten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Activiteit uitzondering decoratie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Activiteitsfase" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Activiteitensoort icoon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "In kas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Voeg fooi toe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Voeg een aangepaste tekst doe aan de kop en het voeteinde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Voeg een klant toe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Voeg een nieuwe betaling toe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Beheerder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "Geavanceerde kas controle" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Geavanceerde prijslijsten" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Adyment betaalterminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Alle tickets" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Alle beschikbare betalingsmtehodes moeten dezelfde valuta hebben als het " +"bedrijf of als het dagboek op dit moment van verkoop, indien u de " +"boekhouding applicatie gebruikt." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Alle betalingsmtehodes moeten dezelfde valuta hebben als het dagboek of het " +"bedrijfsvaluta wanneer dat niet ingesteld is." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Alle verkoopregels" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "Sta alleen kortingen op orderregels toe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Sta globale kortingen op orders toe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" +"Sta facturering van betaalde bestellingen toe door 'Invoicing' te activeren " +"in de 'Bills & amp; Bonnen' sectie." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Toegestane prijslijsten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Toegestane bedrag afwijking" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Totaalbedrag" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het laden van productprijzen. Controleer dat " +"alle prijslijsten beschikbaar zijn in de kassa." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Een interne identificatie van de kassa." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Er is al een andere sessie geopend voor deze kassa." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Gearchiveerd" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Weet u zeker dat de klant wilt betalen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "Bij sluiting van de sessie. (aanbevolen)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" +"Bij het sluiten van de sessie: Er wordt een picking gemaakt voor de hele sessie wanneer deze wordt gesloten\n" +" In realtime: Elke order die naar de server wordt verzonden, creëert zijn eigen picking." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Aantal bijlagen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Kenmerken" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Toegestane bedrag afwijking" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Automatisch gegenereerde sessie voor wees-orders, genegeerd in beperkingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Automatisch kassabon afdrukken" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Automatisch kassalade openen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Beschikbare Kassa productcategorieën" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Beschikbare prijslijsten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Beschikbaar in kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Gemiddelde prijs" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "Terug naar de lijst." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Saldocontrole" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bankafschrift" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Bankafschrift kasalade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Bankafschriftregel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Barcode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Barcode nomenclatuur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Barcoderegel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Barcodescanner" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Barcodescanner/kaartlezer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Grondslag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "Voor afsluitverschil" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Facturen & Kassabonnen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Niet via de browser afdrukken, maar via de hardware proxy." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "WISSELGELD" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Wijzig Klant" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Annuleer betaalaanvraag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Geannuleerd" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "Geen toegang tot het orderbeheerscherm indien offline." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "Kan order niet factureren vanuit een gesloten sessie." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Kan geen wisselgeld terug geven bij een niet contant betaalwijze" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "Naam pashouder" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Kas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Kassa uit" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Kas controle" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Geld in/uit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Kasboek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Kasregister" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Kasafronding" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Kasafrondingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Betaalbewijzen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Kasafronding" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "Cash afrondigsstrategie moet 'Voeg een afrondingsregel toe' zijn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Kassaldo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Kassière" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Categorieën worden gebruikt om producten te doorzoeken via de\n" +"touchscreen interface." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Naam categorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Categorie afbeeldingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Categorie gebruikt in kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Stoelen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Wijzigen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Wijzig fooi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Wisselgeld:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" +"Vink aan indien het product gewogen moet worden met de hardware weegschaal " +"integratie." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "Vink deze optie aan als u het product wilt tonen in de kassa." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Vink deze optie aan als u producten van deze categorie wilt groeperen bij " +"kassaorders" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Controleer het bedrag van de kas bij het openen en sluiten." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" +"Controleer de internetverbinding en probeer opnieuw te synchroniseren door " +"op de rode wifi-knop (rechtsboven in het scherm) te klikken." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Onderliggende categorieën" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Kies een specifieke fiscale positie op het order afhankelijk van het soort " +"klant (vrijstelling van BTW, ter plaatse of afhaling, enzovoort)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Kies uit fiscale posities wanneer u een order verwerkt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Plaats" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Clientscherm verbonden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Verbinding verbroken" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Cliënt scherm niet ondersteund. Update de IoTBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Clientscherm waarschuwing" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "Sluit sessie- en postinvoer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Gesloten & geboekt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Sluiten ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Afsluitcontrole" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Sluitingsdatum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Bedrijven" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "Bedrijf heeft grootboekschema" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Configuratie instellingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Configuratie voor boekingen van kassaorders" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "Configureer minstens één kassa." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestigen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "Bevestig?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "Verbind apparaten rechtstreeks met uw PoS zonder een IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Verbind toestellen met uw kassa zonder een IoT box." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "Verbind apparaten met behulp van een IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Verbonden toestellen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Verbonden, geen eigendom " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Verbinding maken met Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Aan het verbinden met de IoT box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Fout bij verbinding" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "Verbinding met de IOT Box mislukt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "Verbinding met de printer mislukt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Verkoop hervatten" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Beheer het bedrag van de kas bij het openen en sluiten." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Conversie ratio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "Conversie ratio van bedrijfsvaluta naar order valuta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "Maak een nieuwe PoS-order." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "Maak een nieuw PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Maak een nieuwe productvariant aan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Aangemaakt op" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Valuta's" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Wisselkoers" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Huidige sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Verantwoordelijke huidige sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Huidige sessiestatus" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Klant" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Klantweergave" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Klant display" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Verkoopfactuur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Inhoud klantdisplay" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Klanten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Debugvenster" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Standaard rekening" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Standaard balans" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Standaard fiscale positie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Standaard prijslijst" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Standaard BTW op verkopen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Standaard verkoop BTW" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Standaard verkoop BTW voor producten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Standaard maateenheid gebruikt voor alle voorraadbewegingen." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Definieer een nieuwe categorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Definieer de kleinste munteenheid van de valuta waarmee u betaald" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" +"Definieer de kleinste munteenheid van de valuta waarmee cash betaald kan " +"worden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Definieert welke barcodes beschikbaar zijn en hoe ze worden toegewezen aan " +"producten, klanten en kassières." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Bevestiging vertraging" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Verwijder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Verwijder betaald orders" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Verwijder betaalde orders?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Verwijder onbetaalde orders" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Verwijderd onbetaalde orders?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Deselecteer Klant" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Tafel organiseerder" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Bureau onderlegger" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Bureaus" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Verschil" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "Verschil bij het sluiten van PoS-sessie." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Verschil tussen het theoretische afsluitsaldo en het werkelijke " +"afsluitsaldo." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Samenvatting" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "Directe apparaten" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Krt." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Kort.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Kort." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Negeren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Verbinding verbroken" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Korting" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Krt. (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Korting opmerking" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Korting:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Korting product" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Kortingen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Afwijzen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Toon categorie afbeeldingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Schermnaam" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Productcategorie afbeeldingen weergeven." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Heeft geen toegang, sla deze gegevens over voor de gebruikers overzicht " +"e-mail" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Niet opnieuw tonen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Zet deze optie niet aan als u orders opneemt op smartphones of tablets.\n" +" Deze apparaten hebben al het voordeel van een toetsenbord functie." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Download betaalde orders" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Download onbetaalde orders" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "Download foutopsporing." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "Bijv. klant: Steward, datum: 9-5-2020" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "BEWERK" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Electronische weegschaal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "E-mail kassabon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "Email verzonden." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Werknemer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Werknemers kunnen hun badge scannen of een pincode ingeven om in te loggen " +"in de kassa sessie. Deze gegevens zijn configureerbaar in het *HR " +"instellingen* tabblad van de werknemer." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Lege order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" +"Maak het scannen van barcodes mogelijk met een op afstand aangesloten " +"barcodescanner en het vegen van kaarten met een Vantiv-kaartlezer." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Activeer de integratie met een elektronische weegschaal." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Activeer het aanmaken van facturen door de kassa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" +"Fout opgetreden bij het laden van afbeelding. Probeer het a.u.b. opnieuw." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Einddatum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Einde van de sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Eindsaldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Fout! het is niet mogelijk recursieve categorieën te maken!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Verwacht" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Exporteer betaalde orders" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Exporteer onbetaalde orders" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Extra info" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "Kledingstof" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "Mislukte pickings" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Importeren van orders is voltooid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiscale positie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Fiscale positie per order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Fiscale posities" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "Afrondingsfout in betalingsregels" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Volgers" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Volgers (Kanalen)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Volgers (Relaties)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Voettekst" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Voor onnauwkeurige industriële touchscreens." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "Forceer gereed" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "Forceer gereed" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "Volledige productnaam" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Generatie van uw order referenties" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Geef klant beloning, gratis testproducten, enz." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Geeft de volgorde weer waarin de productcategorieën worden weergegeven." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Globale korting" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Groepeer op" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Groepeer producten in Kassa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "HTTPS connectie met IoT box is mislukt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Hardware Gebeurtenissen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Hardware status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "Heeft een actieve sessie." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Heeft kassacontrole" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Kop" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Kop- & voet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Verberg gebruik betaalterminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "Hoe wilt u uw kassabon ontvangen?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "BELANGRIJK: Foutrapport van Odoo kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adres" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icoon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "indien aangevinkt hebben sommige leveringen een fout." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"Indien aangevinkt, zal elke betaling een afzonderlijk boeking genereren. Als" +" u die optie aanvinkt, wordt het sluiten van de PoS vertraagd." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importeer orders" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Verbeter navigatie voor onnauwkeurige industriële touchscreens" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "In behandeling" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" +"Om een verkoop te kunnen verwijderen moet deze nieuw zijn of geannuleerd." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "In real time" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "Foutieve afronding" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Initiële categorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"Het installeren van een rekeningoverzicht vanuit de algemene instellingen van de app voor facturering\n" +"maakt automatisch bank- en contante betalingen mogelijk." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Geïntegreerde kaart betalingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Tussenrekening" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Interne categorieën" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne notities" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "Ongeldige actie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "Ongeldig e-mail." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Foutieve product partij" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Voorraad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Voorraadbeheer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Factuur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Factuurdagboek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Gefactureerd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturatie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "IoT box IP adressen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "Is een sjabloon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Is een volger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Is gefactureerd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "Gebruikt bedrijfsvaluta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Is een bar/restaurant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Is de volledige boekhouding geïnstalleerd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "Is dit bericht is al gemarkeerd?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "Heeft deze betaalwijze wisselgeld?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Het is verboden om een BTW te wijzigen die is gebruikt in een kassaorders " +"die niet is geboekt. U moet de kassasessies sluiten voordat u de BTW " +"wijzigt." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS Testen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Dagboek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Boeking" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Boekingsregel" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Boekingsregels" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "KPI Kassa totale waarde" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED lamp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Grote scrollbalken" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Laatst gewijzigd op" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Laatste sessie afsluiting kas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Laatste sessie afsluiting kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Laatste sessie afsluiting datum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laatst bijgewerkt door" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "Leer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Led lamp" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "Brievenbakje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Regel nr." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Lijst van kassa's" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Laden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "Fout bij laden van afbeelding." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Login volgnummer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Partij naam" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Partij/Serienummer(s) verplicht" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Partij/Serienummer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Loyaliteitprogramma" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Het loyaliteitsprogramma gebruikt door deze kassa." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Magnetisch bord" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hoofdbijlage" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Betaling maken" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Maak meerdere prijslijsten beschikbaar in de kassa. U kan een prijslijst ook" +" toewijzen aan specifieke klanten vanuit het contact formulier (onder het " +"tabblad verkopen). Om geldig te zijn moet de prijslijst hier opgelijst zijn " +"als beschikbare prijslijst. Anders is de standaard prijslijst van " +"toepassing." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"Verzeker u ervan dat u de IoT box V18.12 of hoger gebruikt. Navigeer naar %s" +" om het certificaat te accepteren van uw IoT box." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "Beheer orders" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "Handmatige kortingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Bericht afleverfout" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "Module pos HR" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Monitor stand" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Mijn activiteit deadline" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Mijn sessies" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "Netwerkfout" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Nieuw order" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nieuwe sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "Nieuwsbrief rek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Volgende activiteit deadline" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Omschrijving volgende actie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Volgende activiteit type" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "Volgende bestellijst" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Geen BTW" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Geen betaling gevonden voor deze sessie. Niet mogelijk om wisselgeld te " +"registreren." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Nog geen gegevens!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Geen link naar een factuur voor %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Geen orders gevonden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Geen resultaten gevonden voor \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Geen reeks gedefinieerd voor dit dagboek" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Geen sessies gevonden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Niet gefactureerd" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notities" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "Opmerkingen:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Aantal acties" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Aantal kopieën" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Aantal fouten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Aantal berichten met leveringsfout" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Aantal ongelezen berichten" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo logo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Offline orders" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Lopend" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Alleen afronden op cash betalingen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "Alleen bij contant geld" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Alleen gebruikers met manager rechten van de kassa kunnen de productprijzen " +"op orders aanpassen." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" +"Alleen web-compatibele afbeeldingsindelingen zoals .png of .jpeg worden " +"ondersteund." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Open kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Open kassa menu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "Open kassasessies die deze betaalmethode gebruiken." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Open sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "Geopend door" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Geopend door" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Openingscontrole" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Openingsdatum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "Beginbedrag:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Open/Sluit waardes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Bewerkingssoort" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"Bewerkingssoorten die wordt gebruikt om productverplaatsing te registreren
\n" +"De producten zullen worden genomen van de standaard bronlocatie van dit deze bewerkingssoort." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Bewerkingssoorten worden weergegeven in het voorraad dashboard." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Order" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Order %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "Order %s is niet volledig betaald." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Aantal orders" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Orderdatum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Ordernummer reeks" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Orderregel IDs reeks" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Orderregels" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "Orderbeheerknop" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Orderreferentie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Order volgnummer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "Order is leeg." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Orderregels" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Orders" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Orderanalyse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Andere apparaten" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Overige informatie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Andere" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Kassaorder %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Kassaorderregel" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Kassaorderregels" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Kassaorders" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Kassaorderregels" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Kassaverkopen" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Kassaorderregels %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Kassaafschrift" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Betaald" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Hoofdcategorie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Relatie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Betaal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Betaal order" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Betaaldatum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Betalingsmethode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Betaalwijzes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "Informatie over kassabon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Betaalreferentie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Status betaling" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Betaling succesvol" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Betaalterminals" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "Betalingstransactie ID" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Beschikbare betaalmethodes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "Betaalaanvraag in behandeling" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Betaling omgekeerd" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Betalingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Betaalmethodes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Betalingen:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Per sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Persoon die het kassaregister gebruikt. Het kan een helper, een student of " +"een interim werknemer zijn." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "Kies welke productcategorieën beschikbaar zijn." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Picken" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Pick aantallen" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "Picking kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Leveringen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Afbeelding" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "Plastic" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Bevestig groot aantal aub" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Controleer of de IoT box nog steeds verbonden is." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Controleer of de printer nog steeds verbonden is." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" +"Sluit alle kassasessies in deze periode voordat u ze afsluit. De volgende " +"sessies zijn nog geopend: %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Stel een betalingsmethode in, in uw kassa" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Definieer een omzetrekening voor dit product: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "U dient de factuur via de backend af te drukken" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Kies een relatie voor deze verkoop" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Selecteer een betaaalmethode aub." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Selecteer een klant aub" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Kassacategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "Kassainterface" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Kassaorders" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "Kassa productcategorieën" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "Kassa productcategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Kassaanalyse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Kassacategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Kassa instellingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Kassa instellingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Kassa instellingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Kassa details" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Kassa details rapport" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Kassa factuur rapport" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "Kassa maak betaling wizard" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Kassa beheerder groep" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "Kassa bewerkingssoort" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Kassaorderregels" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Kassaorders" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Kassaorders rapport" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Kassa betaalmethodes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Kassa betalingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Kassa sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "Point of Sale tests" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Kassa gebruikersgroep" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Kassa configuratie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Kassaorder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Aantal kassaorders" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Kassaorderregel" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Kassa productcategorieën" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "Kassa sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Kassa sessie duur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Kassa sessie status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Kassa sessie gebruikersnaam" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Kassa sessies" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "PoS gesloten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Postcode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Geboekt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "Vorige bestellijst" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Prijs" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Prijs" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Prijslijst" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Prijs product" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Prijslijst" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Prijslijsten" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Prijzen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Afdrukken kassabon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "Print een rapport met alle verkopen binnen de huidige kassa sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Druk facturen af op klantverzoek" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Druk kassabon af als de betaling is geregistreerd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Afdrukken via proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "Afdrukken wordt in sommige browsers niet ondersteund" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" +"Afdrukken wordt niet ondersteund in sommige browsers omdat er geen standaard" +" afdrukprotocol beschikbaar is. Het is mogelijk om je tickets te printen " +"door gebruik te maken van een IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Verwervingsgroep" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Productcategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Productconfigurator" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Productprijzen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Productcategorieën" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Producthoeveelheid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Productsjabloon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Maateenheid product" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Product maateenheid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Product maateenheidcategorieën" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Productvarianten" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Productprijzen op kassabon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Product tips" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Producten" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Proxy verbonden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Proxy verbroken" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Proxy waarschuwing" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Hvhd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Lees weegschaal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "Klaar om uw kassa te lanceren?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Kassabon" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Kassabon %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Voettekst Kassabon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Koptekst Kassabon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Kassabonnummer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Kassabonprinter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" +"Registreer een betaling die uitgevoerd werd met een terminaal op dit " +"dagboek." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Transacties registreren in vreemde valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Herstel sessie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Ververs scherm" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Resterend" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "Resterende niet-gesynchroniseerde orders" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Verwijder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportages" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "Opnieuw afdrukken van kassabonnen, retour- en ruilorders" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Aanvraag verzonden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Verantwoordelijke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Beperk het aanpassen van prijzen tot managers" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "Beperk productcategorieën" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Hervatten" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Opnieuw proberen" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Retour producten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Geretourneerd" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "Omkeerverzoek verstuurd naar terminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Crediteren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Omkering betaling" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Controle" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Afronding" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Afrondingsmethode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "Afrondingsfout in betalingsregels" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "Voer Point of Sale JS-tests uit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS fout bij versturen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "SN" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Verkooporderregel teller" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Orderregel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Verkoopdetails" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Verkoopboek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Schaal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Scan EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Scannen via proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Zoek Klanten" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "Zoek producten..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Verkooporder zoeken" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "Zoek tickets..." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "Selecteer fiscale positie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "Selecteer een order" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "Selecteer productkenmerken" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "Selecteer de categorie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "Selecteer de prijslijst" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Selecteerbare categ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Verzenden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Verzend betaalaanvraag" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Versturen via e-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "Het verzenden van e-mail is mislukt. Probeer het opnieuw." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Reeks" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Volgnummer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Serie/Partijnummer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Geholpen door" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Server Error" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Sessie-ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "Sessie boeking" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Sessie ids:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "De sessie is gesloten." + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "Sessie langer dan 7 dagen open" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sessies" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Afsluitbedrag ingeven" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Klant selecteren" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "Stel standaard opening in" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Stel gewicht in" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "Openingsbalans invoeren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Stel fiscale positie in" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Stel meerdere prijzen per product in, automatische kortingen, enz." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Stel specifieke prijzen, seizoenskortingen, enz. in." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "Stel het nieuwe aantal in." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Winkelmandje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "Toon factuurwaarschuwing toestaan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Toon afrekening aan klanten met een extern verbonden scherm." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Toon werknemer login scherm" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "Six" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "Six betaalterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Overslaan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Sla vorig scherm over" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Slash" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Smalle plank" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" +"Sommige kassa's zijn al geboekt. Stel ze opnieuw in op nieuw om de sessie te sluiten.\n" +"Kassa's: %r" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Sommige orders konden vanwege configuratiefouten niet naar de server worden " +"verzonden. U kunt de kassa verlaten, maar de sessie niet afsluiten voordat " +"het probleem is opgelost." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Sommige orders konden niet bij de server worden ingediend vanwege problemen " +"met de internetverbinding. U kunt het kassa verlaten, maar de sessie niet " +"afsluiten voordat het probleem is opgelost." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Specificeer partijen/serienummers voor kassaregels" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Transactie splitsen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Startcategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Start met het verkopen vanuit een standaard productcategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Beginsaldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status gebaseerd op activiteiten\n" +"Te laat: Datum is al gepasseerd\n" +"Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n" +"Gepland: Toekomstige activiteiten." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "Voorraad moet bijgewerkt worden bij afsluiten" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Straat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotaal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Subtotaal excl. BTW" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Subtotaal zonder korting" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Succesvol geïmporteerd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Som van het openingsaldo en transacties" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Totaal van subtotalen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Synchronisatie verbonden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Synchronisatie verbinden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Synchronisatie losgekoppeld" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Synchronisatie fout" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAAL" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Geld in/uitnemen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "BTW" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "BTW bedrag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "BTW weergave" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "BTW Nr." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "BTW regime" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "BTW beleid selectiewaarde" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Prijzen exclusief BTW" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Prijzen inclusief BTW" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "BTW" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "BTW om toe te passen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "BTW:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"Dit technische veld wordt gebruikt om use_payment_terminal te verbergen " +"wanneer geen betalingsinterface geïnstalleerd is. " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" +"Het verkooppunt ondersteunt alleen de afrondingsstrategie \"voeg een " +"afrondingslijn toe\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" +"Het bedrag van uw betalingsregels moet worden afgerond om de transactie te " +"valideren." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" +"De standaard prijslist moet worden ingevoegd in de beschikbare prijslijsten." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden in de fiscale gegevensmodule bij het ontvangen van" +" uw order." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"De hostnaam of het IP adres van de hardware proxy worden automatisch " +"gedetecteerd als het veld leeg wordt gelaten." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Het factuur dagboek en kassa moeten behoren tot hetzelfde bedrijf." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Het factuur dagboek dient in dezelfde valuta te zijn als het verkoopdagboek " +"of in de bedrijfsvaluta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "De naam van de kassa moet uniek zijn per sessie." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Het aantal kassaorders gerelateerd aan deze klant" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" +"Het order kon niet naar de server worden verzonden door een onbekende fout" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"Deze order is al eerder gesynchroniseerd. U dient de factuur vanuit de " +"backend aan te maken voor deze order:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"De betalingswijze is van het type contant. Er wordt automatisch een " +"kasoverzicht gegenereerd." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" +"De geselecteerde betaalmethode is niet toegestaan in de configuratie van de " +"POS-sessie." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"De betaalmethoden en het verkooppunt moeten van hetzelfde bedrijf zijn." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "De fysieke kassa welke u gaat gebruiken." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"De kassa toont de productcategorieën standaard. Als er geen categorie is " +"gespecificeerd worden alle producten getoond." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"De kassa toont alleen producten die binnen één van de geselecteerde " +"categorieën valt. Indien er geen categorie is ingesteld zullen alle " +"beschikbare producten getoond worden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"De prijslijst welke wordt gebruikt indien geen klant is geselecteerd of als " +"er geen prijslijst bij de klant is ingesteld." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "De productcategorieën worden getoond met afbeeldingen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" +"De koers van de valuta naar de valuta van tarief 1 van toepassing op de " +"datum van de order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Het kassabon scherm wordt overgeslagen als de kassabon automatisch afgedrukt" +" kan worden." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "De kassabon wordt automatisch afgedrukt aan het einde van elke order" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Het verkoop dagboek en kassa moeten behoren tot hetzelfde bedrijf." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"De geselecteerde prijslijst moet behoren tot geen bedrijf of het bedrijf van" +" de kassa." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" +"De server heeft een fout tegengekomen tijdens het ontvangen van uw order." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" +"De sessie is geopend voor een ongewoon lange periode. Overweeg om deze af te" +" sluiten." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" +"De transacties worden verwerkt door Adyen. Stel uw Adyen-gegevens in op de " +"betreffende betaalmethode." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" +"De transacties worden verwerkt door Six. Stel het IP-adres van de terminal " +"in op de bijbehorende betaalmethode." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"De transacties worden verwerkt door Vantiv. Stel uw Vantiv-gegevens in op de" +" betreffende betaalmethode." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Theoretisch eindsaldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "Er zijn geen producten in deze categorie." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"Er zijn nog steeds orders in concept in de sessie. Betaal of verwijder die orders om de sessie de valideren:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" +"Er zijn niet-gesynchroniseerde orders. Wil je deze orders synchroniseren?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "Er is al een electronische betaling in uitvoering." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"Er is geen grootboekschema ingesteld voor het bedrijf. Ga naar de facturatie" +" instellingen om een grootboekschema installeren." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Er is geen contant betaalwijze beschikbaar in deze kassa om wisselgeld te kunnen gebruiken.\n" +"\n" +" Betaal het exacte bedrag of voeg een contant betaalwijze toe bij de kassa instellingen" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Er is geen kasregister voor deze kassa sessie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Er moet tenminste één product zijn in uw order, voordat u deze kunt " +"bevestigen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Dit voegt de mogelijkheid voor valuta's op prijslijsten toe." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Dit veld toont het maximale verschil toegestaan tussen de eindsaldo en het " +"theoretische bedrag wanneer u de kassa sluit, voor niet-kassa managers. Als " +"het maximum is bereikt krijgt de gebruiker een foutboodschap op het scherm " +"om de manager te contacteren." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Dit veld is hier om de id door te geven van de kassa manager groep naar de " +"kassacliënt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Dit veld is hier om de id van de kassa gebruikersgroep door te geven aan de " +"kassa cliënt." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Deze factuur is aangemaakt van de kassa sessie: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" +"Dit is een technisch veld dat gebruikt wordt voor het domein van de " +"pricelist_id." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Dit is handig voor restaurants met op locatie- en afhaaldiensten die " +"specifieke BTW tarieven impliceren." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Met actie worden alle onbetaalde orders vernietigd in de browser. Uw " +"gegevens zullen verloren gaan en u verlaat de kassa. Deze actie kan niet " +"ongedaan worden gemaakt." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Deze actie verwijdert permanent alle betaalde orders van de lokale opslag. " +"Uw gegevens zullen verloren gaan. Deze bewerking kan niet ongedaan gemaakt " +"worden." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "Deze order is leeg" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Dit product wordt gebruikt als referentie op kassabonnen." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Deze nummering zal automatisch gegenereerd worden door Odoo, maar u kunt ook" +" uw eigen nummering samenstellen voor uw orderregels." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Deze nummering zal automatisch gegenereerd worden door Odoo, maar u kunt ook" +" uw eigen nummering samenstellen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "Deze sessie is al gesloten." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" +"Deze BTW wordt toegepast op ieder nieuw product wat wordt aangemaakt in deze" +" catalogus." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"Deze wizard wordt gebruikt om een waarschuwingsbericht weer te geven als de " +"manager een sessie wil afsluiten met een te groot verschil tussen het " +"werkelijke en het verwachte eindsaldo." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Tip" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "Fooibedrag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Fooi product" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Tips" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Te sluiten" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Te betalen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Te wegen met weegschaal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Te factureren" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Om nieuwe orders te registreren moet u een nieuwe sessie starten." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" +"Om producten te retourneren moet u een kassasessie openen in de kassa %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Totale kastransactie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Totale korting" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Totaal verschuldigd" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Totaal betaald (met afronding)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Totaalbedrag betalingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Totaalprijs" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Totaal BTW" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Totaalbedrag van de betaling." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Totaal van alle betaalde verkooporders" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Totaal van de eindsaldoregels" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Totaal van de openingssaldo regels" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Totaal aantal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Totaal:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transactie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Transactie geannuleerd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Verplaatsing" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Soort" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Gebruikte soort kaart" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Type van activiteit uitzondering op record." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"Niet in staat om de sessie te sluiten en te valideren.\n" +"Stel de overeenstemmende BTW rekening in elke regel van de volgende BTW's:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "Kan factuur niet downloaden." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "Kan orders niet ophalen als deze offline zijn." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "Kan order niet factureren." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" +"Kan deze PoS-configuratie niet wijzigen omdat je deze niet kunt wijzigen %s " +"terwijl een sessie open is." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "Kan wijzigingen niet opslaan." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "Kan order niet synchroniseren." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Prijs" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Stuks" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Onbekende Barcode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Onbekende fout" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ongelezen berichten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Aantal ongelezen berichten" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Bestandsformaat niet ondersteund" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "Maateenheid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "Update hoeveelheden in voorraad." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Gebruik een betaalterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Gebruik een specifieke fiscale positie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Gebruik een prijslijst." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "Gebruik barcodes om producten, klantenkaarten etc. te scannen." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Gebruik logingegevens van werknemer om aan te melden voor de kassasessie en " +"te wisselen van kassier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Gebruiker labels" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Geldige product partij" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Bevestig" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (VS & Canada)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Vantiv betaalterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtueel Toetsenbord" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "Wachtend op kaart" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Wandplank-eenheid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Magazijn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Websiteberichten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Website communicatie geschiedenis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Wegen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Gewogen product" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Wanneer u een sessie sluit wordt er één boeking gegenereerd in het volgende " +"dagboek voor alle niet gefactureerde orders. Facturen worden afzonderlijk " +"geboekt in de boekhouding." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Whiteboard" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Whiteboard pen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Met een" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "Wil je demogegevens laden?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" +"U mag de status van de kassacontrole niet wijzigen wanneer er al een sessie " +"geopend is." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"U mag de afrondingsmethode niet wijzigen terwijl een kassa sessie die " +"geopend is deze gebruikt." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "Je mag deze hoeveelheid niet wijzigen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" +"U kan een bankafschrift niet afletteren dat gebruikt wordt in een geopende " +"sessie of kassa." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "U kunt de kassa niet sluiten als bestellingen nog in concept zijn" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" +"U kan geen sessie aanmaken voor de boekhoudkundige vergrendelingsdatum." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" +"Je kunt een bankafschrift dat is gekoppeld aan een PoS-sessie niet " +"verwijderen." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" +"Je kunt een verkooppuntcategorie niet verwijderen terwijl er nog een sessie " +"is geopend." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Het is niet mogelijk een verkoopbaar product van de kassa te verwijderen, " +"zolang de kassa is geopend." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"U kan geen contacten verwijderen die zich in actieve kassasessies bevinden. " +"Sluit de sessie(s) %s eerst." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "Je hebt geen producten." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"U dien te bepalen welke betalingsmethodes beschikbaar moet zijn in de kassa." +" U kunt bestaande dagboeken gebruiken, via " +"Boekhouding/Instellingen/Dagboeken/Dagboeken. Selecteer een dagboek en " +"controleer het veld 'Kassa betalingsmethode' op het kassa tabblad. U kunt " +"ook direct nieuwe betalingsmethodes aanmaken in het menu uit het menu " +"Kassa/Instellingen/betalingsmethodes\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "Je moet je betalingslijnen afronden. Het is niet afgerond." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"U dient een prijslijst te selecteren in het verkoopscherm!\n" +"Selecteer er een voor het kiezen van een product." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "U moet een prijslijst selecteren in het verkoopformulier." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" +"Je moet een tussenrekening configureren voor de betalingsmethoden: %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"U moet een product definiëren voor alles dat u verkoopt via\n" +"de kassa interface." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" +"Je moet ten minste één betalingsmethode hebben geconfigureerd om een sessie " +"te starten." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "Je hebt een verlies- en winstrekening nodig op je kasboek." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "U moet eerst de klant aanduiden voordat u een order kan factureren." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "U dient een kassa aan uw sessie toe te wijzen" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" +"Je PoS-sessie is geopend sinds %(date)s, we raden je aan deze te sluiten en " +"een nieuwe aan te maken." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Uw eindsaldo verschilt te veel van het theoretische eindsaldo (%.2f), het " +"maximum toegestane is: %.2f. U kunt uw manager vragen om dit door te voeren." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Postcode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "voor" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "behoort toe aan een andere sessie:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "korting" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "Bijv. Bedrijfsadres, website" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "Bijv. Terugstuurbeleid, bedankt om bij ons te kopen!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "Bijv. frisdranken" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "voor een order van" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "items" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "notitie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "betaalde orders" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "terug" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "onbetaalde orders" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "onbetaalde orders kunnen niet geïmporteerd worden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "waren duplicaten van bestaande orders" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/nl_BE.po b/addons/point_of_sale/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000..107babee --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,4482 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Eric Geens , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-27 10:50+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/nl_BE/)\n" +"Language: nl_BE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_supplier_invoice_count +msgid "# Vendor Bills" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# lijnen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_purchase_order_count +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1283 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1410 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(bijwerken)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Verrichtingen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:279 +#, python-format +msgid "123.14 €" +msgstr "123.14 €" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reports" +msgstr "Rapporten" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Weergeven" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Company:
" +msgstr "Bedrijf:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Print Date:
" +msgstr "Afdrukdatum:
" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Starting Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1171 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "Een PIN-veiligheidscode om gevoelige kassagegevens te beschermen." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt footer message" +msgstr "Een aangepaste voettekst op het ticket." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt header message" +msgstr "Een aangepaste hoofding op het ticket." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the end\n" +" of each session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1449 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "Boekhoudkundige informatie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template +msgid "Acsone.eu" +msgstr "Acsone.eu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "Active in Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Fooi toevoegen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "Voeg een globale korting toe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:374 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Alle verkooplijnen" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow discounts on order lines only" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 +msgid "Allow global discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "Allows customers to pay with credit cards." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "" +"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the " +"sales order to a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "" +"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the " +"customers earn loyalty points and get rewards" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Totaalbedrag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "An internal identification of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +msgid "Apply Discount" +msgstr "Korting toepassen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1877 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "Beschikbare betalingsmethoden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Available in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Gemiddelde prijs" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bacardi +#: model:product.template,name:point_of_sale.bacardi_product_template +msgid "Bacardi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.baileys +#: model:product.template,name:point_of_sale.baileys_product_template +msgid "Baileys" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Rekeninguittreksel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Rekeninguittreksellijn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:393 +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Streepjescode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all +msgid "Barcode Nomenclatures" +msgstr "Barcode nomenclaturen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1157 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Streepjescodescanner" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beer +msgid "Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "Dranken" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir +#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template +msgid "Black Grapes" +msgstr "Blauwe druiven" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.bloody_mary +#: model:product.template,name:point_of_sale.bloody_mary_product_template +msgid "Bloody Mary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template +msgid "Boni Oranges" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.budweiser +#: model:product.template,name:point_of_sale.budweiser_product_template +msgid "Budweiser" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:868 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "Knop" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:781 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "WISSEL" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.caipirinha +#: model:product.template,name:point_of_sale.caipirinha_product_template +msgid "Caipirinha" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:909 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:943 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:963 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Geannuleerd" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1866 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.captain_morgan +#: model:product.template,name:point_of_sale.captain_morgan_product_template +msgid "Captain Morgan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.capuccino +#: model:product.template,name:point_of_sale.capuccino_product_template +msgid "Capuccino" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carlsberg +#: model:product.template,name:point_of_sale.carlsberg_product_template +msgid "Carlsberg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte +#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template +msgid "Carrots" +msgstr "Wortelen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Kassa" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:106 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:19 +#, python-format +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:493 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Wijzigen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1116 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1339 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Wijzigen:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" +" point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" +" Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1917 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Onderliggende categorieën" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:322 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Plaats" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "Click to add a new product." +msgstr "Klik om een nieuw product toe te voegen." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Click to add a payment method." +msgstr "Klik om een nieuwe betaalmethode toe te voegen." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Click to create a new PoS config." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "Click to create a new order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Click to define a new category." +msgstr "Klik om een nieuwe categorie aan te maken." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "Click to start a new session." +msgstr "Klik om een nieuwe sessie te starten." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:18 +#, fuzzy, python-format +msgid "Client" +msgstr "Klant ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:679 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:687 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "Afsluitdatum" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coke +#: model:product.template,name:point_of_sale.coke_product_template +#, fuzzy +msgid "Coca-Cola" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.cocktail +msgid "Cocktails" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.coffee_product_template +msgid "Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "Conference peren" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Instellingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +msgid "Configure Point of Sale" +msgstr "Kassa configureren" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:684 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:906 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestigen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115 +#, python-format +msgid "Connecting to the PosBox" +msgstr "Verbinden met de PosBox" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Verder verkopen" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.corona +#: model:product.template,name:point_of_sale.corona_product_template +msgid "Corona" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cosmopolitan +#: model:product.template,name:point_of_sale.cosmopolitan_product_template +msgid "Cosmopolitan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1259 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "Kan afbeelding niet lezen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Gemaakt door" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Gemaakt op" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Creatiedatum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "Credit Cards" +msgstr "Kredietkaarten" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.cuba_libre +#: model:product.template,name:point_of_sale.cuba_libre_product_template +msgid "Cuba Libre" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Huidige sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state +#, fuzzy +msgid "Current session state" +msgstr "Huidige sessie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1740 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:116 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:617 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Klant" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:459 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Verkoopfactuur" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.daiquiri +#: model:product.template,name:point_of_sale.daiquiri_product_template +msgid "Daiquiri" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template +msgid "Datalp.com" +msgstr "Datalp.com" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date +msgid "Date Order" +msgstr "Besteldatum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers" +msgstr "" +"Bepaalt welke streepjescodes beschikbaar zijn, en op welke manier ze worden " +"toegewezen aan producten, klanten en kassièrres." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Validatie doorlooptijd" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Betaalde bestellingen verwijderen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Betaalde bestellingen verwijderen ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1168 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Onbetaalde bestellingen verwijderen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Onbetaalde bestellingen verwijderen ?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "Delivery Method" +msgstr "Leveringswijze" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Deprecated" +msgstr "Verouderd" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1119 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Klant niet meer selecteren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "Huidige bestelling annuleren ?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "Verschil" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.disaronno +#: model:product.template,name:point_of_sale.disaronno_product_template +msgid "Disaronno" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:139 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Kort." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount +msgid "Discount" +msgstr "Korting" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Korting (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Kortingsbericht" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:724 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Korting:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:17 +#, python-format +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Kortingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Categorie-afbeeldingen weergeven" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naam weergeven" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"Do not forget to set the price and the point of sale category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Gereed" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "Vervallen" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template +msgid "EGGS-solutions.fr" +msgstr "EGGS-solutions.fr" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template +msgid "Eezee-It" +msgstr "Eezee-It" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.efes +#: model:product.template,name:point_of_sale.efes_product_template +msgid "Efes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template +msgid "Ekomurz.nl" +msgstr "Ekomurz.nl" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1150 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Electronische weegschaal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:343 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:378 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1837 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Leeg order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration" +msgstr "Maakt integratie met electronische weegschaal mogelijk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration" +msgstr "Maakt integratie met een betaalterminal mogelijk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Einde van de sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Eindsaldo" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "U kunt niet dezelfde categorieën maken." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1188 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "Error: Kan wijzigingen niet opslaan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" +"Fout: de kassagebruiker moet tot dezelfde firma behoren als die van de " +"kassa. U probeert waarschijnlijk als beheerder de kassa te laden in een " +"multi-company configuratie, maar de beheerder is verbonden met het foutieve " +"bedrijf." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.espresso +#: model:product.template,name:point_of_sale.espresso_product_template +msgid "Espresso" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1169 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Betaalde verkopen exporteren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1170 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Onbetaalde verkopen exporteren" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra +#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template +msgid "Extra Flandria chicory" +msgstr "Extra Flandria witloof" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Extra informatie" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fanta +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_product_template +msgid "Fanta" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Features" +msgstr "Opties" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1029 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Importeren van verkopen beëindigd." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Footer" +msgstr "Voettekst" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Voor onnauwkeurige industriële aanraakschermen" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.fosters +#: model:product.template,name:point_of_sale.fosters_product_template +msgid "Foster's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables +msgid "Fruits and Vegetables" +msgstr "Fruit en groenten" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Algemene informatie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Toont de volgorde bij het weergeven van een lijst van productcategorieën." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.gordon +#: model:product.template,name:point_of_sale.gordon_product_template +msgid "Gordon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "Granny Smith appels" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "Groene paprika's" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.green_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.green_tea_product_template +#, fuzzy +msgid "Green Tea" +msgstr "Groene paprika's" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Groeperen op" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "Group Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.guinness +#: model:product.template,name:point_of_sale.guinness_product_template +msgid "Guinness" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Hardware Proxy / PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Heeft kascontrole" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Header" +msgstr "Hoofding" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.hot +msgid "Hot Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP adres" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.ice_tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.ice_tea_product_template +msgid "Ice Tea" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.alcohol +#, fuzzy +msgid "Import Drinks" +msgstr "Verkopen importeren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1171 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Verkopen importeren" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks +msgid "Import common drinks data" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +#, fuzzy +msgid "Importable Point of Sales Data" +msgstr "Kassa configureren" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "Tomaten in bulk" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "In behandeling" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:406 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" +"Als u een verkoop wilt verwijderen, moet deze in status Nieuw of Geannuleerd" +" staan." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactief" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "Include Taxes in Prices" +msgstr "BTW inbegrepen in de prijs" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Onjuist paswoord" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne notities" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Factuur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Gefactureerd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturatie" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.irish_coffee +#: model:product.template,name:point_of_sale.irish_coffee_product_template +msgid "Irish Coffee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jack_daniels +#: model:product.template,name:point_of_sale.jack_daniels_product_template +msgid "Jack Daniel's" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.jim_beam +#: model:product.template,name:point_of_sale.jim_beam_product_template +msgid "Jim Beam" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "Jonagold appels" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Journaal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Boeking" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Journals" +msgstr "Journalen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Grote navigatiebalken" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Laatst gewijzigd op" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laatst bijgewerkt door" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash +msgid "Last session closing cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date +msgid "Last session closing date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "Prei" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.citron +#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template +msgid "Lemon" +msgstr "Citroen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name +msgid "Line No" +msgstr "Lijnnr." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "Kassaverkooplijnen" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Lijst van kasboeken" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:484 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Bezig met laden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Sequentie nummering login" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "Inloggen als manager" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Betaling uitvoeren" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.malibu +#: model:product.template,name:point_of_sale.malibu_product_template +msgid "Malibu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.manhattan +#: model:product.template,name:point_of_sale.manhattan_product_template +msgid "Manhattan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.margarita +#: model:product.template,name:point_of_sale.margarita_product_template +msgid "Margarita" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini +#: model:product.product,name:point_of_sale.martini_cocktail +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_cocktail_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_product_template +msgid "Martini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:494 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "Methode" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_banana +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_banana_product_template +msgid "Milkshake Banana" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_cherry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_cherry_product_template +msgid "Milkshake Cherry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_chocolate +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_chocolate_product_template +msgid "Milkshake Chocolate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_strawberry +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_strawberry_product_template +msgid "Milkshake Strawberry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_vanilla +#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_vanilla_product_template +msgid "Milkshake Vanilla" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.milkshake +msgid "Milkshakes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.miller +#: model:product.template,name:point_of_sale.miller_product_template +msgid "Miller" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.minute_maid +#: model:product.template,name:point_of_sale.minute_maid_product_template +msgid "Minute Maid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversen" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.mojito +#: model:product.template,name:point_of_sale.mojito_product_template +msgid "Mojito" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Month of order date" +msgstr "Maand van besteldatum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "More " +msgstr "Meer " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "Mijn verkopen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:407 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "N.V.T." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:310 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Naam:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1847 +#, python-format +msgid "Negative Bank Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.nescafe +#: model:product.template,name:point_of_sale.nescafe_product_template +msgid "Nescafe" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nieuwe sessie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "Volgende order" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:134 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 +msgid "No credit card" +msgstr "Geen kredietkaart" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 +msgid "No reprint" +msgstr "Geen herafdruk" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1962 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Niet gefactureerd" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"Note that you may use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Opmerkingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Aantal afdrukken" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index +msgid "Odoo POS" +msgstr "Odoo POS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Offline verkopen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:838 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:866 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:892 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:923 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:940 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1054 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "Uien" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1245 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" +"Enkel webcompatibele afbeeldingsformaten zoals .png en .jpeg worden " +"ondersteund " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "Kasboeken openen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:636 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1183 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "Geopende kasboeken" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Geopende sessies" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "Geopende uittreksels" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "Beginsaldo" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "Startdatum" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template +msgid "Orange Butterfly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:282 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Order" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1515 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1546 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "Bestelling" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order +msgid "Order Date" +msgstr "Besteldatum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Orderlijnen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Ordermaand" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name +msgid "Order Ref" +msgstr "Orderref." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Orderlijnen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1164 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Bestellingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Verkoopanalyse" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:180 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Kassaverkooporders %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Kassaverkooporderlijn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Kassaverkooporderlijnen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Kassaverkooporders" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Kassaverkooporderlijnen" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Kassaverkooporderlijnen %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "Bestellingen verkooppunt van dit jaar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Betaald" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Hoofdcategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Partner" +msgstr "Relatie" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services +msgid "Partner Services" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "Paswoord ?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Betaal bestelling" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:121 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Betaaldatum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +msgid "Payment Methods" +msgstr "Betalingsmethoden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "Betalingswijze" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Betaalreferentie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "Betaalterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "Betalingen" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.peche +#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template +msgid "Peaches" +msgstr "Perziken" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +#, fuzzy +msgid "Per session" +msgstr "Nieuwe sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Persoon die de kassa gebruikt. Dit kan een kassa-ophaler, een student of een" +" interimarbeider zijn." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1261 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "Telefoon:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id +msgid "Picking" +msgstr "Picking" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id +msgid "Picking Type" +msgstr "Soort picking" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pina_colada +#: model:product.template,name:point_of_sale.pina_colada_product_template +msgid "Pina Colada" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1876 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Gelieve groot bedrag te bevestigen" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:272 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" +"Gelieve een opbrengstenrekening in te stellen voor dit product: \"%s\" " +"(id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:437 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Gelieve een relatie op te geven voor de verkoop." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Gelieve een betaalmethode te selecteren." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1908 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Gelieve de klant te selecteren." + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "Verkooppuntorders" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassaverkoop" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Kassaverkoopanalyse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Kassaverkopen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "Kassaverkoopstatistieken" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "Betaling kassaverkoop" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Point of sale for shops" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username +msgid "Pos session username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Postcode" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Geboekt" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template +msgid "Potatoes" +msgstr "Aardappelen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144 +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Prijs" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 +#, python-format +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id +msgid "Pricelist" +msgstr "Prijslijst" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:657 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1184 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Kasticket afdrukken" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Afdrukken via proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:425 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "Afdrukfout:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Productcategorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Producthoeveelheid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Productsjabloon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Producten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "Geld in kas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Hvh" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Re-Print" +msgstr "Opnieuw afdrukken" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1185 +#, python-format +msgid "Read Weighting Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt" +msgstr "Reçu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_label +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_label_product_template +msgid "Red Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "Rode paprika's" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.red_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.red_wine_product_template +msgid "Red Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "Rode pompelmoes" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.redbull +#: model:product.template,name:point_of_sale.redbull_product_template +msgid "RedBull" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reports" +msgstr "Rapporten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint +msgid "Reprints" +msgstr "Herdrukken" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1154 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Herstellen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Verantwoordelijke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "Restaurant" +msgstr "Restaurant" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 +msgid "Restaurant: activate table management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:652 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Producten retourneren" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Teruggekeerd" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.rose_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.rose_wine_product_template +msgid "Rose Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.safari +#: model:product.template,name:point_of_sale.safari_product_template +msgid "Safari" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Sale Journal" +msgstr "Verkoopjournaal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Verkooplijn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "Verkooporders" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Salesman" +msgstr "Verkoper" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "Verkoper" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1160 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1161 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.schweppes +#: model:product.template,name:point_of_sale.schweppes_product_template +msgid "Schweppes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:424 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Klanten opzoeken" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:191 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "Producten opzoeken" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Verkooporders zoeken" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "Veiligheids-PIN" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "Veiligheids-PIN kan enkel cijfers bevatten" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "Klant selecteren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "Gebruiker selecteren" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1973 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:202 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Bediend door" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1921 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Serverfout" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:249 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sessie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1043 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "Sessie:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sessies" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1114 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1263 +#, python-format +msgid "Shop:" +msgstr "Verkooppunt:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "Skip Receipt Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" +" required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.smirnoff +#: model:product.template,name:point_of_sale.smirnoff_product_template +msgid "Smirnoff" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soft +msgid "Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.sprite +#: model:product.template,name:point_of_sale.sprite_product_template +msgid "Sprite" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Beginsaldo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "Uittreksel" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "Uittreksellijnen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "Uittreksels" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.stella_artois +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_artois_product_template +#, fuzzy +msgid "Stella Artois" +msgstr "Stella Artois 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "Voorraadlocatie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:319 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Straat" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.limon +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:752 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotaal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Subtotaal excl. btw" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Subtotaal zonder korting" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "Subtotaal:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importeren geslaagd" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importeren geslaagd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Som van subtotalen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "Supplier Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:765 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAAL" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "Geld uit kas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:300 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1983 +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Btw" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:402 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes" +msgstr "Btw" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1133 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Btw:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tequila +#: model:product.template,name:point_of_sale.tequila_product_template +msgid "Tequila" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:887 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:150 +#, python-format +msgid "" +"The company of a payment method is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:145 +#, python-format +msgid "" +"The company of the sale journal is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:140 +#, python-format +msgid "" +"The company of the stock location is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:155 +#, python-format +msgid "" +"The default fiscal position must be included in the available fiscal " +"positions of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "" +"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " +"been setup differently" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93 +#: sql_constraint:pos.session:0 +#, python-format +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1916 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1927 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "" +"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " +"accept tips." +msgstr "" +"Het artikel dat gebruikt wordt om fooi aan te duiden. Indien u geen fooien " +"aanvaardt, gelieve dit veld leeg te laten." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be p-rinted at the end of each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1922 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" +"Het systeem opent alle kasboeken, zodat u betalingen kunt registreren. We " +"stellen voor het beginsaldo van elk kasboek te controleren via het tabblad " +"Kas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury +msgid "The transactions are processed by MercuryPay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:215 +#, python-format +msgid "" +"The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Er zijn hangende transacties die niet kunnen worden opgeslagen. Bent u zeker" +" dat u wilt afsluiten?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1867 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:607 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: " +"\"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:605 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1838 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id +msgid "" +"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant +msgid "" +"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n" +"\n" +"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n" +"\n" +"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n" +"\n" +"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or bar printers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions " +"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit" +" the point of sale. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:631 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:638 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Totale korting" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Totale prijs" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:802 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Totale hvh" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1132 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Totaal:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:312 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tuborg +#: model:product.template,name:point_of_sale.tuborg_product_template +msgid "Tuborg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:134 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " +"of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Eenheidsprijs" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:883 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Onbekende streepjescode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1926 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1244 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "" +"Use this menu to browse previous orders. To record new\n" +" orders, you may use the menu Your Session for\n" +" the touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User's Product" +msgstr "Product van de gebruiker" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1262 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "Gebruiker:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:687 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "Btw:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:591 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Goedkeuren" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template +msgid "Vauxoo.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Magazijn" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.water +#: model:product.template,name:point_of_sale.water_product_template +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15 +#, python-format +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1179 +#, python-format +msgid "Weighting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_russian +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_russian_product_template +msgid "White Russian" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.white_wine +#: model:product.template,name:point_of_sale.white_wine_product_template +msgid "White Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.wine +msgid "Wine" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1282 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "Gele paprika's" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tea +#: model:product.template,name:point_of_sale.tea_product_template +#, fuzzy +msgid "Yellow Tea" +msgstr "Gele paprika's" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:396 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " +"'paid' status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:117 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:112 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1848 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " +"method to return money to the customer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:231 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:621 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:724 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:712 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"U moet een prijslijst kiezen in het verkoopformulier.\n" +"Gelieve dit te doen voordat u een product kiest." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:123 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1189 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1124 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Postcode" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette +#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template +msgid "Zucchini" +msgstr "Courgetten" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1097 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "bij" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "barcode.rule" +msgstr "barcode.rule" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template +msgid "camptocamp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1385 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "hoofdletters vergr." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "cash.box.in" +msgstr "cash.box.in" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "cash.box.out" +msgstr "cash.box.out" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1412 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1454 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "sluiten" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1447 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "verwijderen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1107 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "korting" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1881 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:171 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, fuzzy +msgid "payment method." +msgstr "Betalingsmethoden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +msgid "pos.config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings +msgid "pos.config.settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +msgid "pos.session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "report.point_of_sale.report_invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_statement +msgid "report.point_of_sale.report_statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_usersproduct +msgid "report.point_of_sale.report_usersproduct" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:139 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1397 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1398 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1409 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1371 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1037 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1039 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" + +#~ msgid "<!DOCTYPE html>" +#~ msgstr "<!DOCTYPE html>" + +#~ msgid "2L Evian" +#~ msgstr "2L Evian" + +#~ msgid "50cl Perrier" +#~ msgstr "50cl Perrier" + +#~ msgid "" +#~ "
\n" +#~ " Date:" +#~ msgstr "" +#~ "
\n" +#~ " Datum:" + +#~ msgid "" +#~ "Company:\n" +#~ "
" +#~ msgstr "" +#~ "Bedrijf:\n" +#~ "
" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "Munt" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Omschrijving" + +#~ msgid "Difference" +#~ msgstr "Verschil" + +#~ msgid "Disc(%)" +#~ msgstr "Kort(%)" + +#~ msgid "Disc. (%)" +#~ msgstr "Kort. (%)" + +#~ msgid "Disc.(%)" +#~ msgstr "Kort.(%)" + +#~ msgid "Invoiced" +#~ msgstr "Gefactureerd" + +#~ msgid "Net Total" +#~ msgstr "Netto totaal" + +#~ msgid "No. Of Articles:
" +#~ msgstr "Aantal artkelen:
" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Verkoop" + +#~ msgid "Payment" +#~ msgstr "Betaling" + +#~ msgid "Price" +#~ msgstr "Prijs" + +#~ msgid "" +#~ "Print date:\n" +#~ "
" +#~ msgstr "" +#~ "Afdrukdatum:\n" +#~ "
" + +#~ msgid "Print date:
" +#~ msgstr "Afdrukdatum:
" + +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Product" + +#~ msgid "Qty of product" +#~ msgstr "Aantal producten" + +#~ msgid "Qty" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "Quantity" +#~ msgstr "Aantal" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referentie" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Total Transactions" +#~ msgstr "Totaal transacties" + +#~ msgid "Total Without Taxes" +#~ msgstr "Totaal zonder btw" + +#~ msgid "Total discount" +#~ msgstr "Totale korting" + +#~ msgid "Total invoiced" +#~ msgstr "Totaal gefactureerd" + +#~ msgid "Total of the day" +#~ msgstr "Dagtotaal" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Rekening" + +#~ msgid "Activate the customer portal" +#~ msgstr "Klantenportaal activeren" + +#~ msgid "Activation" +#~ msgstr "Activatie" + +#~ msgid "Alcohol" +#~ msgstr "Alcohol" + +#~ msgid "Alias Domain" +#~ msgstr "Domeinalias" + +#~ msgid "Allow documents sharing" +#~ msgstr "Sta het delen van documenten toe" + +#~ msgid "Allow external users to sign up" +#~ msgstr "Laat externe gebruikers toe zich te registeren" + +#~ msgid "Belle-Vue Kriek 25cl" +#~ msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl" + +#~ msgid "Cash Journals" +#~ msgstr "Kasjournalen" + +#~ msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" +#~ msgstr "Chaudfontaine bruisend 1.5L" + +#~ msgid "Chimay Red 33cl" +#~ msgstr "Chimay Rood 33cl" + +#~ msgid "Coca-Cola Light 50cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Light 50cl" + +#~ msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" +#~ msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L" + +#~ msgid "Coca-Cola Regular 33cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Regular 33cl" + +#~ msgid "Coca-Cola Regular 50cl" +#~ msgstr "Coca-Cola Regular 50cl" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Date End" +#~ msgstr "Einddatum" + +#~ msgid "Date Start" +#~ msgstr "Begindatum" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Datums" + +#~ msgid "Default Point of Sale" +#~ msgstr "Standaard verkoopkassa" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Omschrijving" + +#~ msgid "Details of Sales" +#~ msgstr "Details verkopen" + +#~ msgid "Disc." +#~ msgstr "Kort." + +#~ msgid "Enable password reset from Login page" +#~ msgstr "" +#~ "Laat het opnieuw instellen van het wachtwoord toe via de Aanmeldingspagina" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Fout" + +#~ msgid "Evian 50cl" +#~ msgstr "Evian 50cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 25cl" +#~ msgstr "Fanta Orange 25cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 33cl" +#~ msgstr "Fanta Orange 33cl" + +#~ msgid "Fanta Orange 50cl" +#~ msgstr "Fanta Orange 50cl" + +#~ msgid "Fanta Orange Zero 1.5L" +#~ msgstr "Fanta Orange Zero 1.5L" + +#~ msgid "Fanta Zero Orange 33cl" +#~ msgstr "Fanta Zero Orange 33cl" + +#~ msgid "Fullscreen" +#~ msgstr "Volledig scherm" + +#~ msgid "Generate Entries" +#~ msgstr "Boekingen maken" + +#~ msgid "Generate Journal Entries" +#~ msgstr "Boekingen doen" + +#~ msgid "" +#~ "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed" +#~ " cash register or statement." +#~ msgstr "" +#~ "Maak alle verkoopboekingen voor niet-gefactureerde orders in een gesloten " +#~ "kasboek of uittreksel." + +#~ msgid "Give your customers access to their documents." +#~ msgstr "Geef uw klanten toegang tot hun documenten." + +#~ msgid "Grisette Cherry 25cl" +#~ msgstr "Grisette Cherry 25cl" + +#~ msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +#~ msgstr "" +#~ "Indien niet aangevinkt, kunnen enkel uitgenodigde gebruikers zich " +#~ "registreren." + +#~ msgid "Invoice Amount" +#~ msgstr "Factuurbedrag" + +#~ msgid "Invoices" +#~ msgstr "Facturen" + +#~ msgid "Latest Partner Review" +#~ msgstr "Laatste partnerherziening" + +#~ msgid "Leffe Blonde 33cl" +#~ msgstr "Leffe Blonde 33cl" + +#~ msgid "Leffe Brune 33cl" +#~ msgstr "Leffe Bruin 33cl" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Niveau" + +#~ msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" +#~ msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" + +#~ msgid "Manage Inter Company" +#~ msgstr "Intercompany beheren" + +#~ msgid "Manage Product Variants" +#~ msgstr "Productvarianten beheren" + +#~ msgid "Manage multiple companies" +#~ msgstr "Meerdere bedrijven beheren" + +#~ msgid "Nbr Invoice" +#~ msgstr "Aantal facturen" + +#~ msgid "Next Partner Review" +#~ msgstr "Volgende partnerherziening" + +#~ msgid "Number of Transaction" +#~ msgstr "Aantal transacties" + +#~ msgid "Orval 33cl" +#~ msgstr "Orval 33cl" + +#~ msgid "POS" +#~ msgstr "Kassaverkoop" + +#~ msgid "POS Details" +#~ msgstr "Verkooppuntdetails" + +#~ msgid "POS Lines" +#~ msgstr "Kassaverkooplijnen" + +#~ msgid "POS Report" +#~ msgstr "Kassaverkooprapport" + +#~ msgid "Partnership Date" +#~ msgstr "Datum partnerschap" + +#~ msgid "Post All Orders" +#~ msgstr "Alle orders boeken" + +#~ msgid "Post POS Journal Entries" +#~ msgstr "Verkooppuntboekingen definitief maken" + +#~ msgid "Print Report" +#~ msgstr "Rapport afdrukken" + +#~ msgid "Product Nb." +#~ msgstr "Productnr." + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referentie" + +#~ msgid "Reprint" +#~ msgstr "Opnieuw afdrukken" + +#~ msgid "Rochefort \"8\" 33cl" +#~ msgstr "Rochefort \"8\" 33cl" + +#~ msgid "Sale Details" +#~ msgstr "Verkoopdetails" + +#~ msgid "Sales Details" +#~ msgstr "Verkoopdetails" + +#~ msgid "Sales Journal" +#~ msgstr "Verkoopjournaal" + +#~ msgid "Sales Lines" +#~ msgstr "Verkooplijnen" + +#~ msgid "Sales by User" +#~ msgstr "Verkopen per gebruiker" + +#~ msgid "Sales by User Monthly" +#~ msgstr "Maandelijkse verkopen per gebruiker" + +#~ msgid "Sales by day" +#~ msgstr "Verkopen per dag" + +#~ msgid "Sales by month" +#~ msgstr "Verkopen per maand" + +#~ msgid "Sales by user" +#~ msgstr "Verkopen per gebruiker" + +#~ msgid "Sales by user monthly" +#~ msgstr "Maandelijkse verkopen per gebruiker" + +#~ msgid "Salespeople" +#~ msgstr "Verkopers" + +#~ msgid "San Pellegrino 1L" +#~ msgstr "San Pellegrino 1L" + +#~ msgid "Stella Artois 50cl" +#~ msgstr "Stella Artois 50cl" + +#~ msgid "Template user for new users created through signup" +#~ msgstr "" +#~ "Template gebruiker voor nieuwe gebruikers aangemaakt door zelfregistratie" + +#~ msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +#~ msgstr "" +#~ "Dit stelt gebruikers in staat om een wachtwoord herinitialisatie te starten " +#~ "via de Aanmeldingspagina." + +#~ msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" +#~ msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" + +#~ msgid "Total Transaction" +#~ msgstr "Totaal transactie" + +#~ msgid "Unable to cancel the picking." +#~ msgstr "Kan de picking niet annuleren." + +#~ msgid "" +#~ "Work with product variant allows you to define some variant of the same " +#~ "products, an ease the product management in the ecommerce for example" +#~ msgstr "" +#~ "Werken met productvarianten biedt u de mogelijkheid om varianten voor " +#~ "eenzelfde product te definiëren, en vergemakkelijkt het productbeheer voor " +#~ "bijv. e-Commerce" + +#~ msgid "transaction for the pos" +#~ msgstr "transactie voor kassaverkoop" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "onbekend" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/pl.po b/addons/point_of_sale/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000..3a2dcbf6 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,6017 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Monika Grzelak , 2020 +# Wiktor Kaźmierczak , 2020 +# Natalia Gros , 2020 +# Mariusz, 2020 +# Jaroslaw Kaczmarski, 2020 +# Paweł Michoń , 2020 +# Karol Rybak , 2020 +# Grażyna Grzelak , 2020 +# Slawomir Adamus , 2020 +# Maciej Wichowski , 2020 +# Andrzej Donczew , 2020 +# Piotr Cierkosz , 2020 +# Maksym , 2020 +# Dariusz Żbikowski , 2020 +# Piotr Szlązak , 2020 +# Marcin Młynarczyk , 2020 +# Grzegorz Krukar , 2020 +# Radosław Biegalski , 2020 +# Paweł Wodyński , 2020 +# Grzegorz Grzelak , 2021 +# Tomasz Leppich , 2021 +# Piotr Strębski , 2021 +# Judyta Kaźmierczak , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "ZWROT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(RATUNEK DLA %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(aktualizacja)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transakcje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"Jak zarządzać cenami objętymi " +"podatkiem" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Pomiń ekran podglądu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Reszta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "SUMA" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Gotówka (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Bilans gotówki" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Ostatnia zakończona data" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Raportowanie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Podgląd" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Kliknięcie \"Potwierdź\" sprawdzi płatność." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Nazwa klienta jest wymagana" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Globalnie unikatowy identyfikator dla tej konfiguracji PoS, używany w celu " +"zapobiegania konfliktom w danych generowanych przez klienta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Numer sekwencyjny, który jest zwiększany za każdym razem, gdy użytkownik " +"wznawia sesję PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Numer sekwencyjny zwiększany przy każdym zamówieniu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Unikalny dla sesji numer sekwencyjny zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" +"Krótki tekst, który zostanie wstawiony jako stopka na wydrukowanym " +"pokwitowaniu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" +"Krótki tekst, który zostanie wstawiony jako nagłówek na wydrukowanym " +"pokwitowaniu." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Zaokrąglanie gotówki na koncie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Szablon planów kont" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Księgowość" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Dziennik księgowy stosowany do tworzenia faktur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Dziennik do księgowania zapisów sprzedaży." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Wymagana akcja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktywne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Czynności" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Dekoracja wyjątku aktywności" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stan czynności" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona typu aktywności" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Dodaj napiwek" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Dodaj niestandardową wiadomość do nagłówka i stopki" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Wszystkie Zgłoszenia" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Wszystkie dostępne cenniki muszą znajdować się w tej samej walucie co firma " +"lub dziennik sprzedaży ustawiony w tym punkcie sprzedaży, jeśli korzystasz z" +" aplikacji Księgowość." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Wszystkie metody płatności muszą być w tej samej walucie, co dziennik " +"sprzedaży lub waluta firmy, jeśli nie jest ona ustawiona." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Wszystkie pozycje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Zezwalaj na globalne zniżki na zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Kwota" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Różnica zatwierdzonej kwoty" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Kwota łączna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Wewnętrzna identyfikacja punktu sprzedaży." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Kolejna sesja jest już otwarta dla tego punktu sprzedaży." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Zarchiwizowane" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Jesteś pewny, że klient chce zapłacić" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Ilość Załączników" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Atrybuty" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Automatycznie wygenerowana sesja dla zleceń osieroconych, ignorowana w " +"wiązaniach" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Automatyczne drukowanie paragonu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Automatycznie otwórz szufladę kasową." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Dostępne cenniki" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Dostępne w POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Cena przeciętna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Powrót" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Wyciąg Bankowy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Pozycja wyciągu bankowego" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Kod kreskowy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenklatura kodu kreskowego" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Reguła kodu kreskowego" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Skaner kodów kreskowych" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Kwota podstawy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Rachunki & Wpływy kasowe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" +"Pomija drukowanie przeglądarką i drukuje za pośrednictwem proxy sprzętowego." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "CHANGE" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Zmień klienta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulowano" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Nie można zwrócić zmiany bez metody płatności gotówkowej" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Gotówka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Obsługa gotówki" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Dziennik środków pieniężnych" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Kasa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Zaokrąglenie gotówki" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Zaokrąglenie gotówki" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Raporty kasowe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Zaokrąglenie gotówki" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" +"Strategia zaokrąglania gotówki musi być następująca: „Dodaj pozycję " +"zaokrąglania”" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Bilans kasowy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Kasa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Kasjer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Kategorie służą do przeglądania produktów za pośrednictwem\n" +" interfejsu ekranu dotykowego." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Nazwa kategorii" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Zdjęcia kategorii" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Reszta napiwek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Zmiany:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Sprawdź, czy chcesz pogrupować produkty tej kategorii w zamówieniach punktu " +"sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Sprawdź ilość gotówki podczas otwierania i zamykania." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Kategorie podrzędne" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Zamknete i zaksięgowane" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Zamykane ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Sprawdzenie zamknięcia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Data zamknięcia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Firmy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Ustawienia konfiguracji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Konfiguracja dla zapisów księgowych zamówień PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Połączone urządzenia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Połączony, nie jest własnością" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Błąd połączenia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "Połączenie z IoT Box nie udało się" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Kontynuuj sprzedaż" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Kontroluj kasy podczas otwierania i zamykania" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Utworzona przez" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Utworzono" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Waluty" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Waluta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Kurs waluty" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Aktualna sesja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Obecny stan sesji" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Wyświetlacz klienta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Wyświetlanie skierowane do klienta" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Faktura sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Wyświetlanie treści skierowane do klienta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Klienci" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Konsola" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Diagnozowanie błędów" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Domyślne saldo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Domyślna pozycja fiskalna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Domyślny cennik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Domyślny podatek sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Domyślny podalek należny" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" +"Domyślna jednostka miary stosowana dla wszystkich operacji magazynowych." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Zdefiniuj najmniejszą monetę używanej waluty" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "Określ najmniejszą walutę używaną do płatności gotówką" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Określa, jakie kody kreskowe są dostępne i jak są przypisane do produktów, " +"klientów i kasjerów." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Opóźnienie zatwierdzenia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Usuń zapłacone zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Usunąć zapłacone zamówienia?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Usuń niezapłacone zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Usunąć niezapłacone zamówienia?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Odznacz klienta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Różnica" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Różnica między teoretycznym bilansem zamknięcia a rzeczywistym bilansem " +"zamknięcia." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Podsumowanie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Upust" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Up:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Odrzuć" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Odłączony" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Upust" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Upust (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Notatka upustu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Upust:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Produkt upustowy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Upusty" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Wyświetl zdjęcia kategorii" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nazwa wyświetlana" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Wyświetlaj zdjęcia kategorii produktów" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Nie masz dostępu, pomiń te dane dla wiadomości e-mail użytkownika" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Nie włączaj tej opcji, jeśli przyjmujesz zamówienia na smartfonach lub tabletach. \n" +" Takie urządzenia już korzystają z natywnej klawiatury." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Pobierz zapłacone zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Pobierz niezapłacone zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Waga elektroniczna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Pracownik" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Puste zamówienie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Umożliwia integrację z wagą elektroniczną." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Umożliwia generowanie faktur z punktu sprzedaży." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data końcowa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Koniec sesji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo końcowe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć rekursywnych kategorii." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Oczekiwany" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Eksportuj zapłacone zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Eksportuj niezapłacone zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Dodatkowe informacje" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Zakończono importowanie zamówień" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Obszar podatkowy" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Pozycja fiskalna na zamówienie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Obszary podatkowe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Obserwatorzy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Obserwatorzy (kanały)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Ikona Font awesome np. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Stopka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Do nieprecyzyjnych przemysłowych ekranów dotykowych." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Generowanie referencji do zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Daj nagrody dla klienta, bezpłatne próbki itp." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Określa kolejność wyświetlania listy kategorii produktów." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Globalne rabaty" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupuj wg" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Grupuj produkty w POS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Zdarzenia sprzętowe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Status sprzętu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Posiada obsługę kasy" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Nagłówek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Nagłówek i stopka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Dom" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "WAŻNE: Raport o błędach z punktu sprzedaży Odoo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "Adres IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona wskazująca na wyjątkową aktywność" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Jeśli zaznaczone, to nowa wiadomość wymaga twojej uwagi." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, to część wiadomości napotkało na błąd przy próbie " +"doręczenia." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importuj zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Popraw nawigację dla nieprecyzyjnych przemysłowych ekranów dotykowych" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "W toku" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Sprzedaż musi być nowa lub anulowana, aby ją usunąć." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Kategoria początkowa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Zintegrowane płatności kartą" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Kategorie wewnętrzne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Uwagi wewnętrzne" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "Nieprawidłowa akcja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Magazynowanie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Zarządzanie inwentarzem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Dziennik faktur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Zafakturowano" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturowanie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Jest obserwatorem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Jest barem/restauracją" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "Testy JS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Dziennik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Zapis dziennika" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Pozycja zapisu" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Pozycje zapisów" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Duże paski przewijania" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Data ostatniej modyfikacji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Gotówka na zamknięciu ostatniej sesji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Data zamknięcia ostatniej sesji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ostatnio aktualizowane przez" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Data ostatniej aktualizacji" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Numer pozycji" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Lista kas rejerstrujących" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Pobieranie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Numer sekwencji logowania" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Nazwa numeru partii" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Wymagany numer(y) partii / serii" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Numer partii / serii" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Program lojalnościowy" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Program lojalnościowy do wykorzystania w tym punkcie sprzedaży." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Główny Załącznik" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Wykonaj płatność" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Zrób kilka cenników dostępnych w punkcie sprzedaży. Możesz również " +"zastosować cennik do konkretnych klientów z ich formularza kontaktowego (w " +"zakładce Sprzedaż). Aby był ważny, ten cennik musi być tutaj wymieniony jako" +" dostępny cennik. W przeciwnym razie obowiązywać będzie domyślny cennik." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Błąd doręczenia wiadomości" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nowa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nowa sesja" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Termin następnej czynności" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Następne podsumowanie aktywności" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Typ następnej czynności" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Nie znaleziono wyciągu gotówkowego dla tej sesji. Nie można zarejestrować " +"zwróconej gotówki." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Brak danych!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Brak linku do faktury dla %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Brak numeracji w dzienniku" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Nie zafakturowane" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Liczba akcji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Numer wydruku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Liczba błędów" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Ilość wiadomości z błędami przy doręczeniu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Liczba nieprzeczytanych wiadomości" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Logo Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Niedostępny" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Zamówienia offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Zaokrąglanie dotyczy wyłącznie gotówki" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Tylko użytkownicy z uprawnieniami Menedżera dostępu do aplikacji PoS mogą " +"modyfikować ceny produktów przy zamówieniach." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Otwarta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Otwórz kasę" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Otwórz menu PS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Otwórz sesję" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "Otwarte przez" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Kontrola otwarcia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Data otwarcia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Wartości otwierania / zamykania" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Typ operacji" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Typy operacji pojawiają się w konsoli magazynowania." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Zamówienie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Liczba zamówień" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Data zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Kolejność identyfikatorów zamówień" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Kolejność identyfikatorów linii zamówień" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Pozycje zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Numer zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Numer sekwencyjny zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Pozycje zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Analiza zamówień" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Inne informacje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Inne" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Zamówienie POS %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Pozycja zamówienia POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Pozycje zamówienia POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Zamówienia POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Pozycje zamówienia PS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Sprzedaż POS" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Linia zamówienia POS %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Oświadczenie POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Zapłacona" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Kategoria nadrzędna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Kontrahent" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Zapłać" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Zapłać zamówienie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Płatność" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Data płatności" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Metoda płatności" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Metody wysyłania płatności" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Odnośnik płatności" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Dostępne metody płatności" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Wpłaty" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Płatności:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Na sesję" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Osoba korzystająca z kasy fiskalnej. Może to być osoba pomagająca, student " +"lub pracownik tymczasowy." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Pobranie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Liczenie odbioru" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Pobrania" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Obraz" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Potwierdź dużą kwotę" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Proszę sprawdzić czy IoT Box jest wciąż połączony" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Proszę sprawdzić czy drukarki są wciąż połączone" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Zdefiniuj konto przychodów dla tego produktu: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Proszę wprowadzić partnera dla sprzedaży." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Proszę wybrać metodę płatności" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Wybierz klienta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Kategoria w POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Zamówienia PS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punkt sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Analiza punktów sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Kategoria Punktu Sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Konfiguracja PS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Konfiguracja punktu sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Grupa zarządzająca punktem sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Zamówienia Punktu Sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Sesja punktu sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Grupa użytkowników w punkcie sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Konfiguracja PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Liczba zamówień PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Linia zamówień PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Kategorie produktu PS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Stan sesji PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Nazwa sesji PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Kod pocztowy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Opublikowano" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Kwota" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Cena jednostkowa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Produkt wyceniany" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Cennik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Cenniki" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Ceny" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Drukuj paragon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Wydrukuj faktury na życzenie klienta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Drukuj poprzez proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Drukarka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grupa zapotrzebowań" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Kategoria produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Ceny produktów" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Kategorie produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Ilość produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Szablon produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Jednostka miary produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "JM produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Kategorie JM produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Warianty produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Ceny produktów na rachunkach" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Wskazówki o produkcie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Produkty" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Ilość" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Ilość" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Odczytaj skalę ważenia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Przyjęcie" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Stopka paragonu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Nagłówek paragonu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Drukarka paragonów" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Rejestruj transakcje w walutach obcych" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Sesja odzyskiwania" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Odśwież wyświetlacz" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Pozostało" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Raportowanie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Zresetuj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Odpowiedzialny" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Użytkownik odpowiedzialny" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Ogranicz modyfikacje cen dla menedżerów" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Ponów" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Zwrot produktów" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Zwrócony" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Odwrotne" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Odwrócona płatność" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Recenzja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Metoda zaokrąglania" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Błąd dostarczenia wiadomości SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Pozycja sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Szczegóły sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Dziennik sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Skan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Skan EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Skanuj za pośrednictwem serwera proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Skaner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Szukaj klientów" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Przeszukaj zamówienia sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Wyślij emailem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Numeracja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Numer sekwencji" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Numer seryjny / partii" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Obsługujący" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Błąd Serwera" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sesja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "ID sesji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Identyfikatory sesji:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sesje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Wybierz klienta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Ustaw wagę" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Ustaw wiele cen za produkt, automatyczne rabaty itp." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Ustaw ceny detaliczne dla sklepu, sezonowe rabaty itp." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Pokaż kasę klientom ze zdalnie podłączonym ekranem." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Pomiń" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Pomiń ekran podglądu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Określ numer partii / seryjny w wierszu zamówienia PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data Początkowa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Zacznij sprzedawać od domyślnej kategorii produktów" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo początkowe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status bazuje na aktywnościach\n" +"Opóźnione: Data \"do\" minęła\n" +"Dziś: Aktywnośc przewidziana na dziś\n" +"Zaplanowane: Przyszłe aktywności." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Wartość" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Suma cześciowa b. pod." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Suma całkowita bez rabatu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Pomyślnie zaimportowano" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Suma bilansu otwarcia i transakcji." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Podsuma" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "RAZEM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Podatek" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Kwota Podatku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Podatki" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "NIP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "System podatkowy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Wartość wyboru systemu podatkowego" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Podatki" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Podatki:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "Domyślny cennik musi znajdować się w dostępnych cennikach." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Nazwa hosta lub adres IP proxy sprzętowego zostanie automatycznie wykryta, " +"jeśli pozostanie pusta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Dziennik faktury musi być w tej samej walucie, co dziennik sprzedaży lub " +"waluta przedsiębiorstwa, jeśli nie jest ustawiona." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Nazwa tej sesji PS musi być unikalna !" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Liczba punktów sprzedaży związanych z tym klientem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" +"Zamówienie nie mogło zostać wysłane na serwer z powodu nieznanego błędu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Fizyczny punkt sprzedaży, którego używasz." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Punkt sprzedaży domyślnie wyświetla tę kategorię produktów. Jeśli nie " +"określono żadnej kategorii, zostaną wyświetlone wszystkie dostępne produkty." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Cennik stosowany, jeśli nie wybrano klienta lub jeśli klient nie ma " +"skonfigurowanego Cennika Sprzedaży." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Kategorie produktów będą wyświetlane ze zdjęciami." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Ekran paragonu zostanie pominięty, jeśli paragon może zostać wydrukowany " +"automatycznie." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" +"Pokwitowanie zostanie automatycznie wydrukowane na końcu każdego zamówienia." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Serwer napotkał błąd podczas odbierania zamówienia." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Teoretyczny bilans zamknięcia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Brak metody płatności gotówkowej w tym punkcie sprzedaży w celu wydania reszty.\n" +"\n" +" Proszę zapłacić dokładną kwotę lub dodać metodę płatności gotówkowej w konfiguracji punktu sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Brak kasy fiskalnej dla tej sesji PS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Musi być co najmniej jeden produkt w twoim zamówieniu zanim je potwierdzisz" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "To dodaje możliwość wyboru waluty w cennikach." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"To pole przedstawia maksymalną dopuszczalną różnicę między saldem końcowym a" +" teoretyczną gotówką podczas zamykania sesji dla menedżerów innych niż POS. " +"Jeśli to maksimum zostanie osiągnięte, użytkownik otrzyma komunikat o " +"błędzie na zakończenie swojej sesji, że musi skontaktować się ze swoim " +"przełożonym." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"To pole służy do przekazywania identyfikatora grupy menedżerów PoS do " +"klienta punktu sprzedaży." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"To pole umożliwia przekazanie identyfikatora grupy użytkowników PoS do " +"klienta punktu sprzedaży." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Ta faktura została utworzona z sesji w punkcie sprzedaży: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Jest to przydatne w przypadku restauracji z usługami na miejscu i na wynos, " +"które implikują określone stawki podatkowe." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Ta operacja spowoduje zniszczenie wszystkich niezapłaconych zamówień w " +"przeglądarce. Stracisz wszystkie niezapisane dane i opuścisz punkt " +"sprzedaży. Ta operacja nie może zostać cofnięta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Ta operacja trwale zniszczy wszystkie zapłacone zamówienia z lokalnego " +"magazynu. Stracisz wszystkie dane. Ta operacja nie może zostać cofnięta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Ten produkt jest używany jako odniesienie na pokwitowania klienta." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Ta sekwencja jest automatycznie tworzona przez Odoo, ale możesz ją zmienić, " +"aby dostosować numery referencyjne linii zamówień." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Ta numeracja jest automatycznie tworzona przez Odoo, ale możesz ją zmienić " +"wg swoich potrzeb." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" +"Podatek ten jest stosowany do każdego nowego produktu utworzonego w " +"katalogu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Wskazówka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Wskazówka produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Wskazówki" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Do zamknięcia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Do zapłacenia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Do zważenia na wadze" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Do zafakturowania" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Suma transakcji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Suma upustu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Należności łącznie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Płatne ogółem (z zaokrągleniem)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Suma" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Suma podatków" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Suma wszystkich zapłaconych zamówień sprzedaży" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Suma pozycji w moemencie zamknięcia kontroli kasy." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Suma pozycji w moemencie otwarcia kontroli kasy." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "łączna ilość" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Suma:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transakcja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Anulowano transakcję" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Pobranie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Rodzaj użytej karty" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Wyjątkowa czynność w historii." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Cena jednostkowa" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Jednostki" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Nie znany kod kreskowy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Licznik nieprzeczytanych wiadomości" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Nieobsługiwany format pliku" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "JM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Użyj domyślnego określonego systemu podatkowego" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Użyj cennika." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Etykiety użytkownika" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Zatwierdź" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Wirtualna klawiatura" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Magazyn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historia komunikacji" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Ważenie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Produkt ważony" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Po zamknięciu sesji w następującym dzienniku rozliczeniowym generowany jest " +"jeden wpis dotyczący wszystkich zamówień nie zafakturowanych. Faktury są " +"rejestrowane osobno." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Z" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"Nie można zmieniać konfiguracji zaokrąglania gotówki, gdy sesja pos " +"korzystająca z niej jest już otwarta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Nie można usunąć produktu, który można sprzedawać w punkcie sprzedaży, gdy " +"sesja jest nadal otwarta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Musisz określić, która metoda płatności musi być dostępna w punkcie " +"sprzedaży, wykorzystując istniejący bank i gotówkę za pomocą opcji " +"\"Księgowość / Konfiguracja / Dzienniki / Dzienniki\". Wybierz dziennik i " +"sprawdź pole \"Metoda płatności PoS\" w zakładce \"Punkt sprzedaży\". Możesz" +" także utworzyć nowe metody płatności bezpośrednio z menu \"Back-end POS / " +"Konfiguracja / Metody płatności\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Musisz wybrać cennik w formularzu sprzedaży !\n" +"Ustaw go przed wybraniem produktu." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Musisz zdefiniować produkt dla wszystkiego, co sprzedajesz za pośrednictwem\n" +" interfejsu punktu sprzedaży." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" +"Musisz wybrać klienta, zanim będzie można wystawić fakturę za zamówienie." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Powinieneś powiązać Punkt Sprzedaży z sesją" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Twoje saldo końcowe jest zbyt różne od teoretycznego zamknięcia gotówki " +"(%.2f), maksymalne dozwolone jest: %.2f. Możesz skontaktować się ze swoim " +"menedżerem, aby go zmusić." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Kod pocztowy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "o" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "należą do innej sesji:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "upust" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "np. Adres firmy, strona internetowa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "np. Powrotna polisa, dzięki za zakupy u nas!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "dla zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "zapłacone zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "powrót" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "niezapłacone zamówienia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "niezapłacone zamówienia nie mogły zostać zaimportowane" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "były duplikatami istniejących zamówień" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/point_of_sale.pot b/addons/point_of_sale/i18n/point_of_sale.pot new file mode 100644 index 00000000..5a56e582 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/point_of_sale.pot @@ -0,0 +1,5879 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-16 07:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 07:08+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/pt.po b/addons/point_of_sale/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000..51e330a6 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,5941 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Catarina Rocha , 2020 +# Marcelo Pereira , 2020 +# Joao Felix , 2020 +# cafonso , 2020 +# José Gomes , 2020 +# Vitor Fernandes , 2020 +# Diogo Fonseca , 2020 +# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2020 +# Ricardo Martins , 2020 +# Manuela Silva , 2020 +# Diogo Duarte , 2020 +# Nuno Silva , 2021 +# Pedro Filipe , 2021 +# Pedro Castro Silva , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Reinaldo Ramos , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Reinaldo Ramos , 2021\n" +"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "REEMBOLSAR" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(atualizar)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transações" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Troco" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Balanço de Dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Última da de Fecho" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Relatórios" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Clicando em \"Confirmar\" irá validar o pagamento." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Um nome de cliente é obrigatório" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Um número de sequência é incrementado cada vez que um utilizador retoma a " +"sessão POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Um número de sequência é incrementado em cada Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Um número único de sequência de sessão para o pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Arredondamento do dinheiro da conta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Modelo de Plano de Contas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Diário da contabilidade usado no lançamento de vendas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Ação Necessária" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Marcador de Exceções de Atividade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado da Atividade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ícone de Tipo de Atividade" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Adicionar Gorjeta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Todos os Tickets" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Todas as linhas de vendas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Montante" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Montante de Diferença Autorizada" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Montante total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Arquivados" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Tem a certeza que o cliente quer pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Número de Anexos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "Sessão auto-gerada para ordens orfãs, ingnoradas nas restrições" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Impressão Automática de Recibos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Preço Médio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Anterior" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extrato Bancário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Extrato Bancário de Registadora" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Linha de Extrato Bancário" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Código de Barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclatura de Código de Barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Regra de Código de Barras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Scanner de Código de Barras" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Valor Base" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "TROCO" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Alterar Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" +"Não é possível anular a mudança sem um método de pagamento em dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Numerário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Saída de Caixa" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Controlo de Caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Diário de Caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Folha de Caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Arredondamento de Numerário" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Arredondamentos de Numerário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Declarações de Numerário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Arredondamento de Numerário" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" +"A estratégia de arredondamento de numerário deve ser: 'Adicionar uma linha " +"de arredondamento'" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Gaveta de Dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "Categorias são usadas para pesquisar os produtos no ecrã touchscreen." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Nome da Categoria" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Troco" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Alterar Gorjeta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Troco:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Categorias Descendentes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Encerrado & Lançado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "A fechar..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Controlo a Encerrar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Data de Fecho" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Configurações" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Continuar a Vender" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Criar uma nova variante do produto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Moedas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Taxa de Câmbio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Sessão Corrente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Fatura do Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Clientes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Janela de Debug" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Conta Predefinida" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Lista de Preços por Defeito" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Imposto de vendas predefinido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Imposto de Vendas Predefinido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Unidade de medida predefinida para todas as operações de inventário." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Definir o valor da monetário mais baixo da moeda usada para pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" +"Definir o valor da monetário mais baixo da moeda usada para pagamento em " +"numerário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Validação de Atraso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Apagar Ordens Pagas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Apagar Ordens Pagas ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Apagar Ordens por Pagar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Apagar Ordens por Pagar?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Desmarcar Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Diferença entre o saldo final teórico e o saldo final real." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Resumo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Desc" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Desc.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Desconto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Desconto (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Aviso de Desconto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Desconto:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Artigo descontado " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Descontos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Mostrar Imagens das Categorias" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Balança Eletrónica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Funcionário" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Limpar ordem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data Final" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Fim da Sessão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo Final" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Erro ! Não pode criar categorias recursivas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Esperados" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Exportar Ordens Pagas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Exportar Ordens por Pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Mais Informação" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Terminou a importação de Ordens" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posição Fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Posições Fiscais" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidores (Canais)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Dá a ordem da sequência ao exibir uma lista de categorias de artigos." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Eventos de Hardware" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Estado do Hardware" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Tem Controlo de Caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Cabeçalho" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Início" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "IMPORTANTE: Relatório de Erros do Odoo - Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se selecionado, há novas mensagens que requerem a sua atenção." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se estiver marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importar Ordens" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Em Progresso" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Para apagar uma venda, ela deve ser nova ou cancelada." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas Internas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventário" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Gestão de Inventário" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Diário de Faturas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Faturado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Faturação" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "É Seguidor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "Testes JS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Diário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Lançamento de Diário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Item do Diário" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Itens do Diário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Rótulo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Scrollbars Largos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificação em" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Atualização por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Atualização em" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Sem Linha" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Lista de caixas registadoras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "A carregar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Dar entrada de Número de Sequência" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logótipo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Nome do Lote" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Programa de Fidelização" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Anexo Principal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Fazer Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erro de Envio de Mensagem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Nova Encomenda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nova Sessão" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Prazo da Próxima Atividade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Sumário da Próxima Atividade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo de atividade seguinte " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Nenhuma ligação para uma fatura para %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Nenhuma sequência definida no diário" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Nenhum(a)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Não facturado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de Ações" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Número de Impressão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Numero de mensagens com um erro de entrega." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de mensagens não lidas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo logo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Desligado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Ordens Offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Confirmar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Só aplicar arredondamento a numerário" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Aberto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Abrir Caixa Registadora" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Abrir Menu POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir a Sessão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "A Abrir Controlo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Data de Abertura" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Tipo de Operação" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Ordem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Data da Encomenda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Sequência de IDs da Ordem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Linhas da Ordem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Ref da Ordem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Número da Sequência da Ordem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Linhas de ordem de venda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Ordens" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Análise de Encomendas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Outra informação" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Linha de Ordem de Venda de POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Linhas de vendas da Loja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Ordens de Venda do Ponto de Vendas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Linhas de Ordem de Venda de POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Extrato do POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoria Ascendente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Ordem de Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Data de Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Método de Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Métodos de Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Referência do Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Estado do Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Pagamentos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Pessoa que usa o caixa. Pode ser um estudante ou um empregado interino, etc." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Operação de Stock" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Operações de Stock" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Por favor confirme montante elevado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Por favor defina conta de receita para este produto: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Por Favor forneça um parceiro para a venda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Por favor selecione um método de pagamento." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Por favor selecione o cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Ordens PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Análise do Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Categoria do Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Configuração do Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Configuração do Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Grupo de Gestão do Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Ordens do Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Sessão do Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Grupo de Utilizadores do Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Categorias de Produto Pos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Código Postal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Publicadas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Preço" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Lista de preços" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Listas de preços" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Preços" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Imprimir Recibo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Imprimir via Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grupo de Aprovisionamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Artigo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoria de Artigo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Categoria do Produto do Produto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Quantidade do Artigo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Modelo de Artigo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unidade de Medida de Artigo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "UdM do Artigo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Categorias de Unidade de Medida de Artigo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Variantes de Produto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Artigos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Qtd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Receção" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Rodapé do Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Cabeçalho de Recibo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Impressora de Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Registe transações em moeda estrangeira" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Restante" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Relatórios" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsável" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilizador responsável" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Resumo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Tentar Novamente" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Devolver Artigos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Devolvido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Revisão" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Método de Arredondamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Erro de Envio de SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Linha de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Detalhes de Vendas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Diário de Vendas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Scan EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Digitalizar via Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Procurar clientes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Procurar ordens de venda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Enviar por Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Número da Sequência" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Servido por" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Erro de Servidor" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sessão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "ID da Sessão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "ids das Sessões: " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sessões" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Definir Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Defina o Peso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Defina múltiplos preços por artigo, descontos automáticos, etc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Carrinho" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Salte" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Categorias de Início" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data Inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo Inicial" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Rua" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Subtotal Sem Imposto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Subtotal c/s desconto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importado com Sucesso" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Sumatório de balanço e movimentos de abertura." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Soma dos subtotais" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Imposto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Valor de Imposto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Exibir Impostos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "NIF" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Impostos:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel.:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "O nome desta sessão POS tem que ser único !" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" +"A ordem não pode ser enviada para o servidor devido a um erro desconhecido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "O ponto de venda físico que irá utilizar." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "As categorias de produto vão ser mostradas com imagens." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"O ecra do recibo será saltado se o recibo poder ser impresso automaticamente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "O servidor encontrou um erro ao receber a ordem." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Saldo Final Teórico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Não há nenhuma forma de pagamento dinheiro disponível neste ponto de venda para lidar com a mudança.\n" +"\n" +" Por favor, pagar o valor exato ou adicionar um método de pagamento em dinheiro no ponto de venda de configuração" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Não existe caixa registadora para esta Sessão PoS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Tem de existir pelo menos um produto na sua ordem para a poder validar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Este campo mostra a diferença máxima permitida entre o saldo final e o " +"dinheiro teórico ao fechar uma sessão, para os utilizadores 'não " +"gestores'-POS. Se o máximo for atingido, o utilizador terá uma mensagem de " +"erro no encerramento da sessão dizendo que ele precisa entrar em contato com" +" o seu gestor ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Esta operação vai destruir permanentemente todas as ordens pagas do " +"repositório local. Vai perder todas a info. Esta operação não pode ser " +"reparada ou anulada. " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Esta sequência é automaticamente criada pelo Odoo mas pode alterá-la para " +"números personalizados nas suas ordens." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Dica" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Produto da Gorjeta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Dicas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Para fechar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "A Pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Para Pesar Com Balança" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "A Faturar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Transação Total de Dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Desconto Total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Total Em Dívida" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Total Pago (com arredondamento)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Preço Total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Total Impostos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Total de linhas de fecho de controlo de dinheiro." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Total de linhas de abertura de controlo de dinheiro." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Quant.Total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transação" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transferência" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Preço Unitário" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Código de Barras Desconhecido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erro Desconhecido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens Não Lidas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Formato de ficheiro não suportado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "U.M." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Legendas do Utilizador" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Teclado Virtual" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Warehouse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensagens do Site da Web" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Histórico de comunicação do site da Web" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Artigo pesado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Com um" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"Não é permitido alterar a configuração de arredondamento durante uma sessão " +"de POS após a sua abertura." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Não pode apagar um produto vendável no ponto de venda enquanto a sessão está" +" em aberto." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Deve definir qual o método de pagamento que deverá estar disponível no ponto" +" de venda reutilizando os Diários de Banco e Dinheiro existentes em " +"\"Contabilidade / Configuração / Diários / Diários\". Seleccione um Diário e" +" marque o campo \"Método de Pagamento PoS\" no separador \"Ponto de Venda\"." +" Pode ainda criar novos métodos de pagamento diretamente do menu \"Gestão de" +" PoS / Configuração / Métodos de Pagamento\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Tem que selecionar uma lista de preços no formulário de vendas !\n" +"Por favor selecione uma antes de escolher o artigo." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Deve definir um produto para tudo o que vende através\n" +"da interface do ponto de venda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Tem de selecionar o cliente antes de faturar a ordem" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Deverá atribuir um Ponto de Venda à sua sessão." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"O saldo final é muito diferente do dinheiro teórico de fecho (%.2f), o " +"máximo permitido é: %.2f. Pode entrar em contacto com o seu chefe para " +"forçá-lo." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Código Postal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "em" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "pertence a outra sessão:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "desconto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "para uma ordem de" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "ordens pagas" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "devolver" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "ordens por pagar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "ordens por pagar não foram importadas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "eram duplicados de ordens existentes" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po b/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..8e06e2ad --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,6132 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Cesar Silveira , 2020 +# Munique Shih , 2020 +# Pablo Valentini , 2020 +# Hildeberto Abreu Magalhães , 2020 +# Marcel Savegnago , 2020 +# Kevin Harrings , 2020 +# Emanuel Martins , 2020 +# Hélio Dias de Brito Teixeira , 2020 +# Diego Bittencourt , 2020 +# Fernanda Marques , 2020 +# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020 +# Rafael H L Moretti , 2020 +# Adriel Kotviski , 2020 +# Caio Leonardo Mendes de Sousa , 2020 +# falexandresilva , 2020 +# André Augusto Firmino Cordeiro , 2020 +# Silmar , 2020 +# Luiz Fernando , 2020 +# André Carvalho , 2020 +# danimaribeiro , 2020 +# Gabriel Bortolotto Contesotto , 2020 +# Luiz Carareto Alonso , 2020 +# Fernando Colus , 2020 +# PopSolutions Cooperativa Digital , 2020 +# Ramiro Pereira de Magalhães , 2020 +# Maurício Liell , 2020 +# Vanderlei P. Romera , 2020 +# Martin Trigaux, 2021 +# mariana rodrigues , 2021 +# Éder Brito , 2021 +# Mateus Lopes , 2021 +# grazziano , 2021 +# Luiz Carlos de Lima , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Luiz Carlos de Lima , 2021\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "DEVOLUÇÃO" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "R$ 3,12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "R$ 4,40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "R$ 4,50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "R$ 8,50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (não utilizado)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Fatura - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(RECUPERAÇÃO PARA %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(atualizar)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transações" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"Como gerenciar preços com impostos " +"incluídos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

Caro(a) %s,
Aqui está o seu bilhete eletrônico para %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" +"

Pronto para dar uma olhada na Interface de PDV? Vamos iniciar " +"nossa primeira sessão.

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "Empregados Autorizados" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "Código de Barras" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Lista de Preço Padrão" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Entradas de Diário" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Referência de Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Métodos de Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Ignorar Tela de Pré-Visualização" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "R$ 0,86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Troco" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "R$ 469,14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "R$ 470,00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Dinheiro (BRL):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Saldo em dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Ultimo Fechamento" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Relatórios" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Há uma diferença entre o fechamento em dinheiro esperado e o efetivo. " +"Tem certeza que deseja encerrar a sessão e postar os lançamentos " +"contábeis?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "= Esperado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Esperado em Dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Clicar em \"Confirmar\" validará o pagamento." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Um Nome de Cliente é Necessário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Um identificador global para esta configuração de PDV é usado para evitar " +"conflitos entre informações geradas nos clientes." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Um número sequencial que é incrementado cada vez que um usuário retoma a " +"sessão no pdv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Um número sequencial que é incrementado com cada pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Uma sessão é um período de tempo, normalmente de 1 dia, durante o qual " +"ocorrem vendas no Ponto de Venda." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" +"Uma sessão está aberta no momento para este PdV. Algumas definições só podem" +" ser alteradas após o encerramento da sessão." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Um número de sequência de sessão exclusivo para o pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "Um pequeno texto que será inserido no rodapé do recibo impresso." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Um pequeno texto que será inserido como cabeçalho no recibo impresso." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Aceite dicas do cliente ou converta a mudança em uma dica" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "Aceite pagamentos com um terminal de pagamento Six" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Aceite pagamentos com um terminal de pagamento Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Aceite pagamentos com um terminal de pagamento Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Conta de Arredondamento de Dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Modelo de Plano de Conta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Conta utilizada como contrapartida da conta de receita no lançamento " +"contábil representativo das vendas do PdV." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Diário contábil usado para criar faturas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Diário contábil usado para lançar as entradas das vendas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Ação Necessária" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoração de Exceção de Atividade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado de Atividade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ícone do Tipo de Atividade" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Atual em dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Incluir gorjeta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Adicionar uma mensagem personalizada no cabeçalho e no rodapé" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Adicionar um cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Incluir novo método de pagamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "Controle de Dinheiro Avançado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Lista de Preços Avançada" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Terminal de Pagamento Adyen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Todos os tickets." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Todas as listas de preços disponíveis devem estar na mesma moeda que a da " +"companhia ou que a do diário de vendas deste ponto de venda se a aplicação " +"de Contabilidade estiver em uso." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Todos os métodos de pagamento devem estar na mesma moeda do diário de vendas" +" ou da moeda da companhia, se isso não estiver configurado." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Todas as linhas de venda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "Permitir descontos por linha" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Permitir desconto global nos pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" +"Permitir o faturamento de pedidos pagos ativando 'Faturamento' na seção " +"'Contas & Recibos'." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Listas de Preços Avançadas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Montante" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Diferença de Valor Autorizado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Quantidade Total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Um erro ao carregar as listas de preços. Tenha certeza que todas as listas " +"de preços" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Um indetificador interno para o Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Outra sessão já está aberta para esse ponto de venda." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Você tem certeza que os clientes querem pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "No encerramento da sessão (recomendado)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" +"No fechamento da sessão: Uma separação é criada para toda a sessão quando ela é fechada\n" +"Em tempo real: Cada pedido enviado ao servidor cria sua própria separação" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Contagem de Anexos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Diferença Autorizada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Sessão gerada automaticamente para pedidos órfãos, ignorada nas restrições" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Impressão de recibo automático" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Automaticamente abrir a caixa registradora" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Categorias de Produto Disponíveis no PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Listas de preços disponiveis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Disponivel no POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Preço Médio" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "Voltar à lista" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Retrocesso" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Controle de saldo" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extrato Bancário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Extrato Bancário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Linha de Extrato Bancário" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclatura de Código de Barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Regra de Código de Barras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Scanner de Código de Barras" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Leitor de Código de Barras/Cartões" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Valor Base" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "Diferença Antes do Fechamento" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Conta & Recibo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Enviar as impressões pelo Hardware Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "TROCO" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Alterar Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Cancelar Solicitação de Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" +"Não é possível acessar a tela de gerenciamento de pedidos se estiver " +"offline." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "Não é possível faturar o pedido da sessão fechada." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Não é possível dar troco sem usar método de pagamento em dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "Nome do Titular" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Sacar" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Controle de Caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Entrada/Saída de Dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Diário de Caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Caixa Registradora" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Arredondamento de dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Arredondamentos de dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Demonstrativos do Caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Arredondamento de dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" +"A estratégia de arredondamento de dinheiro deve ser: 'Adicionar uma linha de" +" arredondamento'" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Balanço do Caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Caixa Registradora" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Categorias são usadas para procurar por produtos através da\n" +"interface para telas sensíveis a toque." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Nome da Categoria" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Imagens das Categorias" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Categoria usada no ponto de venda." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Cadeiras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Troco" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Alterar gorjeta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Troco:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "Marque se o produto deve ser pesado usando a integração com balança." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "Marque se este produto deve aparecer no Ponto de Venda." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Marque para agrupar produtos desta categoria nos pedidos do Ponto de Vendas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Verifica o montante do caixa na abertura e fechamento." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" +"Verifique a conexão com a Internet e tente sincronizar novamente clicando no" +" botão Wi-Fi vermelho (canto superior direito da tela)." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Sub Categorias" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Escolha uma posição fiscal específica no pedido, dependendo do tipo de " +"cliente (isento de impostos, no local ou para viagem, etc.)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Escolha entre as posições fiscais ao processar um pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Tela do cliente conectada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Tela do cliente desconectada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Tela do cliente não suportada. Atualize o IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Alerta da tela do cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "Encerrar Sessão & Lançar Entradas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Fechado e Lançado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Fechando ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Fechando o Controle" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Data de Fechamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "Empresa tem plano de contas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Definições de Configuração" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" +"Configuração para as entradas de diário contábil dos pedidos feitos no PdV." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "Configure ao menos um Ponto de Venda." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "Conecte dispositivos ao seu PdV diretamente sem uma IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Conecte dispositivos ao seu PdV sem uma IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "Conecte dispositivos usando uma IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Dispositivos Conectados" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Conectado, Não Pertencente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Conectando ao proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Conectando-se à IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Erro de conexão" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "Conexão ao IoT Box falhada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "A conexão à impressora falhou" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Continuar Vendendo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Controlar a abertura e fechamento da caixa registradora" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Taxa de Conversão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "Taxa de conversão da moeda da empresa para a moeda do pedido." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "Crie um novo pedido de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "Crie um novo PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Criar uma nova variante de produto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Moedas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Taxa de Câmbio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Sessão atual" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Responsável pela Sessão Atual" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Estado da sessão atual" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Exibição do Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Visor Voltado para o Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Fatura de Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Conteúdo da tela voltada ao cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Clientes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Janela de depuração" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Conta Padrão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Saldo padrão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Posição fiscal padrão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Lista de preço padrão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Imposto de vendas padrão" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Imposto de vendas padrão" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Taxa de vendas padrão para os produtos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Unidade de medida padrão usada para todas as operações de estoque." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Definir nova categoria" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Defina o menor valor de moeda utilizado para pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "Defina o menor valor de moeda utilizado para pagamento em dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Define quais tipos de códigos de barras estão disponíveis e como eles são " +"atribuídos a produtos, clientes e caixas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Adiar Validação" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Excluir pedidos pagos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Excluir pedidos pagos?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Excluir pedidos com pagamento pendente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Excluir pedidos com pagamento pendente?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Desmarque Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Organizador de mesa" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Almofada de Mesa" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Mesas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "Diferença no fechamento da sessão de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Diferença entre o saldo previsto e o saldo real." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Resumo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "Dispositivos Diretos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Desc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Desc.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Desconto:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Desconto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Desconto (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Aviso de Desconto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Desconto:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Produto Descontado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Descontos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Dispensar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Mostrar Imagens das Categorias" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome exibido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Mostra Imagens das categorias de produtos" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Se não tem acesso, pule esses dados para o e-mail com o Resumo do Usuário " +"(User´s Digest)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Não mostrar novamente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Não acione esta opção se você toma pedidos em dispositivos como celulares ou tablets.\n" +"Eles já dispõem de um teclado nativo." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Baixar pedidos pagos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Baixar Pedidos não pagos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "Baixar rastreamento de erro" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "Ex: Cliente: João, data: 09/05/2021" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "EDITAR" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Balança Eletrônica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "Recebimento de Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Funcionário" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Os funcionários podem escanear seus crachás ou inserir um PIN para fazer " +"login em uma sessão de PoS. Essas credenciais são configuráveis ​​na guia " +"*Definições de RH* no formulário do funcionário." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Pedido Vazio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" +"Habilite a leitura do código de barras com um leitor de código de barras " +"conectado remotamente e a passagem do cartão com um leitor de cartão Vantiv." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Habilita a integração com uma balança eletrônica." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Habilita a geração de faturas a partir do Ponto de Vendas." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "Erro encontrado ao carregar imagem. Por favor, tente novamente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data Final" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Fim da Sessão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo Final" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Esperado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Exportar pedidos pagos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Exportar pedidos por pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Informações Adicionais" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "Tecido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "Separações com Falha" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Importação de pedidos concluída" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posição Fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Posição fiscal por pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Posições fiscais" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidores (Canais)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Ícone do Font Awesome. Ex: fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Para telas sensíveis a toque industriais imprecisas." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "Forçar Concluído" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "Forçar concluído" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "Nome Completo do Produto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Gerar referencias dos seus pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Beneficio Fidelidade, Amostra Grátis, Etc" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Define a ordem de apresentação quando mostrar a lista de categorias de " +"produtos." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Desconto Global" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar Por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Agrupar produtos no PdV" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "Falha na conexão HTTPS com IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Eventos do Equipamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Situação do Hardware" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "Possui Sessão Ativa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Tem Controle de Caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Cabeçalho" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Cabeçalho & Rodapé" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Ocultar Usar Terminal de Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Início" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "Como você gostaria de receber seu recibo?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "IMPORTANTE: Relatório de Erros do Odoo - Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ícone para indicar uma atividade excepcional" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"Se marcado, cada pagamento irá gerar um item de diário separado. Marcar essa" +" opção retardará o fechamento do PoS." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importar Pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Melhora a navegação para touchscreens imprecisos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Em Andamento" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Para excluir uma venda, ela precisa ser nova ou ser cancelada." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "Em tempo real" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "Arredondamento incorreto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Categoria inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"Instalando plano de contas nas Definições Gerais do app\n" +" Faturamento/Contabilidade criará métodos de pagamento de Banco e Dinheiro\n" +" automaticamente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Pagamentos com cartão integrado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Conta Intermediária" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Categorias internas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Anotações Internas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "Ação Inválida" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Lote de produto inválido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventário" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Gerenciamento de Inventário" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Diário da fatura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Faturado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Faturamento" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "Endereço IP de IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "É um Modelo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "É um seguidor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Está Faturado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "Está usando a moeda da empresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "É um Bar ou Restaurante" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "A contabilidade completa está instalada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "Isso já está informado?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "Esta é mudança de pagamento?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"É proibido modificar um imposto usado em um pedido de PDV não lançado. Você " +"deve fechar as sessões de PDV antes de modificar o imposto." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "Testes JS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Diário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Lançamento de Diário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Item de Diário" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Itens do Diário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "Valor total Pos Kpi" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "Lâmpada LED" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Rótulo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Barras de Rolagem Grandes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificação em" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Dinheiro no encerramento da última sessão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Última Sessão Fechando Caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Data de encerramento da última sessão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última atualização por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última atualização em" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "Couro" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Lâmpada Led" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "Bandeja de letras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Linha Núm." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Lista de Caixas Registradoras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Carregando" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "Erro de Carregamento de Imagem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Número de Sequência do Login" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logotipo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Nome do Lote" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Número (s) de série / lote necessários" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Lote/Número Serial " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Programa de Fidelidade" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Programa de lealdade a usar neste ponto de venda." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Placa Magnética" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Anexo Principal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Realizar Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Disponibiliza várias listas de preços no Ponto de Vendas. Possibilita " +"aplicar uma lista de preços a um cliente específico a partir de seu " +"formulário de contato (na ava de Vendas). Para ser válida, uma lista de " +"preços deve estar constar aqui como uma lista de preços disponível. Senão a " +"lista de preços padrão vigorará." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"Certifique-se de usar o IoT Box v18.12 ou superior. Navegue até %spara " +"aceitar o certificado da sua IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "Gerenciar Pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "Descontos Manuais" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erro na entrega da Mensagem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "Módulos Pdv RH" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Suporte para monitor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Minhas Sessões" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "Erro de Conexão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Novo Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nova Sessão" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "Suporte de jornal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Prazo Final para Próxima Atividade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Próximo Sumário de Atividade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo da Próxima Atividade" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "Próxima Lista de Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Sem taxas" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Nenhuma demonstração de caixa encontrada para esta sessão. Incapaz de gravar" +" dinheiro devolvido." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Sem dados ainda!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Nenhuma ligação a uma fatura para %s. ," + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Nenhum pedido encontrado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Sem resultados encontrados para \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Nenhuma sequência definida para o diário." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Nenhuma sessão encontrada." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Não Faturado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Observações" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de Ações" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Número da Impressão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de Erros" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensagens que requer uma ação" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensagens com erro de entrega" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Quantidade de mensagens não lidas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Logo do Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Pedidos Offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Em Andamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Apenas aplicar arredondamento para dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "Somente em métodos de dinheiro" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Somente usuários com direitos de acesso de gerente para o aplicativo PoS " +"podem modificar os preços dos produtos nos pedidos." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" +"Apenas formatos de imagem compatíveis com a web, como .png ou .jpeg, são " +"suportados." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Aberto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Abrir Caixa Registradora" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Abrir Menu do PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "Sessões abertas de PdV que usam este método de pagamento." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir Sessão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "Aberto Por" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Aberto por" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Abrindo Controle" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Data de Abertura" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "Montante aberto:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Valores de abertura/fechamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Tipo de Operação" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"Tipo de operação usado para registrar as separações de produtos
\n" +" Os produtos serão retirados do local de origem padrão deste tipo de operação" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Tipos de operação aparecem no painel do Inventário." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Pedido %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "O Pedido %s não está completamente pago." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Contagem de pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Data do Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Sequência IDs de Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Sequência de IDs de linha de pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Itens do Pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "Botão de Gerenciamento de Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Referência do Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Número de Sequência do Pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "O pedido está vazio" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Linhas do Pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Análise do Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Outros Dispositivos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Outras Informações" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Outros" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Pedido do PdV %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Linha de Pedido de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Linhas do Pedido de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Pedidos de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Linhas de Pedidos de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Vendas do PdV" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Linha de pedido de PDV%s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Confirmação do PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoria superior(pai)" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Pagamento do Pedido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Data de pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Método de Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Formas de pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "Informações de Recibo de Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Referencia de Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Status de Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Pagamento Bem Sucedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Terminais de Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "ID de Transação de Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Formas de pagamentos disponíveis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "Solicitação de Pagamento pendente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Pagamento revertido" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Pagamentos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Métodos de Pagamentos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Pagamentos:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Por sessão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"A pessoa que usa a caixa registadora. Ele pode ser um apaziguador, um " +"estudante ou um empregado interino." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "Escolha quais categorias de produtos estão disponíveis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Separação" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Resultado da Separação" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "Selecionando PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Separações" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Foto" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "Plástico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Confirme a grande quantidade" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Por favor, verifique se o IoT Box está conectado corretamente." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Por favor, verifique se a impressora está conectada corretamente." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" +"Feche todas as sessões de ponto de venda neste período antes de fechá-lo. As" +" sessões abertas são: %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Por favor, configure um método de pagamento no seu PdV." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Por favor defina conta de recebimento para este produto: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Por favor, imprima a fatura a partir da retaguarda" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Por favor informe um parceiro para a venda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Favor selecionar um método de pagamento." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Favor selecionar o Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "PoS Categoria" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "Interface de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Pedidos de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "Categorias de Produto de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "Categoria de Produto de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Análise do Ponto de Vendas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Categoria do Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Configuração do Ponto de Vendas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Configuração do ponto de venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Configurações de Ponto de Vendas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Detalhes do Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Relatório de Detalhes do Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Relatório de fatura do Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "Assistente de Realização de Pagamento de Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Grupo de gerenciamento de ponto de venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "Tipo de Operação de Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Linhas de pedido de Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Pedidos do ponto de venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Relatório de pedidos de Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Métodos de pagamento do ponto de venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Pagamentos de Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Sessão do ponto de venda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "Testes de Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Grupo de usuários de Ponto de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Configuração do PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Pedido Pdv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Contagem de pedidos PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Linha de pedido de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Pos categorias de produtos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "Sessão de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Duração da sessão do PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Estado da sessão do PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Nome de usuário da sessão PdV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Sessões de Pdv" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "Pdv fechado." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Código Postal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Lançado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "Lista de Pedido Anterior" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Preço" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Preço unitário" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Lista de preços" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Produto Precificado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Lista de Preço" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Listas de preços" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Preços" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Imprimir Recibo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "Imprimir um relatório com todas as vendas da Sessão PdV atual" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Imprimir faturar se o cliente requerer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" +"Imprime recibos automaticamente uma vez que o pagamento foi registrado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Imprimir via Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "A impressão não é suportada em alguns navegadores." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" +"A impressão não é compatível com alguns navegadores porque nenhum protocolo " +"de impressão padrão está disponível. É possível imprimir seus tíquetes " +"usando uma IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grupo de Aquisição" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categoria de Produtos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Configurador de Produto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Preços dos produtos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Categorias de produto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Quantidade do produto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Modelo de Produto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unidade de Medida do Produto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "UdM do Produto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Categorias de UdM de Produto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Variantes de Produto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Preço dos produtos no Recibos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Dicas de produto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Produtos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Proxy conectado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Proxy desconectado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Alerta do proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Qtd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Leia escala de pesagem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "Pronto para executar seu ponto de venda?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Recebimento" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Recibo %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Rodapé do Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Cabeçalho do Recibo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Número de Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Impressora de recibo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "Registro pagamentos com um terminal neste diário." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Gravar transações em moedas extrangeiras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Recuperar sessão" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Atualizar exibição" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Restante" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "Pedidos restantes não sincronizados" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Relatórios" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "Reimprimir recibos, reembolsos e pedidos de troca" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Solicitação enviada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Redefinir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsável" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuário Responsável" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Alteração de preços só pode ser feitas por gerentes." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "Categoria de Produto Restrito" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Continuar vendendo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Tentar novamente" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Devolver Produtos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Devolvido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "Solicitação reversa enviada para o terminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Reverso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Pagamento Reverso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Revisar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Método de arredondamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "Executar testes JS de ponto de venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Erro no envio de SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Contagem de linhas de venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Linha de Venda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Detalhes de Vendas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Diário de Vendas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Escala " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Digitalizar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Scanear EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Digitalizar via Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Scanear" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Procurar Os clientes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "Pesquisar Produtos..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Procurar Pedido de Venda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "Pesquisar Tickets..." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "Selecione a Posição Fiscal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "Selecionar um pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "Selecione os atributos do produto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "Selecione a categoria" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "Selecione a lista de preços" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Categ Selecionável" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Enviar Solicitação de Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Enviar por e-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Sequencia numerica " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Lote/Número Serial " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Servido por" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Erro interno do servidor" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sessão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "ID da Sessão" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "Sessão de Lançamento de Diário" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Ids de sessão:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "A Sessão está fechada" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "Sessão aberta em 7 dias" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sessões" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Definir Fechamento de Caixa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Defina Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "Definir Abertura de Caixa Padrão" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Configurar Peso" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "Definir uma abertura de caixa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Definir posição fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Atribuir múltiplos preços por produto, descontos automáticos, etc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" +"Definir lista de preços especificos para revendas, descontos sazionais, etc" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "Definir a nova quantidade" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Carrinho de compras" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "Mostrar Alerta de Permissão de Faturamento" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Mostre checkout aos clientes com uma tela remotamente conectada." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Exibir tela de login de empregado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "Six" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "Terminal de Pagamento Six " + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Pular tela de pré visualição " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Cortar" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Prateleira Pequena" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Alguns pedidos não puderam ser enviados ao servidor devido a erros de " +"configuração. Você pode sair do Ponto de venda, mas não feche a sessão antes" +" que o problema seja resolvido." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Alguns pedidos não puderam ser enviados ao servidor devido a problemas de " +"conexão com a Internet. Você pode sair do Ponto de venda, mas não feche a " +"sessão antes que o problema seja resolvido." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Especifique o lote/número de série do produto na linha de pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Dividir Transações" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Iniciar categoria" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Inicie as vendas apartir de uma categoria especifica" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo Inicial" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Situação" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status baseado em atividades\n" +"Atrasado: Data definida já passou\n" +"Hoje: Data de atividade é hoje\n" +"Planejado: Atividades futuras." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "O estoque deve ser atualizado no fechamento" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Endereço" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Subtotal Sem Impostos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Subtotal sem desconto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importação concluída com sucesso" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Soma do saldo de abertura e transações" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Soma dos Subtotais" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Sincronização conectada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Sincronização conectando" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Sincronização desconectada" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Erro de sincronização" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Leve dinheiro para dentro/para fora" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Imposto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Valor do Imposto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Mostrar Taxas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "ID do Imposto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Regime Tributário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Selecione o valor do regime tributário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Preço sem impostos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Preço com imposto incluso" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Impostos a aplicar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Taxa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"Campo técnico que é usado para ocultar use_payment_terminal quando nenhuma " +"interface de pagamento está instalada." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" +"O Ponto de Venda suporta apenas a estratégia de arredondamento \"adicionar " +"uma linha de arredondamento\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" +"A lista de preços padrão deve constar entre as listas de preço disponíveis." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"O nome do hospedeiro ou endereço IP do proxy do equipamento. Será detectado " +"automaticamente se deixado vazio." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"O diário da fatura e o ponto de venda devem pertencer à mesma companhia." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"O diário de faturas deve estar na mesma moeda que o Diário de vendas ou a " +"moeda da empresa, se isso não for definido." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "O nome desta sessão do PDV deve ser exclusivo!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "O número de pedidos de ponto de vendas relacionados a este cliente" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "O pedido não foi enviado ao servidor devido a um erro desconhecido." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"O pedido foi sincronizado anteriormente. Faça a fatura do backend para o " +"pedido:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"O método de pagamento é em dinheiro. Um extrato de caixa será gerado " +"automaticamente." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" +"O meio de pagamento selecionado não é permitido na configuração da sessão de" +" PdV." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Os meios de pagamento e o ponto de venda devem pertencer à mesma empresa." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "O Ponto de Venda físico que você vai utilizar." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"O ponto de vendas apresentará esta categoria de produto por padrão. Se " +"nenhuma categoria for especificada, todos os produtos disponíveis serão " +"apresentados." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"O ponto de venda exibirá apenas produtos que estejam dentro de uma das " +"árvores de categoria selecionadas. Se nenhuma categoria for especificada, " +"todos os produtos disponíveis serão mostrados" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"A lista de preços utilizada se nenhum cliente for selecionado ou se não " +"houver uma lista de preços de venda configurada para o cliente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "As categorias de produtos serão apresentadas com imagens." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "A taxa da moeda para a moeda da taxa aplicável na data do pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Se o recibo puder ser impresso automaticamente, a tela do recibo será " +"dispensada." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "O recibo será impresso ao final de cada pedido." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"O diário de vendas e o ponto de vendas devem pertencer à mesma companhia." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"As listas de preços selecionadas não devem pertencer a nenhuma empresa ou à " +"empresa do ponto de venda." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Houve um problema no servidor durante a recepção de seu pedido." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" +"A sessão está aberta por um período bem mais longo que o habitual. Por " +"favor, considere encerrá-la." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" +"As transações são processadas pela Adyen. Defina suas credenciais da Adyen " +"no método de pagamento relacionado." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" +"As transações são processadas pela Six. Defina o endereço IP do terminal no " +"método de pagamento relacionado." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"As transações são processadas pela Vantiv. Defina suas credenciais Vantiv no" +" método de pagamento relacionado." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Saldo Final Teórico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "Não existem produtos nesta categoria." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ainda há pedidos em estado de rascunho na sessão. Pague ou cancele os seguintes pedidos para validar a sessão:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" +"Existem pedidos não sincronizados. Você deseja sincronizar esses pedidos?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "Já existe um pagamento eletrônico em progresso." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"Não há plano de contas configurado na empresa. Vá para as definições de " +"faturamento para instalar um plano de contas." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Não existe um método de pagamento em dinheiro disponível neste ponto de venda para lidar com a alteração.\n" +"\n" +"Por favor, pague o valor exato ou adicione um método de pagamento em dinheiro na configuração do ponto de venda" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Não tem nenhum caixa registradora para esta sessão do PdV" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "Só é possível validar um pedido se houver ao menos um produto nele." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Isso permite a escolha da moeda nas listas de preço." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Este campo mostra a diferença máxima permitida entre o saldo final eo " +"dinheiro teórico ao fechar a sessão, para os gestores não-POS. Se esta " +"máxima for atingida, o usuário terá uma mensagem de erro no encerramento de " +"sua sessão dizendo que ele precisa entrar em contato com o seu gerente." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Este campo existe para passar o id do grupo do gerente de vendas ao cliente " +"do ponto de venda." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Este campo existe para passar a identificação do grupo de usuários PdV para " +"o cliente ponto de venda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Essa fatura foi criada a partir da sessão de ponto de venda: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "Este é um campo técnico usado pelo domínio de pricelist_id." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Isso é útil em restaurantes com serviços no local e para viagem que " +"acarretam em taxação específica." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Esta operação destruirá todos os pedidos não pagos do navegador. Você " +"perderá todos os dados não salvos e sairá do ponto de venda. Esta operação é" +" irreversível." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Esta operação destruirá permanentemente todos os pedidos pagos do " +"armazenamento local. Você perderá todos os dados. Esta operação não pode ser" +" desfeita." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "Este pedido está vazio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Este produto é usado como referência nos recibos dos clientes." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Essa sequencia é criada automaticamente pelo Odoo mas vc pode mudar " +"issocustomizando um número de referÊncia para as suas linhas de pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Esta sequência é criada automaticamente pelo Odoo mas você pode alterá-la " +"para personalizar os números de referência dos seus pedidos." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "A sessão já foi fechada." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "Esta taxa se aplica a qualquer produto novo criado no catálogo." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"Este assistente é usado para exibir uma mensagem de aviso se o gerente " +"quiser fechar uma sessão com uma diferença muito alta entre o saldo final " +"real e o esperado" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Dica" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "Valor da Gorjeta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Dica de Produto" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Gorjetas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Para Fechar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "A pagar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Para Pesar Com Escala" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Para faturar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Para registrar novos pedidos, inicie uma nova sessão." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "Para devolver produto (s), você precisa abrir uma sessão no PDV %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Transação de Caixa Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Desconto Total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Total Devido" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Total pago (com arredondamento)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Valor Total de Pagamentos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Preço Total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Total de Impostos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Valor Total de pagamento." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Total de todos os pedidos pagos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Total de linhas de fechamento de caixa." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Total de linhas de controlo de abertura de caixa ." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Qtd Total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transação" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Transação cancelada" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Tipo de cartão utilizado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"Incapaz de fechar e validar a sessão.\n" +"Defina a conta fiscal correspondente em cada linha de repartição dos seguintes impostos: \n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "Não foi possível baixar a fatura." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "Incapaz de buscar pedidos se estiver offline." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "Incapaz de faturar o pedido." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" +"Incapaz de modificar esta configuração de PoS porque você não pode modificar" +" %s enquanto a sessão estiver aberta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "Não foi possível salvar as alterações." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "Incapaz de sincronizar o pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Preço Unitário" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Código de barras desconhecido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens não lidas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Contador de mensagens não lidas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Formato de arquivo não suportado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "UdM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "Atualizar quantidades em estoque" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Usar um Terminal de Pagamento" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Use uma posição fical espeficica" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Use lista de preços" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" +"Use códigos de barras para digitalizar produtos, cartões de clientes, etc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Use as credenciais do funcionário para fazer login na sessão de PdV e trocar" +" de caixa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Rótulos do Usuário" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Lote de produto válido" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (US & Canada)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Terminal de Pagamento Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Teclado virtual" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "Aguardando pelo Cartão" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Unidade de prateleira de parede" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Armazém" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensagens do site" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Histórico de comunicação do site" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Pesagem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Produto Pesado" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Ao encerrar uma sessão, uma entrada é gerada no seguinte diário contábil " +"para todos os pedidos não faturados. Faturas são registradas contabilmente " +"separadamente." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Quadro branco" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Caneta do quadro branco" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Com um(a)" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "Tem certeza que deseja carregar dados de demonstração?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" +"Você não tem permissão para alterar o status do controle de caixa enquanto " +"uma sessão já estiver aberta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"Você não tem permissão para alterar a configuração de arredondamento de " +"dinheiro enquanto uma sessão POS que a utiliza já está aberta." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "Você não tem permissão para alterar esta quantidade" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" +"Você não pode validar um extrato bancário usado em uma Sessão aberta de um " +"Ponto de Venda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" +"Você não pode criar uma sessão antes da data de bloqueio da contabilidade." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" +"Você não pode excluir um extrato bancário vinculado à sessão de Ponto de " +"venda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" +"Você não pode excluir uma categoria de ponto de venda enquanto uma sessão " +"ainda estiver aberta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Você não pode excluir um produto vendável no ponto de venda, enquanto uma " +"sessão ainda está aberta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"Você não pode excluir contatos enquanto houver sessões de PdV ativas. Feche " +"as sessões %s primeiro." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "Você não possui nenhum produto" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Você tem que definir qual o método de pagamento deve estar disponível no " +"ponto de venda através da reutilização de banco e dinheiro existente através" +" de \"Contabilidade / Configurações / Diários / Diários\". Selecione um " +"diário e deixe o campo \"PdV Forma de Pagamento\" da aba \"Ponto de Venda\"." +" Você também pode criar novos métodos de pagamento diretamente a partir do " +"menu \"PdV Backend / Configurações / Métodos de pagamento\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "Você tem que arredondar suas linhas de pagamento. não é arredondado." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Selecione uma lista de preços, no formulário de venda!\n" +"Por favor, defina uma antes de escolher um produto." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Selecione uma lista de preços no formulário de venda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" +"Você deve configurar uma conta intermediária para os métodos de pagamento: " +"%s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Você deve definir um produto para tudo que você vende através\n" +"a interface do ponto de venda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" +"Você deve ter ao menos um método de pagamento configurado para executar uma " +"sessão." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "Você precisa de uma conta de perdas e lucros em seu diário de caixa." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Selecione um cliente antes de faturar um pedido." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Você precisa associar um Ponto de Venda a sua sessão." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" +"Sua sessão de PdV está aberta desde %(date)s, aconselhamos você a fechá-la e" +" abrir uma nova." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"O seu saldo final é muito diferente do dinheiro teórico de fechamento " +"(%.2f), o máximo permitido é:%.2f. Você pode entrar em contato com seu " +"gerente para forçá-lo." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "CEP" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "em" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "pertence a outra sessão:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "desconto" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "ex. endereço da companhia, website" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "ex.: Política de devolução, agradecimento pela compra." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "por exemplo. Refrigerantes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "para um pedido de" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "itens" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "nota" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "pedidos pagos" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "retornar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "pedidos sem pagametnos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "pedidos sem pagamentos não podem ser importados" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "foram duplicadas de pedidos existentes" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ro.po b/addons/point_of_sale/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000..ede0ab83 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,6091 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Fekete Mihai , 2020 +# Iulian Cutui , 2020 +# Hongu Cosmin , 2020 +# Cozmin Candea , 2020 +# Dorin Hongu , 2021 +# Foldi Robert , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "STORNO" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (nefolosit)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Factură client - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(RESCUE FOR %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(actualizare)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Tranzacții" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"Cum să gestionați prețurile cu taxe " +"incluse" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

Dragă %s,
Aici este biletul dvs. electronic pentru %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" +"

Pregătit să aruncați o privire la Interfața POS? Să începem " +"prima noastră sesiune.

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "Angajați autorizați" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "Coduri de bare" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Lista prețuri implicită" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Note contabile" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Referință comandă " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Metode de plată " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Săriți peste previzualizare " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Rest" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Numerar:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Sold de numerar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Ultima închidere" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Raportare" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Există o diferență între închiderea preconizată și cea efectivă în " +"numerar. Ești sigur că vrei să închizi sesiunea și să postezi înregistrările" +" contabile?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Vizualizează" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "= Estimat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Numerar așteptat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Apăsând \"Confirmă\" veți valida plata." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Un nume client este necesar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Un identificator global unic pentru această configurare a Punctului de " +"lucru, folosit pentru prevenirea conflictelor în datele generate de clienți." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Un număr de secvență incrementat de fiecare dată un utilizator reia sesiunea" +" Punctului de lucru" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Un număr de secvență incrementat la fiecare comandă" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"O sesiune este o perioadă de timp, de obicei o zi, pe parcursul căreia " +"vindeți prin punctul de vânzare." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" +"În prezent este deschisă o sesiune pentru acest PoS. Unele setări pot fi " +"modificate numai după închiderea sesiunii." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Un număr de secvență unic per sesiune al comenzii" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "Text scurt ce va fi inserat ca subsol în bonul tipărit." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Un text scurt ce va fi inserat ca antet în bonul tipărit." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Acceptați bacșiș sau convertiți restul acestora într-un bacșiș" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "Acceptați plățile cu un plan de șase plăți" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Acceptați plățile cu terminal de plăți Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Acceptați plățile cu terminal de plată Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Cont" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Rotunjirea numerarului contului" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Plan de Conturi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Cont utilizat ca contrapartidă a contului de venit în înregistrarea " +"contabilă reprezentând vânzările punctului de vanzare" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilitate" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Jurnalul contabil utilizat la crearea facturilor." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Jurnalul contabil utilizat pentru a înregistra vânzările." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Intervenție necesară" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activități" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Activitate Excepție Decorare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stare activitate" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Pictograma tipului de activitate" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Numerar curent" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Adaugă sfat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Adăugați un mesaj personalizat la antet și subsol" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Adaugă un client" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Adaugă o nouă metodă de plată" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "Control avansat al numerarului" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Listă prețuri avansată " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Terminal plată Adyen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Toate Biletele" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Toate listele de preț disponibile trebuie să se afle în aceeași monedă ca și" +" compania sau în Jurnalul de vânzări stabilite în acest punct de vânzare " +"dacă utilizați aplicația Contabilitate." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Toate metodele de plată trebuie să se afle în aceeași monedă ca și Jurnalul " +"de vânzări sau moneda companiei, dacă nu este setată." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Toate liniile vânzării" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "Permiteți reduceri pe linie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Permite discount global în comenzi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" +"Permiteți facturarea comenzilor plătite activând „Facturare” în „Facturi & " +"amp; Secțiunea chitanțe." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Listă prețuri permise" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Valoare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Diferența dintre Sumele Autorizate" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Valoare toată" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"A apărut o eroare la încărcarea prețurilor. Asigurați-vă că toate listele de" +" preț sunt disponibile în POS." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "O identificare internă a punctului de vânzare." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "O altă sesiune este deja deschisă pentru acest punct de vânzare." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Arhivat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Sunteți sigur(ă) că clientul dorește să plătească" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "În sesiunea de închidere (sfat)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" +"La sesiunea de închidere: Un transfer este creat pentru întreaga sesiune când este închisă\n" +" În timp real: Fiecare comandă trimisă serverului își creează propriul transfer." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Număr atașamente" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Atribute" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Diferența autorizată" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Sesiune generată automat pentru comenzi orfane, ignorată prin constrângeri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Tipărire automată a bonului" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Deschideți automat cashdrawer-ul." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Categorii de produse PoS disponibile" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Liste de prețuri disponibile" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Disponibil în POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Preț mediu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "Înapoi la listă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Control Sold" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Bancă" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extras bancă" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Extras de cont CashBox" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Linie extras bacă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Cod de bare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclator coduri de bare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Regulă cod de bare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Scanner de Coduri de bare" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Scaner Cod Bar/Cititor Card" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Valoare bază" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "Diferența înainte de închidere" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Facturi & bonuri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Evită tipărirea din browser și tipărirea prin proxy hardware" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "REST" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Schimbare client" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr " Anulează Cerere Plată" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" +"Nu se poate accesa ecranul de gestionare a comenzilor dacă este offline." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "Nu se poate factura comanda din sesiunea închisă." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Nu se poate da rest fără o metodă de plată cu numerar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "Nume Deținător Card" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Numerar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Retrage" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Controlul numerarului" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Scoate / Pune bani " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Jurnal de numerar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Casă de marcat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Rotunjirea numerarului" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Rotunjirea numerarului" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Extrase de casă" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Rotunjirea numerarului" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" +"Strategia de rotunjire a numerarului trebuie să fie: „Adăugați o linie de " +"rotunjire”" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Control Sold" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Sertar de bani" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Casier" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Categoriile sunt folosite pentru a naviga prin produse în interfața tactilă." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Nume categorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Imagini categorie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Categorie utilizată în punctul de vânzare." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Scaune" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Rest" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Modificare tip" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Rest:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" +"Verificați dacă produsul trebuie cântărit folosind integrarea pe scară " +"hardware." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "Bifați dacă doriți ca acest produs să apară în punctul de vânzare. " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Bifați dacă doriți să grupați produsele din această categorie în comenzile " +"de la punctul de vânzare " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Verifică soldul la deschiderea și închiderea Casei de marcat." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" +"Verificați conexiunea la internet, apoi încercați să sincronizați din nou " +"făcând clic pe butonul roșu wi-fi (dreapta sus a ecranului)." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Categorii subordonate" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Alegeți o poziție fiscală specifică la comandă, în funcție de tipul de " +"client (scutit de impozit, la fața locului, etc.)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Alegeți dintre pozițiile fiscale atunci când prelucrați o comandă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Localitate" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Ecranul Client Conectat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Ecranul Client Deconenctat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Ecranul clientului nu este acceptat. Actualizați caseta IoT" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Avertisment Ecran Client" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "Închideți sesiunea & postați intrările" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Închis & Postat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Închidere..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Control la închidere" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Data închiderii" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Companii" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Companie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "Compania are grafic de conturi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Setări de configurare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Configurare pentru intrările în jurnal de comenzi PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "Configurați cel puțin un punct de vânzare." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "Conectați dispozitivele la PoS direct fără o casetă IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Conectați dispozitivele la PoS fără un IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "Conectați dispozitivele utilizând o casetă IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Dispozitive conectate" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Conectat, Nu deținut" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Conectare la proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Conectarea la caseta IoT" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Eroare conexiune" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "Conectarea la caseta IoT a eșuat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "Conectarea la imprimantă eșuat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Continuați vânzarea" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Caseta de control la deschidere și închidere" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Rată conversie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "Rata de conversie din moneda companiei în moneda de comandă." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Țară" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Creează" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "Creați o nouă comandă POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "Creați un nou PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Creați o nouă variantă de produs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat în" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Valute" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Cursul Valutar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Sesiune curentă" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Sesiunea curentă responsabilă" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Starea actuală a sesiunii" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Afișarea clienților" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Afișare orientată către client" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Factură client" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Conținut afișat către client" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Clienți" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablou de bord" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Fereastră depanare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Cont implicit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Sold implicit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Poziție fiscală implicită" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Listă de prețuri implicită" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Taxa de vânzare implicită" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Taxa de vanzare Implicita" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Taxa pe vânzare implicită pentru produse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Unitatea de măsură implicită folosită în toate operațiunile stocului." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Definiți o nouă categorie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Definiți cea mai mică monedă a monedei folosite" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" +"Definiți cea mai mică monedă a monedei folosite pentru a plăti cu numerar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Definește ce tip de coduri de bare sunt disponibile și cum sunt atribuite " +"produselor, clienților și casierilor." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Amânați validarea" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Șterge comenzi plătite" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Șterge comenzi plătite?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Șterge comenzi neplătite" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Șterge comenzi neplătite?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Deselectează client" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Organizator birou" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Birouri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Diferență" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "Diferența la închiderea sesiunii PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Diferența dintre soldul de închidere teoretic și soldul de închidere real." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Rezumat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "Dispozitive directe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Redu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Disc.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Redu:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Abandonează" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Deconectat" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Reducere" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Reducere (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Avertisment reducere" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Reducere:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Produs cu reducere" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Reduceri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Destituire" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Afișare imagini categorii" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nume afișat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Afișați imagini pentru categoriile de produse" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Nu aveți acces, săriți aceste date pentru e-mail-ul de digerare al " +"utilizatorului" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Documentație" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Nu arăta din nou" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Nu activați această opțiune dacă primiți comenzi pe smartphone-uri sau tablete.\n" +"  Aceste dispozitive beneficiază deja de o tastatură nativă." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Descărcați comenzi plătite" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Descărcare comenzi neplătite" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "De exemplu. client: Steward, data: 2020-05-09" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "EDITAȚI " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Cântar Electronic" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "Recepție Emmail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Angajat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Angajații își pot scana ecusonul sau pot introduce un cod PIN pentru a se " +"conecta la o sesiune PoS. Aceste acreditări se pot configura în fila * " +"Setări HR * din formularul de angajat." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Comandă goală" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" +"Activați scanarea codurilor de bare cu un scaner de coduri de bare conectat " +"de la distanță și trecerea cardului cu un cititor de carduri Vantiv." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Permite integrarea la scară electronică." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Activează generarea facturilor din punctul de vânzare." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" +"Eroare întâlnită la încărcarea imaginii. Vă rugăm să încercați din nou." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Dată sfârșit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Sfârșitul sesiunii" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Sold final" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Eroare! Nu puteți crea categorii recursive." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Estimat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Exportă comenzile plătite" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Exportă comenzile neplătite" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Informații suplimentare" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "Preluări eșuate" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Importare comenzi încheiată" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Poziție fiscală" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Poziția fiscală pe comandă" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Poziții fiscale" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Persoane interesate" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Urmăritori (Canale)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Urmăritori (Parteneri)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Pictogramă minunată pentru font, de ex. fa-sarcini" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Subsol" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Pentru ecranele tactile industriale imprecise." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "Forțare finalizare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "Forțare finalizare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "Numele complet al produsului" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Generarea referințelor dvs. de comandă" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Oferiți recompense clienților, probe gratuite etc." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Determină poziția în secvență când se afișează lista categoriilor de " +"produse." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Reduceri globale" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupează după" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Grupuri de produse în POS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "Conectarea HTTPS la IoT Box a eșuat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Evenimente hardware" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Stare hardware" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "Are sesiune activă" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Are control al numerarului" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Antet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Antet & Subsol" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Ascundeți utilizarea terminalului de plată" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Acasă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "Cum ați dori să primiți chitanța?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "IMPORTANT: Raportare eroare din Punct de Vânzare Odoo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "Adresă IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Pictogramă" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Pictograma pentru a indica o activitate de excepție." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"Dacă este bifată, fiecare plată va genera un element de jurnal separat. " +"Bifarea acestei opțiuni va încetini închiderea PoS." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importă comenzi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Îmbunătățiți navigarea pentru ecranele tactile industriale precise" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "În desfășurare" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Pentru a putea șterge o vânzare, trebuie să fie nouă sau anulată." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "În timp real" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "Rotunjire incorectă" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Categorie inițială" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"Instalare Grafic de conturi din Setările generale din\n" +" Aplicația de facturare / contabilitate va crea automat metode de \n" +" plată bancară și în numerar " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Plăți cu Cardul integrate" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Cont Intermediar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Categorii intene" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Note Interne" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "Acțiune nevalidă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Lot de produs nevalid" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Gestionare stoc" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Factură" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Jurnal facturi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturare" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "Adresa IP Iot Box" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "Este un Model" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Este urmăritor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Este Facturat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "Utilizează moneda companiei" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Este un bar / restaurant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Contabilitatea completă este instalată" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "Este deja asta cu bacșiș?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "Se modifică această plată?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Este interzisă modificarea unei taxe utilizate într-o comandă POS care nu a " +"fost postată. Trebuie să închideți ședințele POS înainte de a modifica taxe." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "Teste JS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Jurnal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Notă contabilă" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Element jurnal" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Elemente jurnal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "Valoare totală Kpi Pos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Eticheta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Limba" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Bare de derulare mari" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima modificare la" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Închiderea Numerarului din Ultima Sesiune" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Caseta de închidere a ultimei sesiuni" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Data închiderii ultimei sesiuni" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare pe" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Lampa Led" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Nr. linie" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Lista Caselor de marcat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Se încarcă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "Se încarcă eroarea imaginii" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Secvență numerotare login" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Sigla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Nume lot" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Număr(ere) Lot/Serial necesare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Număr lot/serial" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Program de fidelitate" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Program de fidelizare pentru acest punct de vânzare." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Atașament principal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Faceți plata" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Puneți la dispoziție mai multe prețuri în punctul de vânzare. Puteți aplica," +" de asemenea, o listă de prețuri pentru clienți specifici din formularul de " +"contact (în fila Vânzări). Pentru a fi valabil, această listă de prețuri " +"trebuie listată aici ca listă de liste disponibilă. În caz contrar, se va " +"aplica lista de prețuri implicită." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %sa accepta " +"certificatul căsuței IoT." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "Gestionați comenzile" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "Reduceri manuale" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Eroare livrare mesaj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "Modul Pos Hr" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Stand Monitorizare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Sesiunile Mele" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "Eroare de rețea" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nou(ă)" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Comanda Noua" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Sesiune nouă" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Data limită pentru următoarea activitate" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Sumarul următoarei activități" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip de activitate urmatoare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "Următoarea listă de comenzi" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Fără taxe" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Nu există un extras de numerar pentru această sesiune. Imposibil de " +"înregistrat numerarul returnat." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Nu există date încă!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Nu există legătură către o factură pentru %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Nu au fost găsite comenzi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Nu sunt rezultate găsite pentru \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Nu este definită nici o secvență în registru" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Nu au fost găsite sesiuni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Fără" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Nefacturat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Număr de acțiuni" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Numărul tipăririi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Numărul de erori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Număr de mesaje ce necesită intervenție" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Număr de mesaje necitite" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo Logo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Deconectat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Comenzi offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "În curs de desfășurare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Aplicați numai rotunjirea în numerar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "Numai pe metode de numerar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Doar utilizatorii cu drepturi de acces Manager pentru aplicația PoS pot " +"modifica prețurile produselor din comenzi." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" +"Sunt acceptate doar formate de imagine compatibile cu web, cum ar fi .png " +"sau .jpeg." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Afișare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Deschideti Caseta pentru numerar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Deschideți meniul PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "Deschideți sesiunile PoS care utilizează această metodă de plată." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Deschide sesiunea" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "Deschis de" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Deschis de" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Control deschidere" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Data deschiderii" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "Valoare deschidere:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Valori de deschidere / închidere" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Tip operație" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"Tipul de operație utilizat pentru înregistrarea prelevărilor de produse
\n" +" Produsele vor fi preluate din locația sursă implicită a acestui tip de operație" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Tipurile de operații apar în tabloul de bord Inventar." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Comandă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Comandă %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "Comanda%snu este complet plătită." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Nr. Comenzi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Data comenzii" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Secvență ID-uri comenzi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Secvență ID-uri linii comandă" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Linii comandă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "Butonul de gestionare a comenzilor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Ref comandă" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Secvență numerotare comenzi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "Comanda este goală" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Linii comandă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Comenzi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Analiză comenzi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Alte dispozitive" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Alte informații" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Altele" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Comandă POS %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Linie comandă POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Linii comandă POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Comenzi POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Linii comenzi POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Vânzări POS" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Linie comandă POS %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Extras POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Plătit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Categorie superioară" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partener" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Plată" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Plată comandă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Plată" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Data plății" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Metoda de plată" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Metode de plată" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "Info Încasare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Referință plată" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Stare plată" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Plata realizată cu succes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Terminale de plată" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "ID Tranzacție plată" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Metode de plată disponibile" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "Cerere de plată în curs" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Plata inversată" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Plăți" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Metode de plată" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Plăți:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Pe sesiune" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Persoană care folosește casa de marcat. Poate fi un înlocuitor, un student " +"sau un angajat temporar." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "Alegeți ce categorii de produse sunt disponibile" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Ridicare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Număr ridicări" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "Ridicare POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Ridicări" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Imagine" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Vă rugăm să confirmați cantitatea mare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Vă rugăm să verificați dacă IoT Box este încă conectat." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Verificați dacă imprimanta este încă conectată." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" +"Vă rugăm să închideți toate sesiunile de punct de vânzare în această " +"perioadă înainte de a-l închide. Sesiunile deschise sunt: %s " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Vă rugăm să configurați o metodă de plată în POS-ul dvs." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" +"Vă rugăm să definiți contul de venituri pentru acest produs: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Vă rugăm să imprimați factura din backend" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Vă rugăm să furnizați un partener pentru vânzare." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Vă rugăm alegeți o metodă de plată." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Vă rugăm selectați Clientul" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Categorie PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "Interfață PoS" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Comenzi POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "Categorii de produse POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "Categorie de produse POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Punct de vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punct de vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Analiză Punct de vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Categorie Punct de vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Config Punct de vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Configurarea Punctului de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Configurării Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Detalii Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Raport Detalii Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Raport Facturi Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "Asistent Efectuare Plată Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Grupul manager al Punctului de vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "Tip Operație Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Liniile Punctului de vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Comenzile Punctului de vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Raport Comenzi Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Metode plată Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Plăți Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Sesiune Punct de vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "Teste Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Grupul utilizatori al Punctului de vâzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Configurare Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Comandă POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Număr comenzi POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Linie comandă POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Categorii de produse POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "Sesiune Pos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Durată Sesiune Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Stare Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Ulilizator Sesiune Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Sesiuni Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "Casă închisă." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "Casetă Punct de Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Cod poștal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Postat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "Lista de comenzi anterioare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Preț" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Preț unitar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Lista de prețuri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Produs cu preț" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Listă de prețuri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Liste de prețuri" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Prețuri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Tipăriți" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Tipăriți bon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "Tipăriți un raport cu toate vânzările actualei sesiuni PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Imprimarea facturilor la cererea clientului" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Imprimați bonurile automat după înregistrarea plății" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Tipăriți prin Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Imprimantă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "Imprimarea nu este acceptată pe unele browsere" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" +"Imprimarea nu este acceptată în unele browsere, deoarece nu este disponibil " +"un protocol de imprimare implicit. Este posibil să vă imprimați biletele " +"utilizând o casetă IoT." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Grup de aprovizionare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Categorie produs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Configurator produs" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Prețuri produs" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Produce categoria de produse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Cantitatea produsului" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Șablon produs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unitate de măsură produs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "UM produs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Categorii unități de măsură produs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Variante produs" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Prețurile produselor la încasări" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Produs bacșiș" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Produse" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Conectat Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Proxy Deconectat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Avertisment Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Cant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Cantitate" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Citiți cântarul" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "Sunteți pregătit să lansațiPunctul de vânzare?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Recepție" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Recepție%s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Subsol Bon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Antet bon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Număr bon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Imprimantă pentru bonuri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "Înregistrați plățile cu un terminal în acest jurnal." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Înregistrați tranzacțiile în valute străine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Recuperare sesiune" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Afișare actualizare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Rămas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "Comenzi nesincronizate rămase" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Raportare" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "Reimprimă ordinele de primire, rambursare și schimb" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Cerere trimisă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Resetează" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Responsabil" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilizator responsabil" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Restricționare modificări prețuri manageri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "Limitați categoriile de produse" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Reluați" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Reîncearcă" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Returnare produse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Returnat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "Solicitare de inversare trimisă terminalului" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Inversare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Plată Inversă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Examinare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Rotunjire" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Metodă de rotunjire" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Eroare livrare SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Număr Linii Vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Linie vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Detalii vânzări" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Jurnal de vânzări" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Cântar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Scanare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Scanare EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Scanare via proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Scaner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Caută clienți" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "Căutați produse ..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Caută comenzi de vânzare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Selectează" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "Selectare Poziție fiscală" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "Selectați o comandă" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "Selectați atributele produsului" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "Selectați categoria" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "Selectați lista de prețuri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Categorie selectabilă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Trimite" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Trimiteți cerere de plată" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Trimite prin email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secvență" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Număr secvență" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Număr serial / Lot" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Servit de" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Eroare server" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Sesiune" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "ID Sesiune" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "Notă contabilă Sesiune" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "ID sesiuni:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "Sesiunea este închisă" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "Sesiunea deschisă peste 7 zile" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiuni" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Setare Închidere Numerar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Setează client" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "Setare deschidere implicită numerar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Setați greutatea" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "Stabilite numerar la deschidere" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Setare Poziție Fiscală" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Stabiliți mai multe prețuri pe produs, reduceri automate etc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Stabiliți prețuri specifice magazinului, reduceri de sezon etc." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "Setați noua cantitate" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Coș de cumpărături" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "Afișați Alerta de facturare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Afișați plăți clienților cu un ecran conectat de la distanță." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Afișează ecranul de conectare a angajaților" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "Șase" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "Șase Terminal de plată" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Omite" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Omite Previzualizare Ecran" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Slash" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Unele comenzi nu au putut fi trimise pe server din cauza erorilor de " +"configurare. Puteți ieși din punctul de vânzare, dar nu închideți sesiunea " +"înainte ca problema să fie rezolvată." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Unele comenzi nu au putut fi trimise pe server din cauza problemelor legate " +"de conexiunea la internet. Puteți ieși din punctul de vânzare, dar nu " +"închideți sesiunea înainte ca problema să fie rezolvată" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" +"Specificați numărul lotului/serial al produsului în linia comenzii din POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Tranzacții divizate" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Categoria de pornire" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Dată început" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Începeți să vindeți dintr-o categorie de produse implicită" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Sold inițial" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Județ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Stare bazată pe activități\n" +"Întârziată: data scadentă este deja trecută\n" +"Astăzi: activității pentru astăzi\n" +"Planificate: activități viitoare." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "Stocul trebuie actualizat la închidere" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Stradă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Subtotal fără Taxe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Subtotal fără reducere" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Importat cu succes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Suma soldului de deschidere și a tranzacțiilor." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Suma subtotalurilor" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Sincronizarea conectată" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Sincronizarea conectare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Sincronizarea este deconectată" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Sincronizarea eroare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Scoate/Pune bani" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Taxă" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Valoare taxă" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Afișează taxa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "CIF" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Regim Fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Valoarea selectării regimului fiscal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Prețul fără taxe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Prețul inclus în taxe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Taxe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Taxe de aplicat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Taxe:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"Câmpul tehnic care este folosit pentru a ascunde use_payment_terminal atunci" +" când nu sunt instalate interfețe de plată." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" +"Lista de prețuri implicită trebuie inclusă în lista de liste disponibile" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Numele de gazdă sau adresa IP a proxy-ului hardware, vor fi detectate " +"automat dacă sunt lăsate goale." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Jurnalul de facturare și punctul de vânzare trebuie să aparțină aceleiași " +"companii." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Jurnalul de facturare trebuie să fie în aceeași monedă ca Jurnalul de " +"vânzări sau moneda companiei dacă aceasta nu este setată." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Numele sesiunii acestui POS trebuie sa fie unic!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Numărul comenzilor prin POS asociate acestui client" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" +"Comanda nu a putut fi trimisă la server din cauza unei erori necunoscute" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"Comanda a fost sincronizată anterior. Vă rugăm să faceți factura din backend" +" pentru comandă:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"Metoda de plată este de tip cash. Un extras de numerar va fi generat " +"automat." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Punctul de vânzare fizic pe care îl veți folosi." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Punctul de vânzare va afișa în mod implicit această categorie de produse. " +"Dacă nu este specificată nicio categorie, toate produsele disponibile vor fi" +" afișate." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Lista de prețuri utilizată dacă nu este selectat niciun client sau dacă nu " +"are configurată Lista de prețuri de vânzare." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Categoriile produselor vor fi afișate cu imagini." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "Rata monedei la moneda de curs aplicabilă la data comenzii" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "Ecranul bonului va fi omis dacă bonul poate fi tipărit automat." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Bonul va fi tipărit automat la finalul fiecărei comenzi." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Jurnalul de vânzări și punctul de vânzare trebuie să aparțină aceleiași " +"companii." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Listele de prețuri selectate nu trebuie să aparțină nici unei companii sau " +"companiei punctului de vânzare." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Serverul a întâlnit o eroare în timp ce primea comanda." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" +"Sesiunea a fost deschisă pentru o perioadă neobișnuit de lungă. Vă rugăm să " +"luați în considerare închiderea." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" +"Tranzacțiile sunt procesate de Adyen. Setați-vă certificatele Adyen pe " +"metoda de plată aferentă." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" +"Tranzacțiile sunt procesate de Șix. Setați adresa IP a terminalului pe " +"metoda de plată aferentă." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"Tranzacțiile sunt procesate de Vantiv. Setați-vă acreditările Vantiv pe " +"metoda de plată aferentă." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Sold teoretic de închidere" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "Nu există produse din această categorie." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"În sesiune există încă comenzi în starea de ciornă. Încasează sau anulează următoarele comenzi pentru validarea sesiunii:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "Există comenzi nesincronizate. Vrei să sincronizezi aceste comenzi?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "Există deja o plată electronică în derulare." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"Nu există un grafic de conturi configurat pe companie. Vă rugăm să accesați " +"setările de facturare pentru a instala un grafic de conturi." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Nu este disponibilă metoda de plată cu numerar în acest Punct de vânzare pentru a gestiona restul.\n" +"\n" +"Vă rugăm plătiți suma exactă sau adăugați o metodă de plată cu numerar în configurarea Punctului de vânzare" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Nu există nici o casă de marcat pentru Sesiunea acestui POS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "Trebuie să existe cel puțin un produs în comandă pentru a fi validată" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "La aceasta se adaugă alegerea unei monede pe lista de prețuri." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Acest câmp reprezintă diferența maximă permisă între soldul la închidere și " +"numerarul teoretic la închiderea unei sesiuni, pentru non-managerii " +"Punctului de vânzare. Dacă acest maxim este atins, utilizatorul va primi un " +"mesaj de eroare la închiderea sesiunii care îl avertizează că trebuie să " +"contacteze managerul." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Acest câmp este acolo pentru a trece id-ul grupului de manager de poziții la" +" clientul punctului de vânzare." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Acest câmp este acolo pentru a trece id-ul grupului de utilizatori pos la " +"clientul punctului de vânzare." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Această factură a fost creată din sesiunea Punctului de vânzare: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "Acesta este un câmp tehnic folosit pentru domeniul pricelist_id." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Acest lucru este util pentru restaurantele cu servicii la fața locului și " +"servicii de \"la pachet\" care implică rate de impozitare specifice." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Această operațiune va distruge toate comenzile neplătite din browser. Veți " +"pierde toate datele nesalvate și veți ieși din punctul de vânzare. Această " +"operație nu poate fi anulată." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Această operațiune va șterge definitiv toate comenzile plătite din spațiul " +"local. Veți pierde toate datele. Această operațiune nu este reversibilă." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "Această comandă este goală" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Acest produs este utilizat ca referință la încasările clienților." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Această secvență este creată automat de Odoo, dar o puteți modifica pentru a" +" personaliza numerele de referință ale liniilor dvs. de comenzi." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Această secvență este creată automat de Odoo dar o puteți schimba pentru a " +"personaliza numerele de referință ale comenzilor." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "Această sesiune este deja închisă." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "Această taxă se aplică oricărui produs nou creat în catalog." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"Acest asistent este utilizat pentru a afișa un mesaj de avertizare dacă " +"managerul dorește să închidă o sesiune cu o diferență prea mare între soldul" +" de închidere real și cel preconizat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Sfat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "Valoare bacșiș" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Produsul bacșiș" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Bacșiș" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Pentru închidere" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "De plătit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "De cântărit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "De facturat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Pentru a înregistra noi comenzi, începeți o nouă sesiune." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" +"Pentru a returna produsul (ele), trebuie să deschideți o sesiune în POS%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Tranzacții totale cu numerar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Total reducere" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Total datorat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Total plătit (cu rotunjire)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Valoare Totală Plăți" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Preț total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Total taxe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Valoarea totală a plății." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Totalul tuturor comenzilor de vânzare plătite" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Totalul liniilor de control numerar la închidere." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Totalul liniilor de control numerar la deschidere." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Cant. totală" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Tranzacție" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Tranzacția a fost anulată" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Tipul de card utilizat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipul activității de excepție din înregistrare." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"Imposibil de închis și de validat sesiunea.\n" +"Vă rugăm să setați contul fiscal corespunzător în fiecare linie de partiție din următoarele impozite: \n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "Imposibil de descărcat factura." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "Nu se poate factura comanda." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "Imposibil de salvat modificările." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "Imposibil de sincronizat comanda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Preț unitar" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "buc" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Cod de bare necunoscut" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mesaje necitite" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Contor mesaje necitite" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Format fișier neacceptat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "UM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "Actualizați cantitățile în stoc" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Folosiți un terminal de plată" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Folosiți un regim fiscal specific" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Folosiți o listă de prețuri." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" +"Utilizați coduri de bare pentru a scana produse, carduri pentru clienți etc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Folosiți datele de acreditare ale angajaților pentru a vă conecta la " +"sesiunea PoS și pentru a comuta casierie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Operator" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Etichete utilizator" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Lot de produse valabil" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validează" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (SUA și Canada)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Terminal de plată Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Tastatură virtuală" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "Așteptați cardul" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Depozit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mesaje Website" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Istoric comunicare website" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Cântărire" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Produs cântărit" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Ori de câte ori închideți o sesiune, o singură intrare este generată în " +"jurnalul contabil pentru toate comenzile care nu au fost facturate. " +"Facturile sunt înregistrate separat în contabilitate." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Tablă albă" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Stilou pentru tablă albă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Cu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "Doriți să încărcați datele demo?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" +"Nu aveți voie să modificați starea controlului de numerar în timp ce o " +"sesiune este deja deschisă." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"Nu aveți voie să modificați configurația rotunjirii numerarului în timp ce o" +" sesiune de poziție folosind aceasta este deja deschisă." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "Nu aveți voie să modificați această cantitate" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" +"Nu puteți valida un extras bancar folosit într-o sesiune deschisă a unui " +"punct de vânzare." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "Nu puteți crea o sesiune înainte de data de blocare a contabilității." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "Nu puteți șterge un extras bancar legat de sesiunea Punct de vânzare." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" +"Nu puteți șterge o categorie de punct de vânzare în timp ce o sesiune este " +"încă deschisă." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Nu puteți șterge un produs vandabil în Punctul de vânzare cât timp există " +"sesiuni deschise." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"Nu puteți șterge contactele în timp ce există sesiuni PoS active. Închideți " +"sesiunea (sesiunile) %sîntâi " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "Nu aveți produse" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Trebuie să definiți ce metode de plată sunt disponibile în Punctul de " +"vânzare folosind Registrele de bancă și Numerar definite în „Contabilitate /" +" Configurare / Registre / Registre”. Selectați un Registru și bifați câmpul " +"„Metodă de Plată POS” din tabul „Punct de Vânzare”. De asemenea, puteți crea" +" noi metode de plată direct din meniul „Backend POS / Configurare / Metode " +"de plată”." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "Trebuie să rotunjiți liniile de plăți. nu sunt rotunjite." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Trebuie să alegeți o listă de prețuri în formularul de vânzări!\n" +"Vă rugăm să setați una înainte de a alege un produs." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Trebuie să selectați o listă de prețuri în formularul de vânzare." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" +"Trebuie să configurați un cont intermediar pentru metodele de plată: %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Trebuie să definiți câte un produs pentru orice vindeți\n" +"prin intermediul Punctului de vânzare." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" +"Ai nevoie de un cont de pierdere și profit pe jurnalul tău de numerar." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Trebuie să alegeți un client înainte de a factura o comandă." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Ar trebui să atribuiți un Punct de Vânzare sesiunii dumneavoastră." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Soldul de închidere este mult diferit față de numerarul teoretic de " +"închidere (%.2f), maximul admis este: %.2f. Contactați managerul." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Cod poștal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "la" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "aparține altei sesiuni:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "reducere" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "de exemplu. Adresa companiei, site-ul web" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" +"de exemplu. Politica de returnare, Mulțumim pentru cumpărăturile făcute la " +"noi!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "de exemplu. Băuturi Răcoritoare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "pentru o comandă de" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "articole" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "notă" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "comenzi plătite" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "retur" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "comenzi neplătite" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "comenzi neplătite nu au putut fi importate" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "au fost duplicate ale unor comenzi existente" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ru.po b/addons/point_of_sale/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000..d9d40a33 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,6025 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Максим Дронь , 2020 +# Denis Baranov , 2020 +# Андрей Гусев , 2020 +# Viktor Pogrebniak , 2020 +# Evgeny , 2020 +# Oleg Kuryan , 2020 +# Ekaterina , 2020 +# Polina Alexandrova , 2020 +# Gennady Marchenko , 2020 +# Collex100, 2020 +# Vasiliy Korobatov , 2020 +# Irina Fedulova , 2020 +# Sergey Vilizhanin, 2020 +# Dinar , 2020 +# Ivan Yelizariev // IEL , 2021 +# Сергей Шебанин , 2021 +# sergeiruzkiicode , 2021 +# ILMIR , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr " ВОЗВРАТ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(ВОССТАНОВЛЕНИЕ ДЛЯ %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(обновить)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Транзакции" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "Как управлять ценами с учетом налогов" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "записи журнала" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Ссылка на заказ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Методы Оплаты" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Пропуск предпросмотра" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Сдача" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "ВСЕГО" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Нал (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Баланс наличных денег" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Последняя дата закрытия" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Отчетность" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Нажмите \"Подтвердить\", чтобы подтвердить платеж." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Требуется имя клиента" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Глобально уникальный идентификатор для этого настройки точки продаж, которое" +" используется для предотвращения конфликтов в данных, созданных клиентом." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Порядковый номер, который увеличивается каждый раз, когда пользователь " +"возобновляет сеанс ТП" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Порядковый номер, который увеличивается с каждым порядком" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Смена - это период времени, обычно один день, в течение которого вы продаете" +" через определенную кассу." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Уникальный порядковый номер сеанса для заказа" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" +"Короткий текст, который будет вставлен как нижний колонтитул в печатные " +"квитанции." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" +"Короткий текст, который будет вставлен в виде заголовка в распечатанной " +"квитанции." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Принимайте чаевые от клиентов или пометьте сдачу как чаевые" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Счёт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Округления счета в бухучете" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Шаблон плана счетов" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Бухгалтерский учёт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Журнал учета, используемый для создания счетов." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Журнал учета, используемый для проводки записей о продажах." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Требует внимания" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Действия" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Оформление исключения активности" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Статус действия" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Иконка типа действия" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Добавить подсказку" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Добавьте специальное сообщение в верхних и нижних колонтитулов" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Добавить клиента" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Добавить новый метод оплаты" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "Контроль наличных" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Все" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Все обращения" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Все доступные ПРАЙСЛИСТ должны быть в той же валюте, что и компания, или как" +" Журнал продаж, установленный на этой точке продажи, если вы используете " +"программу бухгалтерского учета." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Все способы оплаты должны быть в той же валюте, что и Журнал продаж, или " +"валюте компании, если она не установлена." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Все торговые линии" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "Разрешить указывать скидку на каждый выбранный продукт отдельно" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Разрешить указывать скидку на всю продажу целиком" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Сумма" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Сумма Авторизованной разницы" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Общее кол-во" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Возникла ошибка при загрузке цен товара. Убедитесь, что все прайс-листы " +"доступны в точке продажи." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Внутренняя идентификация точки продажи." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Другой сеанс этой точки продажи уже открыт." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Заархивировано" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Вы уверены, что клиент хочет заплатить" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Количество вложений" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибуты" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Автоматически сгенерирована сессия брошенных заказов, не влияет на связи и " +"ограничения." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Автоматическая печать чеков" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Автоматически открывает кассу." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Доступные прайс-листы" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Показывать на кассе" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Средняя цена" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Возврат" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Банк" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Банковская выписка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Выписка по денежном ящике" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Позиция банковской выписки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Номенклатура штрих-кода" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Правило штрихкода" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Сканер штрих-кода" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Сканер штрих-кода / Кард-ридер" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Базовая сумма" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Счета и квитанции" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Печать в обход браузера с помощью аппаратного прокси." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "СДАЧА" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Изменение клиента" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Невозможно вернуть изменение без метода оплаты наличными" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Наличные" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Деньги из кассы" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Контроль наличных" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Кассовый журнал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Кассовый аппарат" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Округление наличных денег" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Округления наличности" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Кассовая книга" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "Стратегия округления должна быть \"Добавить строку округления\"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Кассовый баланс" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Денежный ящик" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Кассир" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Категории используются для просмотра товаров через\n" +"                 сенсорный интерфейс." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Название категории" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Изображения категорий" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Категория используется в точке продажи." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Кресла" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Сдача" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Изменить подсказку" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Изменить:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" +"Проверьте, следует взвешивать продукт с помощью интеграции устройства " +"взвешивания." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "Проверьте, хотите вы, чтобы этот товар появился в точке продажи." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Проверьте, хотите ли вы группировать товары этой категории в заказах точки " +"продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Проверяйте сумму в кассе при открытии и закрытии." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Детские категории" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Город" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Подключен экран клиента" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Экран клиента отключен" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Неподдерживаемый экран клиента. Обновите IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Предупреждение экрана клиента" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Закрыто и опубликовано" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Закрытие ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Закрытие контроля" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Дата закрытия" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компании" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Конфигурационные настройки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Настройки для журнальных записей заказов точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Подключен, не принадлежит" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Соединение с Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Соединение с IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "Соединение с IoT Box не удалось" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Продолжить продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Управление кассой при открытии и закрытии" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "обменный курс" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Создать новый вариант товара" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Создал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Валюты" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Курс валюты" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Текущая смена" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Состояние текущей смены" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Пользовательский" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Заказчик" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Клиент-вид" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Дисплей для клиента" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Счет клиента" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Заказчик, видит содержимое дисплея" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Покупатели" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Обзор" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Окно отладки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Счет по умолчанию " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Баланс по умолчанию" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Система налогов по умоланию" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Прайс-лист по умолчанию" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Налог с продаж по умолчанию" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Налог с продаж по умолчанию" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Типичный налог на продажу для товара" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" +"Стандартная единица измерения, используемая для всех складских операций." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Определить новую категорию" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" +"Указать наименьшее значение, принимаемое в расчет при оплате наличными." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Определяет, какие штриховые коды доступны, и как они назначаются товарам, " +"покупателям и кассирам." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Проверка задержки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Удалить оплаченные заказы" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Удалить оплаченные заказы ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Удалить неоплаченные заказы" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Удалить неоплаченные заказы ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Отменить выбор клиента" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "план столов" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Настольная панель" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "столы" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Расхождение" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Разница между теоретическим итоговым балансом и реальным итоговым балансом." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Обзор" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Скид ка" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Скидка:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Отменить" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Отключен" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Скидка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Скидка (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Уведомление о скидке" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Скидка:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Уценённый продукт" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Скидки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "отклонить" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Показать категорию картинки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Отображаемое имя" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Отображение изображений категорий товара" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Нет доступа, пропустите эти данные пользовательского электронного сообщения" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Не включайте эту опцию, если вы принимаете заказ на смартфонах или " +"планшетах. Такие устройства уже пользуются собственной клавиатурой." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Скачать оплаченные заказы" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Скачать неоплаченные заказы" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Электронные весы" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Эл. адрес" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Сотрудник" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Пустой заказ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Включая интеграцию электронных весов." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Позволяет генерировать счета из пункта продажи." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Дата окончания" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Конец смены" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Конечный баланс" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Ошибка! Нельзя создавать рекурсивные категории." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Ожидается" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Экспорт платных заказов" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Экспорт неоплаченных заказов" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Доп. информация" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Завершенные импорты заказов" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Система налогов" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Схема налогообложения на заказ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Системы налогов" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Подписчики" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Подписчики (Каналы)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Подписчики (Партнеры)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Иконка со шрифтом Font awesome, например. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Футер" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Для неточных промышленных сенсорных экранов." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Создание ссылок на ваш заказ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" +"Предоставьте преимущества клиентам бесплатные образцы и тому подобное." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Дает порядок последовательности при выводе списка категорий продуктов." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Общие скидки" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Группировка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Группировать продукты в ТП" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "Соединение HTTPS с IoT Box не удалось" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "События оборудования" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Состояние оборудования" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Имеет контроль наличности" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Хедер" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Верхний и нижний колонтитулы" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Главная" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "ВАЖНО: Сообщение об ошибке с точки продажи Odoo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP-адрес" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Иконка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Значок, обозначающий действие исключения." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Если отмечено, новые сообщения будут требовать вашего внимания." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Если отмечено - некоторые сообщения имеют ошибку доставки." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Импорт заказов" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Улучшение навигации для неточных промышленных сенсорных экранов" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "В работе" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Чтобы удалить продажу, она должна быть новой или отмененной." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Начальная категория" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Встроенные платежи по картам" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Внутренние категории" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Внутренние заметки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Недействительна партия товара" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Склад" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Склад" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Счёт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Журнал счетов" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Счёт выставлен" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Выставление счёта" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Подписчик" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Это бар/ресторан" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Полностью установлено бухучет" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Запрещается изменять налог, который используется в неопубликованном заказе " +"точки продаж. Перед изменением налога необходимо закрыть сессии точки " +"продаж." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "Тесты JS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Запись журнала" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Элемент журнала" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Элементы журнала" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "Общее значение Kpi точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "светодиодная лампа" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Большая полоса прокрутки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Последнее изменение" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Наличные по закрытию последней смены" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Дата закрытия последней смены" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновил" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последнее обновление" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "светодиодная лампа" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "слоеный лоток" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "№ линии" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Список кассовых аппаратов" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Последовательный номер входа" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Наименование Партии" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Требуемый Лот/Серийный номер(а)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Лот/серийный номер" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Программа Лояльности" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Программа лояльности для использования в этой точке продажи." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "магнитная доска" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Основное вложение" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Оплатить" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Сделать несколько ПРАЙСЛИСТ в продаже. Вы также можете применить прайслист к" +" конкретным покупателям с их контактной формы (на вкладке Продажи). Чтобы " +"быть действительным, этот прайслист должен быть указан здесь как доступный. " +"В противном случае применяется прайслист по умолчанию." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"Убедитесь, что вы используете IoT Box v18.12 или выше. Перейдите к %s для " +"подтверждения сертификата вашего IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "Произвольные скидки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Ошибка доставки сообщения" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разное" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Подставка для монитора" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Крайний срок моей активности " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Мои смены" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Новый" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Новый заказ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Начать смену" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "газетная стойка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Крайний срок для следующего действия" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Краткое описание для следующего действия" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Тип следующего действия" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Без налогов" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"На эту смену не найдено никаких денежных выписок. Невозможно записать " +"возвращенные наличные." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Отсутствует ссылка на счет для %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Заказов найдено" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Ничего не найдено по запросу \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Последовательность не определена в журнале" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Смены не найдены" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Без счета" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Количество действий" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Число печати" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Количество ошибок" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Количество сообщений, требующих действия" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Количество сообщений с ошибкой отправки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Количество непрочитанных сообщений" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Логотип Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Офлайн" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Автономные заказы" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Хорошо" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Постоянно" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Только пользователи с правами доступа Менеджера для приложения PoS могут " +"изменять цены на товары по заказам." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Открытый Cashbox" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Открыть меню ТП" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Открыть смену" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Управление открытием" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Дата открытия" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Значение открытия / закрытия" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Тип операции" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Типы операций отражаются на информационной панели Состав." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Заказ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "подсчет заказов" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Дата заказа" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Последовательность IDs заказов" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Последовательность строк идентификаторов заказ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Позиции заказа" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Ссылка на заказ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Порядковый номер заказа" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Позиции заказа" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Продажи" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Анализ заказов" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Прочая информация" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Другие" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Заказ ТП %s " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Линия заказа ТП" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Линии заказа ТП" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Заказы кассового терминала" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Линии заказов ТП" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Продажи ТП" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Линия заказа ТП %s " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Выписка ТП" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Оплачено" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Родительская категория" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Партнёр" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Оплатить" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Оплатить заказ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Платеж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Дата платежа" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Метод оплаты" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Методы Оплаты" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Ссылка На Платеж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Статус оплаты" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Платежные терминалы" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Доступные способы оплаты" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Платежи" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Платежи:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "За смену" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Лицо, использующее кассовый аппарат. Это может быть питчер, ученик или " +"временный работник." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Комплектование" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "подсчет комплектования" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Сборки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Изображение" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Подтвердите крупную сумму" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Проверьте, IoT Box еще подключено." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Проверьте принтер еще подключено." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Пожалуйста, настройте метод оплаты на вашей точке продажи." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Пожалуйста, определите дебетовый счет для этого продукта: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Пожалуйста, распечатайте счет из бэкэнда" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Укажите партнера для продажи." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Выберите способ оплаты." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Пожалуйста, выберите клиента" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Категория ТП" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Продажи ТП" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "Категории продуктов на кассе" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Касса" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Касса" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Анализ точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Категории для точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Конфиг точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Конфигурация точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Детали точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Отчет деталей точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Отчет счета точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Менеджер группы точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Строки заказ точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Заказы точки продажи" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Отчет заказов точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Смена" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Пользователь группы точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Настройка точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Подсчет заказа ТП" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Строка заказ точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Категории продуктов на кассе" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Продолжительность сессии точки продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Статус смены" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Пользователь смены" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Индекс" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Проведено" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Единица цены" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Прайс-лист" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Оценённый продукт" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Прайс" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Прайс-листы" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Установление цены" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Печать чека" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Печатать счета-фактуры по заказу клиента" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Печатать квитанции автоматически после регистрации платежа" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Печать через прокси" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Группа поставки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Продукт" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Категория продукта" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Цены товаров" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Продукт Продукт Категории" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Количество продукта" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Шаблон продукта" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Ед. изм. продукта" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Ед. изм. ТМЦ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Категории продуктов UoM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Варианты продукта" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Цены товаров на чеках" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Продукт для чаевых" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Продукты" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "подключены прокси" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "прокси отключен" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "предупреждение прокси" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Кол-во" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Прочитать весы" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Приход" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Футер чека" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Заголовок чека" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Принтер чеков" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Запись операций в иностранной валюте" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Восстановительная смена" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Обновить дисплей" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Оставшиеся" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Отчетность" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Ответственный" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ответственный" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Ограничить изменения цен для менеджеров" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Возобновить" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Повтор" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Возврат продуктов" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Возвращено" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Реверс" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Обзор" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Метод округления" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Ошибка доставки SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Подсчет строки продажи" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Очередь продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Детали продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Журнал продаж" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Сканировать" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Сканировать EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Сканировать через прокси" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Сканер" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Поиск покупателей" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "Поиск товаров" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Искать заказы" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Отправить по эл.почте" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Нумерация" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Порядковый номер" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Серийный номер/Номер лота" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Сервировано" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Ошибка сервера" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Смена" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Идентификатор смены" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Идентификаторы смен:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Смены" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Установить клиента" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Установить вес" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Установите схему налогообложения" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Установите множественные цены на товары, автоматические скидки и т.п." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Установите цену магазина, сезонные скидки и тому подобное." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Корзина покупки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Покажите клиенту экран с удаленным подключением." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Пропустить" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Пропустить предварительный просмотр экрана" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "слэш" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "маленькая полка" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Некоторые заказ не удалось передать на сервер из-за ошибок настройки. Вы " +"можете выйти из Точки продаж, но не закрывайте сессию до того, как проблема " +"не будет решена." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Некоторые заказ не удалось передать на сервер из-за проблем с подключением к" +" Интернету. Вы можете выйти из Точки продаж, но не закрывайте сессию до " +"того, как проблема не будет решена." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Укажите лот/серийный номер продукта в строке заказа заказа" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Начальная категория" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Дата начала" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Начните продавать с категории по умолчанию" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Начальный Баланс" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Регион" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Статус основан на действиях\n" +"Просрочена: срок выполнения истек\n" +"Сегодня: действует сегодня\n" +"Запланирована: будущие действия." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Подытог" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Подытог без налогов" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Подытог без скидок" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Успешно импортировано" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Сумма открытия баланса и сделок." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Сумма подытогов" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "синхронизацию соединены" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "соединение синхронизации" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "синхронизацию разобщено" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Ошибка синхронизации" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "ИТОГО" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Налог" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Сумма налога" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Показать налог" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "ID налога" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "налоговый режим" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Значение выбора налогового режима" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Цена без налогов" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Цены с налогами" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Налоги" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "применить налоги" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Налоги:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Телефон:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" +"На кассе поддерживается только стратегию округления \"добавить строку " +"округления\"" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "Прайслист по умолчанию должен быть включен в доступный прайслист." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Имя компьютера или IP-адрес аппаратного прокси, автоматически обнаружено, " +"если оно останется пустым." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Журнал счетов-фактур и точка продажи должны принадлежать одной компании." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Журнал счета должно быть в той же валюте, что и журнал продаж или валюта " +"компании, если она не установлена." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Название этой сессии ТП должно быть уникальным !" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Количество заказов точки продаж, связанных с этим клиентом" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Не удалось отправить заказ на сервер из-за неизвестной ошибки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"Заказ был синхронизирован ранее. Пожалуйста, сделайте счет из бэкэнда для " +"заказа: " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Физическая точка продажи, которую вы будете использовать." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"В точке продажи будет отображаться эта категория товара по умолчанию. Если " +"категория не указана, будет показано больше продукции." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Прайслист применяется, если клиент не выбран, или если клиент не имеет " +"настроек продажного ПРАЙСЛИСТ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Категории товаров будут отображаться с картинками." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "Курс валюты к валюте курса, применяемого на дату заказа" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Экран квитанции будет пропущен, если квитанция может быть напечатана " +"автоматически." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Квитанция будет напечатана автоматически в конце каждого заказа." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Журнал продаж и точка продажи должны принадлежать одной компании." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Избранные ПРАЙСЛИСТ не должны принадлежать к одной компании, или компании " +"точки продаж." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "При получении вашего заказа сервер обнаружил ошибку." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "Сессия открыта необычно долго. Рассмотрите возможность закрытия." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Теоретический конечный баланс" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "В этой категории нет товаров" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"В этой точке продажи нет способа оплаты наличными, чтобы обработать изменение.\n" +"\n" +"  Укажите точную сумму или добавьте способ оплаты наличными в конфигурацию точки продажи" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Кассовый аппарат для этого сеанса ТП отсутствует" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"В вашем заказе должен быть хотя бы один продукт, прежде чем он сможет быть " +"проверен" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Это добавляет выбор валюты на ПРАЙСЛИСТ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"В этом поле указывается максимальная разница между окончательным балансом и " +"теоретической суммой при закрытии сессии для менеджеров, не принадлежащих " +"КПО. Если этот максимум будет достигнут, у пользователя будет сообщение об " +"ошибке при закрытии его сессии и необходимости связаться с менеджером." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Это поле состоит в том, чтобы передавать иd группы менеджеров точки продаж к" +" точке продаж клиента." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Это поле состоит в том, чтобы передавать id группы точки продаж к точке " +"продаж клиента." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Этот счет был создан с момента продажи: %s " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Это полезно для ресторанов с местными и выездными услугами, которые " +"предусматривают конкретные налоговые ставки." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Эта операция уничтожит все неоплаченные заказы в браузере. Вы потеряете все " +"несохраненные данные и выйдете из точки продаж. Эту операцию нельзя " +"отменить." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Эта операция навсегда уничтожит все платные заказы из локального хранилища. " +"Вы потеряете все данные. Эту операцию нельзя отменить." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Этот товар используется как справка по заказу клиента." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Эта последовательность автоматически создается Odoo, но вы можете изменить " +"ее, чтобы настроить справочные номера ваших строк заказов." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Эта последовательность автоматически создается Odoo, но вы можете изменить " +"ее, чтобы настроить ссылочные номера ваших заказов." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "Этот налог применяется к любому новому продукту в каталоге" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Совет" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Совет Продукт" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Чаевые" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Закрыть" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "К оплате" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Продаётся на развес" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Выставить счет" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Чтобы записать новый заказ, начните новую сессию." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Всего" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Операций по кассе" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Общая скидка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Итого к оплате" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Итоговая цена" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Итого налогов" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Сумма всех оплаченных заказов Продажа" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Общее количество закрытых линий контроля наличности." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Общее количество открытых контрольных линий." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Общее кол-во" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Итого:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Транзакция" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Перемещение" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Тип активности исключения в записи." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Цена за ед." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Единицы" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Неизвестный штрих-код" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитанные сообщения" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Счетчик непрочитанных сообщений" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Неподдерживаемый формат файла" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "ЕИТ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Используйте специальный налоговый режим по умолчанию" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Используйте прайс-лист." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Ярлыки пользователей" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Настоящая партия товара" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Утвердить" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Виртуальная клавиатура" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Единица полки на стену" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Склад" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Сообщения с сайта" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "История общения с сайтом" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Взвешивание" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Взвешенный Продукт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Каждый раз, когда вы закрываете сессию, одно сообщение создается в следующем" +" журнале бухгалтерского учета для всех заказов, на которые не выставляется " +"счет. Счета вносятся в бухучет отдельно." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Белая доска" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Маркер для доски" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "С" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "Может загрузить демонстрационные товары?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Вы не можете удалить товар, доступный на кассе, если смена еще не закрыта." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "Товары не созданы" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Вы должны определить, какой способ оплаты должен быть доступен в точке " +"продажи, повторно используя существующий банк и наличные деньги через \"Учет" +" / Конфигурация / Журналы / Журналы\". Выберите журнал и отметьте поле " +"\"Метод оплаты ТП\" на вкладке \"Точка продажи\". Вы также можете создавать " +"новые способы оплаты непосредственно из меню \"Бекэнд ТП / Конфигурация / " +"Платежные методы\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Вы должны выбрать прайс-лист в форме продажи!\n" +"Выберите один, прежде чем выбрать продукт." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Вы должны выбрать прайс-лист в форме продажи." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Вы должны определить продукт для всего, что продаете, через\n" +"                 интерфейс точки продаж." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" +"Прежде чем вы сможете выставить счет на заказ, вам нужно выбрать клиента." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Вы должны назначить точку продаж для вашей сессии." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Ваш конечный баланс слишком отличается от теоретического закрытия наличных " +"денег (%.2f), максимально допустимым является: %.2f. Вы можете связаться со " +"своим менеджером, чтобы решить эту проблему." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Индекс" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "в" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "принадлежат другой смене:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "скидка" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "напр., адрес компании, веб-сайт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "например, Политика возврата, спасибо за покупки с нами!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "для порядка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "платные заказы" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "вернуть" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "неоплаченные заказы" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "невыплаченные заказы не могут быть импортированы" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "были дубликаты существующих заказов" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/si.po b/addons/point_of_sale/i18n/si.po new file mode 100644 index 00000000..ebdc59ec --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/si.po @@ -0,0 +1,5863 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/si/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: si\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/sk.po b/addons/point_of_sale/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000..e10b3e39 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,6011 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Filip Boskovič , 2020 +# Michal Matus , 2020 +# Matus Krnac , 2020 +# 192015edb78c7397bdecc2172c7447b3, 2020 +# Stefan Stieranka , 2020 +# Radoslav Sloboda , 2020 +# Robert Kirschner , 2020 +# Pavol Krnáč , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# gebri , 2020 +# Damian Brencic , 2020 +# Jan Prokop, 2021 +# Rastislav Brencic , 2021 +# karolína schusterová , 2021 +# Jaroslav Bosansky , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Jaroslav Bosansky , 2021\n" +"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "VRÁTIŤ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(aktualizácia)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transakcie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "Ako spravovať ceny s daňou" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Interné účtovné doklady" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Odkaz na objednávku" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Platobné metódy" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Vynechať prehľadovú obrazovku" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Zmena" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "CELKOM" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Hotovosť (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Hotovostný zostatok" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Dátum poslednej uzávierky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Prehľady" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Pohľad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Kliknutie na \"Potvrdiť\" overí platbu." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Meno zákazníka je požadované" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Globálne jedinečný identifikátor pre túto konfiguráciu pos, ktorý sa používa" +" na zabránenie konfliktom v klientom generovaných dátach" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Sekvenčné číslo, ktoré sa zvýši vždy keď používateľ obnoví pos reláciu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Sekvenčné číslo ktoré sa zvýši s každou objednávkou" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Relácia je časový úsek, obvykle deň, počas ktorého boli realizované predaje " +"na predajnom mieste." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Pre každú reláciu jedinečné poradové číslo objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "Krátky text, ktorý bude vložený na konci vytlačenej potvrdenky." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Krátky text ktorý bude vložený ako záhlavie vytlačenej potvrdenky." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Hotovostné zaokrúhľovanie účtu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Účtovná osnova" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Účtovníctvo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Účtovný denník používaný na tvorbu faktúr." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Účtovný denník používaný na pridanie predajných položiek." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potrebná akcia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktívne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Označenie výnimky v aktivite" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stav aktivity" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Ikona typ aktivity" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Aktuálne v hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Pridať tip" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Pridať vlastný text na záhlavie a päta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Pridať zákazníka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Pridať novú platobnú metódu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Správca" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Všetky požiadavky" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Všetky dostupné cenníky musia byť v rovnakej mene ako spoločnosť alebo " +"účtovný denník predaja nastavený pre toto miesto predaja ak používate " +"účtovnú aplikáciu." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Všetky platobné metódy musia byť v rovnakej mene ako účtovný denník predaja " +"alebo mena spoločnosti nie je nastavená." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Všetky riadky predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Povoliť globálnu zľavu na objednávkach" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Suma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Povolená výška rozdielu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Suma celkovo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Chyba pri načítaní cien produktov. Uistite sa, že všetky cenníky sú dostupné" +" v POS." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Interná identifikácia miesta predaja POS" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Pre toto miesto predaja je už otvorená relácia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivovaný" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Ste si istý že zákazník chce platiť" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Počet príloh" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Atribúty" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Autogenrovaná relácia pre osirelé objednávky, orphan objednávky, ignorované " +"v obmedzeniach" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Automatické tlačenie potvrdenky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Automaticky otvoriť pokladničnú zásuvku." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Dostupné cenníky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Dostupné v POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Priemerná cena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Späť" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Bankové doklady" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bankový výpis" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Výpis z bankového účtu pokladne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Riadok bankového výpisu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Čiarový kód" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Názvoslovie čiarového kódu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Pravidlo čiarového kódu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Skener čiarových kódov" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Základná suma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Prijaté faktúry & potvrdenky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Obísť tlač zprehliadača a tlačiť cez proxy hardvéru" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "VYDAŤ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Zmeniť zákazníka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušené" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušené" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Nedá sa vydať bez hotovostnej platobnej metódy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Hotovostné doklady" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Mimo pokladne" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Kontrola hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Hotovosť príjem / výdaj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Účtovná kniha hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Registračná pokladnica" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Zaokrúhľovanie hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Zaokrúhľovanie hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Hotovostné výpisy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Bilancia pokladne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Pokladňa " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Pokladník" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Kategórie sa používajú na prezeranie svojich produktov prostredníctvom\n" +"dotykového rozhrania." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Meno kategórie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Obrázky kategórie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Kaegórie používané v mieste predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Kreslá" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Vydať" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Zmeniť tip" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Vydať:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "Skontrolujte, či by mal byť produkt vážený použitím integrovanej váhy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" +"Skontrolujte, či chcete, aby sa tento produkt objavil v mieste predaja." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Skontrolujte, či chcete zoskupiť produkty v tejto kategórii v objednávke " +"miesta predaja.." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Skontrolujte čiastku v pokladnici pri otváraní a zatváraní." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Podradené kategórie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Mesto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Klientská obrazovka pripojená" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Klientská obrazovka odpojená" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" +"Klientská obrazovka nie je podporovaná. Prosím upgradujte vaše zariadenie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Varovanie klientskej obrazovky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Zatvorené & Uverejnené" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Zatváranie ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Zatváranie kontroly" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Dátum zatvárania" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Spoločnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Spoločnosť" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "Spoločnosť má účtový rozvrh" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Nastavenia konfigurácie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurácia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Konfigurácia interných účtovných dokladov pre objednávky POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Pripojené, nevlastnené" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Pripájanie k proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Pripájanie k zariadeniu IoT" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Pokračovať v predaji" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Skontrolujte zásuvku pri otváraní a zatváraní." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Výmenný kurz" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Štát" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Vytvoriť nový variant produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Vytvoril" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Vytvorené" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Meny" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Mena" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Kurz meny" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Súčasná relácia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Aktuálny stav relácie" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Zákazník" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Zákaznícky displej" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Zákaznícky displej" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Faktúra zákazníka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Obsah displeja orientovaný na zákazníka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Zákazníci" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Nástenka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Odstrániť chyby okna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Predvolený účet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Predvolená bilancia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Predvolená fiškálna pozícia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Predvolený cenník" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Predvolená daň predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Predvolená daň predajov" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Predvolená daň predaja pre produkty" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Predvolená merná jednotka používaná pre všetky skladové operácie." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Definujte novú kategóriu." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "Definujte najmenšie razby mincí používaných pri platbe v hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Definuje aké druhy čiarových kódov sú k dispozícii a ako sú prideľované k " +"produktom, zákazníkom a pokladníkom." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Oneskorenie overenia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Zmazať zaplatené objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Zmazať zaplatené objednávky ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Zmazať nezaplatené objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Zmazať nezaplatené objednávky ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Zrušiť výber zákazníka" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Stolový organizér" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Podložka na stôl" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Stoly" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Rozdiel" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Rozdiel medzi teoretickým konečným zostatkom a skutočným konečným zostatkom." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Prehľad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Zľava" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Disc.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Zľava:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Zrušiť" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojené" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Zľava" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Zľava (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Zľava upozornenie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Zľava:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Zľavnený produkt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Zľavy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Zahodiť" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Zobraziť obrázky kategórie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazovaný názov" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Zobraziť obrázky kategórií produktu" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Nemáte prístup, vynechajte tieto dáta z mailu " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentácia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Túto voľbu nezapínajte, ak spracovávate objednávky na smartfónoch alebo tabletoch. \n" +"Takéto zariadenia už profitujú zo svojej natívnej klávesnice." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Stiahnuť zaplatené objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Stiahnuť nezaplatené objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Elektronická váha" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Zamestnanec" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Prázdna objednávka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Umožňuje integráciu elektronickej váhy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Umožňuje generovanie faktúr z miesta predaja." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Dátum ukončenia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Koniec relácie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Konečný zostatok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Chyba! Nemožte vytvoriť rekurzívne kategórie." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Očakávané" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Exportovať zaplatené objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Exportovať nezaplatené objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Ďalšie informácie" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Importovanie objednávok dokončené" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiškálna pozícia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Fiškálna pozícia podľa objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Mapovanie daní" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Odberatelia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Odberatelia (kanály)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Odberatelia (partneri)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Úžasná ikona fronty napr. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Päta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Pre nepresné priemyselné dotykové obrazovky." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Generovanie referencií vašich objednávok" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Darovať zákazníkovi darčeky, vzorky apod." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu produktových kategórií." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Globálne zľavy" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Zoskupiť podľa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Zoskupiť produkty v POS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "HTTPS pripojenie k zariadeniu IoT zlyhalo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Hardvérové udalosti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Hardvérový stav" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Má kontrolu hotovosti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Hlavička" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Hlavička & päta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "DÔLEŽITÉ: Výkaz porúch z Odoo miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikona indikujúca výnimočnú aktivitu." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importovať objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Vylepší navigáciu pre nepresné priemyselné dotykové obrazovky." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Spracováva sa" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Ak chcete vymazať predaj, musí byť nový alebo zrušený." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Počiatočná kategória" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"Inštaláciou účtového rozvrhu z aplikácie všeobecné nastavenia fakturácie / " +"účtovníctva sa automaticky vytvoria spôsoby platby v banke a na pokladňi." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Integrované platby kartou" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Interné kategórie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interné poznámky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Neplatná šarža produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Sklad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Spravovanie zásob" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Faktúra" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Účtovná kniha faktúr" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Fakturované" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturácia" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "Zariadenie IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Odberateľ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Je fakturované" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Je to bar/reštaurácia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Je inštalované účtovníctvo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Je zakázané upravovať daň použitú v prípade nezverejnenej objednávky POS. " +"Pred úpravou dane musíte ukončiť relácie POS." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS testy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Účtovný denník" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Vstup účtovnej knihy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Položka účtovnej knihy" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Položky účtovnej knihy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "KPI celková hodnota POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "Lampa LED" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Popisok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Veľké posuvníky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Posledná úprava" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Hotovosť pri uzavretí poslednej relácie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Dátum pri uzavretí poslednej relácie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upravoval" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposledy upravované" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Lampa LED" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "Zásobník na listy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Riadok číslo" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Zoznam registračných pokladníc" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Nahrávanie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Sekvenčné číslo prihlásenia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Meno šarže" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Šarže / Sériové čísla sú vyžadované" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Šarža/Sériové číslo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Vernostný program" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Vernostný program pre toto predajné miesto" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Magnetická tabuľa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Hlavná príloha" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Vykonať platbu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Nastavte viaceré cenníky dostupné pre miesto predaja. Môžete aplikovať " +"cenník špecifický pre zákazníka z jeho kontaktného formulára (záložka " +"Predaj). Aby bol platný, musí byť v zozname dostupných cenníkov tu. Inka sa " +"použije prednastavený cenník." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Chyba zobrazovania správ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Správy" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Účtovné záznamy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Stojan k monitoru" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Nová objednávka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nová relácia" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "Stojan na noviny" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Ďalší konečný termín aktivity" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Typ ďalšej aktivity" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Bez daní" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Žiadne peňažné vyhlásenie nebolo nájdené pre túto reláciu. Nemožno " +"zaznamenať vrátené peniaze." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Zatiaľ žiadne údaje!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Žiadny odkaz na faktúru pre %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Nenájdená žiadna objednávka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Žiadna sekvencia nie je definovaná na účtovnej knihe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Relácia nenájdená" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Nefakturované" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Počet akcií" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Číslo tlače" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Počet chýb" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Počet správ, ktoré vyžadujú akciu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Počet doručených správ s chybou" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Počet neprečítaných správ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Logo Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Offline objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Prebiehajúci" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Iba užívatelia s právami manažéra POS môžu meniť ceny produktov na " +"objednávkach." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Otvorené" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Otvoriť pokladňu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Otvoriť POS menu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Otvoriť reláciu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Počiatočná kontrola" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Dátum otvorenia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Hodnoty pri otvorení/uzavretí" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Typ operatívy " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Typy operácií zobrazené na nástenke skladu." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Poradie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Počet objednávok" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Dátum objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Sekvncia objednávkových ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Číselník riadkov objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Položky objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Odkaz objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Sekvenčné číslo objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Riadky objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Analýza objednávok" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Ďalšie informácie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Ostatné" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "POS objednávka %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "POS riadok objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "POS riadky objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "POS objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "POS riadky objednávok" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Predaje POS" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Riadok objednávky POS %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "POS vyhlásenie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Zaplatené" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Rodičovská kategória" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Platba" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Zaplatiť objednávku" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Platba" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Dátum platby" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Metóda platby" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Platobné metódy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Referencia platby" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Stav platby" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Dostupné platobné metódy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Platby" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Platby:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Na reláciu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Osoba ktorá používa pokladnicu. Môže to by výpomoc, študent alebo dočasný " +"zamestnanec." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefón" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Vyberanie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Množstvo na výber" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Výdaje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Obrázok" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Prosím potvrďte veľkú sumu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Nakonfigurujte prosím platobnú metódu vo vašom POS." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Prosím, definujte príjmový účet pre tento produkt: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Vytlačte prosím faktúru z objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Prosím, uveďte partnera pre tento predaj." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Prosím, vyberte platobnú metódu." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Prosím vyberte zákazníka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Kategória miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "PoS objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Miesto predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Miesto predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Analýza miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Kategória miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Konfig. miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Konfigurácia miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Detaily miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Report detailov miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Report detailov fakturácie POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Správcovská skupina miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Riadky objednávky miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Objednávky miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Report objednávok miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Relácia miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Používateľská skupina miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Konfigurácia miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Počet objednávok miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Riadok objednávky mesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Pos kategórie produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Trvanie relácie miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Stav relácie miesta predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Užívateľ relácie POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "Poštová schránka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "PSČ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Zaúčtované" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Jednotka ceny" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Cenník" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Ocenený produkt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Cenník" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Cenníky" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Oceňovanie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Tlač" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Vytlačiť potvrdenku" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Tlač faktúr na vyžiadanie zákazníka " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Tlačí účtenky hneď po registrácii platby" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Tlačiť cez proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Tlačiareň" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Skupina obstarávania" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Kategória produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Ceny produktov" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Produktové kategórie produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Množstvo produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Šablóna produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Merná jednotka produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Kategórie merných jednotiek produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Varianty produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Ceny produktov na účtenkách" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Produktový tip" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Produkty" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Proxy pripojené" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Proxy odpojené" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Varovanie proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Množ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Množstvo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Čítanie mierky váhy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Potvrdenka" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Päta potvrdenky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Záhlavie potvrdenky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Tlačiareň potvrdenky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Záznam transakcií v cudzích menách" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Obnovenie relácie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Obnovenie displeja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Zostávajuce" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Prehľady" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Zodpovedný" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Zodpovedný užívateľ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Obmedziť zmenu ceny pre manažérov" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Pokračovať" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Skúsiť znova" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Vrátiť produkty" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Vrátené" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Obrátiť" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Prehľad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Zaokrúhľovanie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Metóda zaokrúhlenia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Chyba doručenia SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Počet riadkov predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Riadok predaja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Detaily predajov" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Účtovná kniha predajov" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Váha" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Skenovanie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Skenovanie EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Skenovanie cez proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Skener" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Vyhľadávanie zákazníkov" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Vyhľadávanie objednávky predaja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Potvrdiť " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Poslať" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Poslať emailom" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Postupnosť" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Číslo sekvencie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Sériové číslo/Šarža" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Obslúžený" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Chyba servera" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Relácia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "ID relácie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "IDs relácie:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Relácie" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Nastaviť zákazníka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Nastaviť váhu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Nasravte fiškálnu pozíciu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Nastaviť viac predajných cien za produkt, automatickú zľavu apod." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Nastaviť ceny špecifické pre obchod, sezónne zľavy apod. " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Nákupný košík" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Preskočiť" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Preskočiť obrazovku prehľadu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Lomítko" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Malá polica" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Niektoré objednávky nebolo možné zaslať na server vzhľadom na chyby " +"konfigurácie. Môžete ukončiť PoS, ale nezatvárajte reláciu pokiaľ sa chyba " +"neodstráni." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Niektoré objednávky nebolo možné zaslať na server vzhľadom prerušenie " +"spojenia. Môžete ukončiť PoS, ale nezatvárajte reláciu pokiaľ sa chyba " +"neodstráni." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Špecifikuje šaržu/sériové číslo na riadku objednávky PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Kategória začiatku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Dátum začiatku" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Začnite predaj z prednastavenej kategórie produktu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Počiatočný zostatok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Štát" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status založený na aktivitách\n" +"Zmeškané: dátum už vypršal\n" +"Dnes: dátum aktivity je dnes\n" +"Plán: budúce aktivity" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Medzisúčet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Medzisúčet bez dane" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Medzisúčet bez zľavy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Úspešne importované" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Súčet počiatoçného zostatku a transakcií." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Súčet medzisúčtov" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Synchronizácia pripojená" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Synchronizácia sa pripája" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Synchronizácia odpojená" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Chyba synchronizácie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "SÚČET" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Zobrať peniaze do / von" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Daň" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Suma dane" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Zobrazenie dane" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "DIČ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Daňový režim" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Hodnota výberu daňového režimu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Cena bez dane" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Cena s daňou" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Dane" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Dane na aplikovanie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Dane :" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "Prednastavený cenník musí byť v zozname dostupných cenníkov." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Hostname alebo IP adresa proxy servera hardvéru, bude automaticky " +"detekovaný, pokiaľ ostanú prázdne" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Účtovný denník fakturácie a miesto predaja musia prislúchať tej istej " +"spoločnosti." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Účtovný denník fakturácie musí byť v rovnakej mene ako účtovný denník " +"predaja alebo mena spoločnosti nie je nastavená." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Meno tejto POS relácie musí byť jedinečné !" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Počet POS objednávok prislúchajúcich tomuto zákazníkovi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Objednávku sa nepodarilo odoslať na server kôli neznámej chybe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"Objednávka bola synchronizovaná už skôr. Vystavte faktúru z objednávky." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Fyzické miesto predaja, ktoré budete používať." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Miesto predaja zobrazí túto produktovú kategóriu ako predvolenú. Ak nebude " +"špecifikovaná žiadna kategória, všetky dostupné produkty budu zobrazené." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Cenník bude použitý, ak nie je vybraný zákazník alebo zákazník nemá " +"konfigurovaný predajný cenník." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Kategórie produktov budú zobrazené s obrázkami." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "Kurz meny za kurz meny platný v deň objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Obrazovka potvrdenky bude preskočená ak potvrdenka môže byť vytlačená " +"automaticky." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Potvrdenka bude vytlačená automaticky na konci každej objednávky." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Účtovný denník predaja a miesto predaja musia prislúchať tej istej " +"spoločnosti." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Vybrané cenníky musia prislúchať spoločnosti miesta predaja alebo žiadnej." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Server narazil na problém pri príjme vašej objednávky." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "Relácia je otvorená na neobvykle dlhú dobu. Zvážte jej uzatvorenie." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Teoretický konečný zostatok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"Spoločnosť nemá nakonfigurovanú žiadny účtový rozvrh. Prejdite do nastavení " +"fakturácie a nainštalujte si účtový rozvrh." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Neexistuje žiadna metóda platby v hotovosti k dispozícii v tomto mieste predaja pre zvládnutie výdavku.\n" +"\n" +"Prosím zaplaťte presnú sumu, alebo pridajte metódu platby v hotovosti v konfigurácii miesta predaja." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Neexistuje žiadna registračná pokladňa pre túto PoS reláciu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Vo vašej objednávke musí byť aspoň jeden produkt pred tým než môže byť " +"overená" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Toto pridá možnosť voľby meny v cenníku." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Toto pole zobrazuje maximálny povolený rozdiel medzi konečným zostatkom a " +"teoretickou hotovosťou pri zatvorení relácie, pre ne-POS manažérov. Ak sa " +"dosiahne tejto maximálnej hodnoty, bude mať užívateľ chybovú správu v závere" +" svojej relácie, ktorá hovorí, že potrebuje kontaktovať svojho manažéra." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Toto pole je tu pre odovzdanie id pos manažéra klientovi miesta predaja." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Toto pole je tu pre odovzdanie id pos používateľskej skupiny klientovi " +"miesta predaja." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Faktúra bola vytvorená v POS relácii: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"To je užitočné pre reštaurácie so službami typu \"vezmi so sebou\" a \"na " +"mieste\", kde sa používajú špecifické daňové sadzby." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Táto operácia natrvalo odstráni všetky nezaplatené objednávky v prehliadači." +" Stratíte všetky dáta a ukončite miesto predaja. Túto operáciu nie je možné " +"vrátiť späť." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Táto operácia natrvalo odstráni všetky zaplatené objednávky z miestneho " +"úložiska. Stratíte všetky dáta. Túto operáciu nie je možné vrátiť späť." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Tento produkt je použitý ako referenčný pre zákaznícke účtenky." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Túto sekvenciu automaticky vytvorí Odoo, ale môžete ju zmeniť pre " +"prispôsobenie referenčných čísel položiek vašich objednávok." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Túto sekvenciu automaticky vytvorí Odoo, ale môžete ju zmeniť pre " +"prispôsobenie referenčných čísel vašich objednávok." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "Táto daň bude prevzatá pre každý nový produkt v katalógu. " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Tip" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Produktový tip" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Tipy" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Na zavretie" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Na zaplatenie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Pre váženie s mierkou" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Na fakturáciu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Pre nové objednávky začnite novú reláciu." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Celkom" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Hotovostné transakcie celkom" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Zľava celkom" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Splatné celkom" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Celková cena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Dane celkom" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Zaplatené objednávky predaja celkom" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Riadky záverečnej kontroly hotovosti celkom." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Riadky počiatočnej kontroly hotovosti celkom." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Množ. celkom" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Celkom:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transakcia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Prevod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Typ výnimočnej aktivity v zázname." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Jednotková cena" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "kusy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Neznámy čiarový kód" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprečítané správy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Počítadlo neprečítaných správ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Nepodporovaný formát súboru" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "Merná jednotka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Použite prednastavený daňový režim" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Použite cenník" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Užívateľ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Popisky používateľa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Platná šarža produktu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Potvrdiť" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuálna klávesnica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Jednotka nástennej police" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Sklad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Správy webstránok" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "História komunikácie webstránok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Váženie" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Vážený produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Akonáhle uzatvoríte reláciu, bude vygenerovaný jeden záznam v nasledovnom " +"účtovnom denníku pre všetky nevyfakturované objednávky. Faktúry sú vedené v " +"účtovníctve oddelene." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Biela tabuľa" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Pero k bielej tabuli" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "S" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "Nemôžete vymazať bankový výpis spojený s reláciou miesto predaja." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Nemôžete odstrániť výrobok predajný v mieste predaja, zatiaľ čo relácie je " +"stále otvorená." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Musíte určiť, ktorá platobná metóda musí byť k dispozícii v mieste predaja " +"opätovným použitím existujúcich bankových účtov a pokladňi cez \"Účtovníctvo" +" / Nastavenie / Účtovné denníky / Účtovné denníky\". Vyberte účtovnú knihu a" +" zaškrtnite pole \"PoS platobná metóda\" zo záložky \"Miesto predaja\". Tiež" +" môźete vytvoriť nové platobné metódy priamo z menu \"PoS pozadie / " +"Nastavenie / Platobné metódy\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Musíte zvoliť cenník vo formulári predaja !\n" +"Prosím nastavte ho pred zvolením produktu." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Musíte zvoliť cenník vo formulári predaja." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Musíte určiť produkt pre všetko čo predávate cez\n" +"rozhranie miesto predaja." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Musíte zvoliť zákazníka skôr ako môžete vyfaktúrovať objednávku." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Mali by ste prideliť Miesto predaja svojej relácii." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Váš konečný zostatok je príliš odlišný od teoretickej záverečnej hotovosti " +"(%.2f), maximálne povolené je: %.2f. Môžete sa obrátiť na manažéra pre jeho " +"presadenie." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "PSČ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "na" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "patrí k inej relácii:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "zľava" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "napr. adresa spoločnosti, webstránka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "napr. politika vrátenia, ďakujeme za váš nákup!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "pre objednávku" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "zaplatené objednávky" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "návrat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "nezaplatené objednávky" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "nezaplatené objednávky nie je možné importovať" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "boli duplikáty existujúcich objednávok" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/sl.po b/addons/point_of_sale/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000..41c2bce8 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,5938 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Vida Potočnik , 2021 +# laznikd , 2021 +# Grega Vavtar , 2021 +# matjaz k , 2021 +# Matjaz Mozetic , 2021 +# Boris Kodelja , 2021 +# Jasmina Macur , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Tadej Lupšina , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Tadej Lupšina , 2021\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(posodobi)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ transakcije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" +"Kako upravljati cene z vključenim " +"davkom" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Vnosi v dnevnik" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Sklic naročila" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Načini plačila" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Preskoči zaslon za predogled" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Sprememba" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "SKUPAJ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Gotovina (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Stanje gotovine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Zadnji datum zaključka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Poročanje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Prikaz" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Če kliknete »Potrdi«, bo plačilo potrjeno." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Zahtevan je naziv kupca" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Zaporedna številka, ki se poveča vsakič, ko uporabnik nadaljuje s POS sejo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Zaporedna številka, ki se poveča z vsakim nalogom" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Unikatna zaporedna številka naloga v seji" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Sprejmi napitnino ali spremeni drobiž v napitnino " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Predloga kontnega načrta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Knjigovodstvo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Računovodski dnevnik, ki se uporablja za ustvarjanje računov." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Računovodski dnevnik, ki se uporablja za knjiženje postavk iz POS." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Potreben je ukrep" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stanje aktivnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Dodaj napitnino" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Dodajte sporočilo po meri v glavo in nogo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Dodaj kupca" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Dodajte nov način plačila" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Vsi zahtevki" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Vse prodajne linije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Dovoli globalne popuste pri naročilih" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Znesek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Znesek dovoljene razlike" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Skupni znesek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Notrajna identifikacija za POS" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Za to prodajno mesto je že odprta seja." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Število prilog" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Lastnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Samodejno tiskanje prejemkov" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Ceniki na voljo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Na voljo v POSu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Povprečna cena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Banka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bančni izpisek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Postavka bančnega izpiska" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Črtna koda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenklatura črtne kode" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Pravilo črtne kode" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Optični čitalec" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Čitalnik črtne kode/Čitalec kartic" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Znesek osnove" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Računi in prejemki" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "SPREMEMBA" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Sprememba kupca" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Preklicano" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Vračilo drobiža ni mogoče brez gotovinskega načina plačila" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Gotovina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Kontrola gotovine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Dnevnik gotovine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Blagajna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Gotovinsko zaokroževanje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Gotovinsko zaokroževanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Blagajniški izpiski" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Blagajniški predal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Prodajalec" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Kategorije se uporabljajo za brskanje po izdelkih\n" +" na vmesniku zaslona na dotik." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Naziv kategorije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Slike kategorije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Vračilo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Spremeni tip" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Vračilo:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Podrejene kategorije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Kraj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Odjemalec" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Opozorilo o odjemalcu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Zaključi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Zaključeno & Knjiženo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Zapiram ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Zaključna kontrola" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Zaključni datum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Podjetja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Uredi nastavitve" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Konfiguracija dnevnikov za vnose POS naročila" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Stik" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Nadaljuj prodajo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Nadzirajte blagajno ob odpiranju in zapiranju" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Stopnja konverzije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Ustvarite novo različico izdelka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Valute" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Menjalni tečaj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Prilagojeno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Stranka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Izdan račun" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Stranke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Nadzorna plošča" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Razhroščevalno okno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Privzeti cenik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Privzeti davek prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Privzeti prodajni davek" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Privzeti prodajni davek za izdelke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Privzeta merska enota, ki se uporablja za vse operacije z zalogami." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Določite novo kategorijo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Dnevno Preverjanje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Izbrišite plačana naročila" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Izbrišite plačana naročila ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Izbrišite neplačana naročila" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Ali želite izbrisati neplačana naročila?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Odstrani kupca iz izbora" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Razlika" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" +"Razlika med teoretičnim zaključnim stanjem in realnim zaključnim stanjem." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Povzemanje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Popust" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Pop.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Opusti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Discount" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Popust (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Popust Obvestilo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Popust:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Izdelek s popustom" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Popusti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Prikaži slike kategorije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazani naziv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Prikaži slike kategorij izdelkov" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Nimate dostopa, preskočite te podatke v uporabnikovem e-poštnem povzetku." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Prenesite neplačana naročila" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Elektronska tehtnica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Kader" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Prazen nalog" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Končni datum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Konec seje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Končni saldo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne kategorije." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Pričakovano" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Izvozi plačana naročila" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Izvozi neplačana naročila" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Dodatne informacije" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Končana uvozna naročila" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Davčno območje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Davčno območje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Sledilci" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Sledilci (kanali)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Sledilci (partnerji)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Noga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Ustvarjanje sklicev naročil" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Podarite strankam nagrade, brezplačne vzorce itd." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Zaporedje za prikazovanje skupin izdelkov" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Globalni popust" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Združi po" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Dogodki strojne opreme" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Status strojne opreme" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Ima kontrolo gotovine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Glava" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Glava in noga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP naslov" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Če je označeno, nekatera sporočila vsebujejo napako pri dostavi." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Uvozi naročila" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" +"Izboljšajte navigacijo pri nenatančnih industrijskih zaslonih na dotik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "V teku" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" +"Da bi lahko izbrisali prodajo, mora biti v stanju 'nova' ali 'preklicana'." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Interne kategorije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne opombe" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Zaloga" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Upravljanje zaloge" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Račun" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Dnevnik računov" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Zaračunano" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Obračun" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Je sledilec" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Je Bar/Restavracija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Prepovedano je spreminjati davek, ki se uporablja v naročilu POSa, ki ni " +"zaključeno. Pred spremembo davka morate zapreti seje POS." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS Testi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Dnevnik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Temeljnica" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Postavka" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Postavke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Naziv" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Široki drsniki" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnjič spremenjeno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Datum zaključka zadnje seje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnji posodobil" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Led svetilka" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Št. vrstice" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Seznam blagajn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Nalaganje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Zaporedna številka prijave" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Obevezno Loti/Serijske številke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Lot/serijska številka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Program zvestobe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Program zvestobe, ki se uporablja za to prodajno mesto." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Glavna priponka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Izvedi Plačilo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Napaka pri dostavi sporočila" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Stojalo za monitor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Novo naročilo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Nova seja" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Rok naslednje aktivnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Povzetek naslednje aktivnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tip naslednje aktivnosti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Ni blagajniškega izpiska za to sejo. Ni bilo mogoče vknjižiti vračila " +"gotovine." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Podatkov še ni!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Ni rezultatov za \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ni prenosa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Ne zaračunano" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Beležke" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Število aktivnosti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Številka izpisa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Število napak" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo dejavnost" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Število sporočil, ki niso bila pravilno dostavljena." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Število neprebranih sporočil" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo logotip" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Brez povezave" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Naročila brez povezave" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "V Redu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Odprto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Odpiranje blagajne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Odpri POS meni" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Odpri sejo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Kontrola začetnega stanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Datum odprtja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Vrednosti odpiranja/zapiranja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Tip operacije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Vrstni red" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Število naročil" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Datum naročila" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Zaporedje naročil" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Postavke naloga" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Sklic naloga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Zaporedna številka naloga" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Postavke naročila" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Naročila" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Analiza naročil" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Ostale informacije" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Postavka POS naročila" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Postavke POS naročila" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "POS naročila" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Vrstice POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Plačano" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Nadrejena kategorija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Plačilni nalog" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Plačilo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Datum plačila" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Način plačila" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Načini plačila" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Sklic plačila" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Razpoložljivi načini plačila" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Plačila" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Prevzem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Število prevzemov" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Prevzemi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Slika" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Prosim določite konto prihodkov za ta produkt: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Prosim vnesite stranko za to prodajo." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Izberite način plačila." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Izberite stranko" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "POS kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "POS nalogi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Prodajna točka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Prodajna točka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Točka Prodaje Analize" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Kategorija POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Nastavitve POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Nastavitve POS-blagajne" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Naročila POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Seja POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "POS kategorije proizvodov" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Poštna številka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Knjiženo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Cenik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Cenovni izdelek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Cenik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Ceniki" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Določanje cen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Tiskanje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Natisni Račun" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Natisnite račune na zahtevo stranke" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Samodejno tiskanje prejemkov ob registraciji plačila" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Natisni preko proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Tiskalnik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Oskrbovalna skupina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Kategorija proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Konfigurator izdelkov" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Cene izdelka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Kategorije proizvodov" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Predloga izdelka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Merska enota izdelka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "EM proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Kategorije EM proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Različice proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Cena izdelka na prejemku" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Proizvodi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Kol." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Preberite tehtnico" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Prejemnice" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Noga prejemka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Glava prejemka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Zapis transakcij v tujih valutah" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Osveži prikaz" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Preostanek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Poročanje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Obnovi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Odgovoren" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorni uporabnik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Omejite spreminjanje cen le na upravitelje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Nadaljevanje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Ponovno" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Vrni izdelke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Dobropis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Pregled" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Metoda zaokroževanja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Napaka pri dostavi SMS " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Postavka prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Podrobnost Prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Prodajni dnevnik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Tehtnica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Skeniraj preko proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Optični čitalnik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Iskanje kupcev" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Iskanje prodajnih nalogov" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Pošlji po e-pošti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Zaporedna številka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Postregel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Napaka strežnika" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Seja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "ID seje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Seje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Nastavi kupca" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Nastavi težo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Nastavi več različnih cen za vsak proizvod, samodejni popusti, ipd." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Določite cene za posamezne trgovine, sezonske popuste itd." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Preskoči zaslon za predogled" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Nekaterih naročil ni bilo mogoče poslati strežniku zaradi konfiguracijskih " +"napak. Izstopite lahko iz prodajnega mesta, vendar ne zaključite seje, " +"preden je težava odpravljena." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Nekaterih naročil ni bilo mogoče poslati na strežnik zaradi težav z " +"internetno povezavo. Izstopite lahko iz prodajnega mesta, vendar ne " +"zaključite seje, preden je težava odpravljena." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Začetni datum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Zagon prodaje iz privzete kategorije izdelkov" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Začetno stanje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status na osnovi aktivnosti\n" +"Zapadel: Rok je že prekoračen\n" +"Danes: Datum aktivnosti je danes\n" +"Planirano: Bodoče aktivnosti." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Vmesni seštevek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Skupaj DDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Vsota otvoritvenega stanja in transakcij" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Seštevek delnih zneskov" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "SKUPAJ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Davek" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Znesek davka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Prikaz davka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "Davek ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Cene brez davka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Davek vključen v ceni" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Davki" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Uporabljeni davki" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Davki:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel.:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Ime POS seje mora biti enoznačno!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Fizična prodajna točka, ki se bo uporabljala." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Teoretično zaključno stanje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Pri tej blagajni ni načina plačila, ki bi upravljal vračila gotovine.\n" +"\n" +" Potrebno je plačilo v točnem znesku ali pa dodati način plačila v POS nastavitve." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Za to POS sejo ni blagajne" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "Preden lahko nalog potrdite, mora vsebovati vsaj en proizvod." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Ta operacija uniči vsa neplačana naročila v brskalniku. Izgubili boste vse " +"neshranjene podatke in zapustili prodajno mesto. Te operacije ni mogoče " +"razveljaviti." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Ta operacija trajno uniči vsa plačana naročila iz lokalnega pomnilnika. " +"Izgubili boste vse podatke. Te operacije ni mogoče razveljaviti." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Samodejno ustvarjeno zaporedje, ki pa ga lahko spreminjate za priredbo " +"sklicev nalogov po meri." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Izdelek za napitnino" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Napitnina" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Za uskladitev" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Za plačilo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Za tehtanje s tehtnico" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Za obračun" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Skupaj gotovinske transakcije" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Skupaj Popust" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Skupaj dolgovano" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Skupna cena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Skupaj plačani prodajni nalogi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Skupaj zaključne postavke zaključne kontrole gotovine" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Skupaj otvoritvene postavke kontrole gotovine" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Skupna kol." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Skupaj:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transakcija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Prenos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Vrsta dejavnosti izjeme na zapisu. " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Cena enote" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Neznana črtna koda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Neznana napaka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Števec neprebranih sporočil" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Nepodprt format datoteke" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "EM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Uporabniške oznake" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Potrditev" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Navidezna tipkovnica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Skladišče" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Tehtanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Uteženi izdelek" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Z" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Ne morete brisati proizvoda, ki se prodaja preko POS, dokler je seja odprta." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Opredeliti je potrebno, kateri načini plačila morajo biti dostopni v POS z " +"uporabo obstoječih bank in gotovine v meniju " +"\"Računovodstvo/Nastavitve/Dnevnik/Dnevniki\". Izberite dnevnik in označite " +"polje \"POS način plačila\" v zavihku \"POS\". Neposredno v meniju " +"\"POS/Nastavitve/Načini plačila\" lahko ustvarite tudi nove načine plačila." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Morate izbrati cenik v prodajnem oknu!\n" +"Prosim določite eno, pred izbiro artikla." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "V prodajnem obrazcu morate izbrati cenik." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Preden lahko pripravite račun, morate izbrati stranko." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "POS-blagajno morate prirediti vaši seji." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Vaše zaključno stanje preveč odstopa od teoretičnega zaključnega stanja " +"(%.2f); dovoljeno je največ: %.2f. Pokličite upravitelja, da vsili " +"zaključek." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Poštna številka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "pri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "pripadajo drugi seji:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "popust" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "npr. Naslov podjetja, spletna stran" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "npr. Politika vračila, Hvala za nakupovanje pri nas!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "plačana naročila" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "vrni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "neplačana naročila" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "neplačanih naročil ni bilo mogoče uvoziti" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "so bili dvojniki obstoječih naročil" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/sr.po b/addons/point_of_sale/i18n/sr.po new file mode 100644 index 00000000..9f2ab88f --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/sr.po @@ -0,0 +1,4796 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Slobodan Simić , 2018 +# Đorđe Cvijanović , 2018 +# Bojan Borovnjak , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n" +"Last-Translator: Bojan Borovnjak , 2018\n" +"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:910 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:922 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1477 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "% popusta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1606 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1646 +#, python-format +msgid " " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:89 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Set Custom Image..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Hide" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:24 +#, python-format +msgid "" +"

Click to start the point of sale interface. It runs on tablets, " +"laptops, or industrial hardware.

Once the session launched, the system" +" continues to run without an internet connection.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so " +"that you can start recording payments. We suggest you to control the opening" +" balance of each register, using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Company:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "User:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2035 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1275 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1645 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a credit card reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Рачуноводство" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:414 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Advanced Currencies Setup" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:244 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:250 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Sve prodajne linije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Amount" +msgstr "Iznos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Ukupan Iznos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1244 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:161 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2027 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_variants_action +msgid "Attribute Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Aтрибути" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__journal_ids +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_search_inherit_point_of_sale +msgid "Available for Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Srednja Cena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:296 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:646 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:179 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1192 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bankovni izveštaj" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Red bankovnog izveštaja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:380 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:443 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Бар-код" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1345 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_scanner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:964 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:847 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1062 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1079 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1108 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1125 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1197 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2016 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "Cash Box In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:318 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Kasa" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:142 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:187 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:552 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Izmeni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:105 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1220 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:708 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1535 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1696 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal__journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" +" point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" +" Session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2076 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose a pricelist for the Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific tax regime at the order depending on the kind of customer " +"(tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among several tax regimes when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:352 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:102 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:463 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:99 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:824 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:832 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:346 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "Datum Zatvaranja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:829 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1059 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:456 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:76 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:121 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1378 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreiran" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Credit Card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Credit Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Valute" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1896 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:141 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:671 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:676 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kupac" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:586 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:637 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Račun kupca" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Kupci" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1335 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_lines_ids +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "Osnovni dugovni konto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Default company logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Kasnjenje Potvrde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:576 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:589 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1393 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1405 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1355 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:264 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1356 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:274 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1436 +#, python-format +msgid "Delete order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1223 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:56 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:168 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Popust" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:461 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Popust (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Napomena Popusta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:929 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1507 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1336 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:16 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Don't turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. Such" +" devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Završeno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1023 +#, python-format +msgid "Download" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1358 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1360 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1020 +#, python-format +msgid "Download error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:550 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "Рок" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:409 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1338 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:372 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:423 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1998 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:453 +#, python-format +msgid "Empty Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Završni Datum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Završni saldo" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1307 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:244 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1357 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1359 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Dodatne Informacije" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1211 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Фискална позиција" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Opšte informacije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Get one journal item per product rather than one journal item per receipt " +"line. This works for any anonymous order. If the customer is set on the " +"order, one journal item is created for each receipt line. This option is " +"recommended for an easy review of your journal entries when managing lots of" +" orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazu liste kategorije proizvoda." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_by +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Group Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1372 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1367 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:207 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:115 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__use_existing_lots +msgid "" +"If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You " +"can also decide to not put lots in this operation type. This means it will " +"create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1361 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "U Progresu" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:568 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:277 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne Beleske" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1273 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Popis" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Fakturisano" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturisanje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IotBox / Hardware Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:23 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Извештај" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Sadrzaj dnevnika" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:532 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__location_id +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:304 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:8 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:736 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:901 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Lot" +msgstr "Partija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:2383 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Uradi placanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Menadžer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:553 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ostale Sitnice" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sales_price +msgid "Multiple Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:res.config.settings,pos_pricelist_setting:0 +msgid "Multiple prices per product (e.g. customer segments, currencies)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "Moje Prodaje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:419 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:428 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:437 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:448 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:339 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:510 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1433 +#, python-format +msgid "New order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:1132 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:147 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2129 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:361 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Beleške" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Br. Odstampanih" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:403 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:328 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:988 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1002 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1016 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1045 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1076 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1122 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1200 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1236 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:454 +#, python-format +msgid "One or more product(s) required serial/lot number." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1364 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:695 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1374 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "Otvorene Izjave" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "Stanje pri otvaranju" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "Datum Otvaranja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation type used to record product pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:311 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Nalog" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1958 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1998 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Datum Zahteva" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Stavke naloga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Veze naloga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:598 +#, python-format +msgid "Order is not paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Linije zahteva" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1352 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_journal_action_point_of_sale +msgid "POS Journals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:348 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Linija POS zahteva" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "POS nalozi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "POS Nalozi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Linije POS ZAhteva" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_setting +msgid "POS Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:357 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Package" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Plaćeno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Nad kategorija" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405 +#, python-format +msgid "Partner logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:274 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:151 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:150 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:68 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Isplata" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Datum Isplate" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "Način plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "Placanja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:939 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1453 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_id +msgid "Picking" +msgstr "Biranje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Picking Errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2026 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1874 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:363 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:614 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Molim postavi partnera za prodaju" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:533 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2067 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.category,name:point_of_sale.product_category_pos +msgid "PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +msgid "PoS Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bank_journal_form_inherited_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Mesto Prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "POS Analiza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +msgid "Point of Sale Open Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "POS Placanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Proknjiženo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Prefill amount paid with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:173 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Price Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:res.config.settings,pos_pricelist_setting:0 +msgid "Price computed from formulas (discounts, margins, roundings)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2217 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:388 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:461 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Cenovnik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Cenovnici" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:716 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1375 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Stampa Racuna" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:391 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:432 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Kategorija proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Šablon proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Jedinica mere proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1247 +#, python-format +msgid "Product image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Proizvod" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:73 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:82 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:163 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Kol." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Kolicina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1376 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:14 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:19 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale? Click here." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1100 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Izveštavanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_reprint +msgid "Reprint Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1342 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Odgovoran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Restrict price modification to managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:931 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Linija prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "detalji Prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Dnevnik Prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "Nalozi za prodaju" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:342 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Save this configuration to see and edit the customer display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:399 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1348 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1349 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:382 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:483 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:220 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Pretrazi Prodajne Naloge" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:247 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2205 +#, python-format +msgid "Select pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2140 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Sell in several currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1026 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Niz" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1099 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:768 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2080 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:461 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1225 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1218 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Set Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1341 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:128 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/pos.web_editor.js:33 +#, python-format +msgid "Set your customized advertisement here" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1311 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:212 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" +" required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:333 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Start Date" +msgstr "Početni datum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Početni saldo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "Izvod" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "LInije Izjave" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "Lokacija zaliha" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Stock location used for the inventory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:818 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Ukupno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Medjuzbir w/o poreza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1492 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1217 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1216 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Suma Subtotala" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:55 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:58 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:61 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:831 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:395 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2159 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Порез" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Iznos poreza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:384 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,iface_tax_included:0 +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,iface_tax_included:0 +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Porezi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1321 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Porezi:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:748 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:551 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:351 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:242 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:248 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:284 +#, python-format +msgid "The journal type for your payment method should be bank or cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:237 +#, python-format +msgid "" +"The method payments and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: sql_constraint:pos.session:0 +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2075 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2086 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1379 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:227 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:255 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2081 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:222 +#, python-format +msgid "" +"The stock location and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:117 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"There are two ways to manage pricelists: 1) Multiple prices per product " +"(e.g. quantity, shop-specific) : must be set in the Sales tab of the product" +" detail form. 2) Price computed from formulas (discounts, margins, rounding)" +" : must be set in the pricelist form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2017 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:865 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: " +"\"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:863 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1999 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cashbox_line__default_pos_id +msgid "" +"This cashbox line is used by default when opening or closing a balance for " +"this point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:622 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:275 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:265 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:726 +#, python-format +msgid "" +"This transfer has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:906 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Ukupni Popust" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Ukupna Cena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:868 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Ukupna kol." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:967 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1320 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1514 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:416 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:179 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sales journal to your point" +" of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:341 +#, python-format +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Jedinična cijena" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Unit Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +msgid "Unit(s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1036 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2085 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1363 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Unused" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_existing_lots +msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a virtual keyboard for touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use an integrated hardware setup like" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__journal_user +msgid "Use in Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1456 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:751 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "PDV:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1271 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Overi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1369 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:barcode.rule,type:0 +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1293 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1476 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:558 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:34 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the 'paid' status.\n" +"{reference} is in state {state}, total amount: {total}, paid: {paid}" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:152 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:38 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:300 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another user. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:879 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:1026 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:1040 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:27 +#, python-format +msgid "You have to set a Sale Journal for the POS:%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:48 +#, python-format +msgid "You have to set a logo or a layout for your company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:50 +#, python-format +msgid "You have to set your reports's header and footer layout." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2068 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:167 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:57 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1301 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:282 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:356 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1285 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "u" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1222 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1581 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1608 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1650 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1566 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1643 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1295 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:109 +#, python-format +msgid "error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2031 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,weight_uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "kg" +msgstr "kg" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:336 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:294 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1216 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:152 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1593 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1648 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1594 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1605 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1567 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:286 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1217 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1219 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1221 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/sr@latin.po b/addons/point_of_sale/i18n/sr@latin.po new file mode 100644 index 00000000..4543bc83 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/sr@latin.po @@ -0,0 +1,4483 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Nemanja Dragovic , 2017 +# Martin Trigaux , 2017 +# Djordje Marjanovic , 2017 +# Ljubisa Jovev , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:34+0000\n" +"Last-Translator: Ljubisa Jovev , 2017\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr%40latin/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:807 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:816 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines +msgid "# of Lines" +msgstr "# linija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1474 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1603 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1643 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:83 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(ažuriraj)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Set Custom Image..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Hide" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:18 +#, python-format +msgid "" +"

Click to start the point of sale interface. It runs on tablets, " +"laptops, or industrial hardware.

Once the session launched, the system" +" continues to run without an internet connection.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Put\n" +" Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"Take\n" +" Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Pregled" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Company:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "User:
" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1975 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1242 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "" +"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the end\n" +" of each session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1642 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept payments with an integrated card reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Account Bank Statement Cashbox Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accounting" +msgstr "Računovodstvo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template +msgid "Acsone.eu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_active +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1821 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:414 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:237 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:243 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Sve prodajne linije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow cashier to reprint receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_sale_pricelist +msgid "" +"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n" +" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Amount" +msgstr "Iznos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Ukupan Iznos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:160 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +msgid "Apply Discount" +msgstr "Prihvati Popust" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1967 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_variants_action +msgid "Attribute Values" +msgstr "Vrijednosti atributa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_search_inherit_point_of_sale +msgid "Available for Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Available in Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Srednja cijena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:296 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:646 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bankovni izvod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Stavka izvoda" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:380 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:443 +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Barkod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1342 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_scanner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Barkod čitač" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir +#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template +msgid "Black Grapes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template +msgid "Boni Oranges" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:938 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "Dugme" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:847 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1062 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1079 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1108 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1125 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1197 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Poništeno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1956 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte +#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:317 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Upravljanje blagajnom" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Kasa" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:141 +#, python-format +msgid "Cash control can only be applied to cash journals." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "Stavka blagajne" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 +#, python-format +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +msgid "Catalog" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:552 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Izmjeni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:103 +#, python-format +msgid "Change Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1187 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1821 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:708 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1532 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1693 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_uom_categ_is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_uom_is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" +" point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" +" Session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2014 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose a pricelist for the Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific tax regime at the order depending on the kind of customer " +"(tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among several tax regimes when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:352 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Click to add a new product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "Click to add a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Click to create a new PoS config." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "Click to create a new order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Click to define a new category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "Click to start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15 +#, python-format +msgid "Client" +msgstr "klijent" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:461 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:825 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:833 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:346 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at +msgid "Closing Date" +msgstr "Datum Zatvaranja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id +msgid "Company" +msgstr "Preduzeće" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Postavka" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "" +"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " +"interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:830 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1059 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:454 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:120 +#, python-format +msgid "Connecting to the PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1339 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Datum kreiranja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Kreiran dana" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1832 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:676 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kupac" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:486 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:537 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Faktura kupca" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Kontrolna ploča" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template +msgid "Datalp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date +msgid "Date Order" +msgstr "Naručeno dana" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1332 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_cashbox_lines_ids +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "Default Debit Account" +msgstr "Osnovni dugovni konto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_snippets +msgid "Default company logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Kasnjenje Potvrde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1352 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1353 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1190 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "Difference" +msgstr "Razlika" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:168 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Popust" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:459 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Popust (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Napomena Popusta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:929 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1504 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:14 +#, python-format +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv za prikaz" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"Do not forget to set the price and the point of sale category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Završeno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. Such" +" devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1355 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1357 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:550 +#, python-format +msgid "Due" +msgstr "Rok" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template +msgid "EGGS-solutions.fr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template +msgid "Eezee-It" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template +msgid "Ekomurz.nl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1335 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:372 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:423 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1927 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:440 +#, python-format +msgid "Empty Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Enables Payment Terminal integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_end_date +msgid "End Date" +msgstr "Završni datum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Završni saldo" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1268 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:243 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1354 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1356 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra +#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template +msgid "Extra Flandria chicory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Dodatni podaci" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Fanta" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1211 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiskalna pozicija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Fiskalne pozicije" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables +msgid "Fruits and Vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Opšti podaci" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Get one journal item per product rather than one journal item per receipt " +"line. This works for any anonymous order. If the customer is set on the " +"order, one journal item is created for each receipt line. This option is " +"recommended for an easy review of your journal entries when managing lots of" +" orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazu liste kategorije proizvoda." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Gordon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupiši po" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Group Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_uom_categ_is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_uom_is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1369 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1364 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:115 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_use_existing_lots +msgid "" +"If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You " +"can also decide to not put lots in this operation type. This means it will " +"create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1358 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "U toku" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:468 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivno" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:277 +#, python-format +msgid "Incorrect Password" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Integrated Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne beleške" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Skladište" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Fakturisano" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturisanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_is_installed_account_accountant +msgid "Is Installed Account Accountant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Dnevnik" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Nalozi za knjiženje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Sadrzaj dnevnika" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails___last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnja promena" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Promenio" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Vreme promene" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.citron +#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template +msgid "Lemon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:518 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:304 +#, python-format +msgid "Login as a Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:2339 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Uradi placanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Malibu Drink" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Nadzor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:553 +#, python-format +msgid "Method" +msgstr "Metod" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Month of order date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "Moje Prodaje" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:419 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:428 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:437 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:448 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:339 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:510 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1937 +#, python-format +msgid "Negative Bank Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:140 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:24 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2067 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:361 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Prazno" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Nije fakturisano" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"Note that you may use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Zabilješke" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Br. Odstampanih" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:401 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:328 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:988 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1002 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1016 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1045 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1076 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1122 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1200 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1236 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:441 +#, python-format +msgid "One or more product(s) required serial/lot number." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_restrict_price_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1325 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "Otvoreno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:695 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1371 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Open Sales Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "Otvorene Izjave" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "Stanje pri otvaranju" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: selection:pos.session,state:0 +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at +msgid "Opening Date" +msgstr "Datum Otvaranja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation type used to record product pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange +#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template +msgid "Orange Butterfly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:311 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Nalog" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1922 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1962 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order +msgid "Order Date" +msgstr "Datum naloga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Stavke narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Mjesec naloga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Veze naloga" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Oznaka naloga" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:498 +#, python-format +msgid "Order is not paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Linije zahteva" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1349 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Narudžbe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_journal_action_point_of_sale +msgid "POS Journals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:335 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Linija POS zahteva" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "POS nalozi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "POS Nalozi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Linije POS ZAhteva" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:344 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "POS orders created during the current year" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Plaćeno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Roditeljska kategorija" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services +msgid "Partner Services" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:274 +#, python-format +msgid "Password ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:150 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:65 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Plaćanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Datum plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Metodi plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id +msgid "Payment Mode" +msgstr "Način plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Oznaka plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal +msgid "Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment method\n" +" on the Point of Sale configuration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Payments" +msgstr "Plaćanja" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:939 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.peche +#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template +msgid "Peaches" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id +msgid "Picking" +msgstr "Biranje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Picking Errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1966 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:296 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:514 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Molim postavi partnera za prodaju" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:533 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2005 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +msgid "PoS Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bank_journal_form_inherited_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Mesto Prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "POS Analiza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "POS Statistika" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "POS Placanja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner_pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_is_posbox +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PosBox / Hardware Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Proknjiženo" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template +msgid "Potatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "Prefill Cash Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Prefill amount paid with the exact due amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:173 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Cijena" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Price Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:13 +#, python-format +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2149 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:388 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:461 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Cjenovnik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Cjenovnici" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Odredjivanje cijene" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:716 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1372 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Stampa Racuna" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:389 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:430 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Grupa proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Količina proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Predložak proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "JM proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_uom_categ +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Varijante proizvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Proizvodi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "Ubaci novac unutra" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:163 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Kol." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1373 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:14 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale? Click here." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference +msgid "Receipt Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1367 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Izvještavanje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_module_pos_reprint +msgid "Reprint Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1339 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Odgovoran" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Restrict price modification to managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:823 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Linija prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "detalji Prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Dnevnik Prodaje" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sales Orders" +msgstr "Prodajni nalozi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Salesman" +msgstr "Prodavac" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodavač" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Save this configuration to see and edit the customer display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:397 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1345 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1346 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:380 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:483 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:220 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Pretrazi Prodajne Naloge" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin +msgid "Security PIN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 +#, python-format +msgid "Security PIN can only contain digits" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:247 +#, python-format +msgid "Select User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2137 +#, python-format +msgid "Select pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2078 +#, python-format +msgid "Select tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:236 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Prioritet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1099 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:768 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2018 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:447 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1225 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1185 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_start_category +msgid "Set Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1338 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/pos.web_editor.js:33 +#, python-format +msgid "Set your customized advertisement here" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pricelist_item +msgid "Show pricelists to customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Preskoci" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "Small-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" +" required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:333 +#, python-format +msgid "Some orders could not be submitted to" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Početni datum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Početni saldo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "Dokument" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "Stavke izvoda" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "Bankovni izvodi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id +msgid "Stock Location" +msgstr "Lokacija zaliha" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Stock location used for the inventory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.limon +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:818 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Međuzbir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Medjuzbir w/o poreza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1489 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1217 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1216 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Suma Subtotala" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:831 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "Podigni novac" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:325 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2091 +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Porez" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Iznos poreza" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:384 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "ID takse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,iface_tax_included:0 +msgid "Tax-Excluded Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,iface_tax_included:0 +msgid "Tax-Included Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Taxes" +msgstr "Porezi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Porezi:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:748 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:551 +#, python-format +msgid "Tendered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:284 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:230 +#, python-format +msgid "" +"The company of a payment method is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:220 +#, python-format +msgid "" +"The company of the sales journal is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:215 +#, python-format +msgid "" +"The company of the stock location is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:235 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:225 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:241 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: sql_constraint:pos.session:0 +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner_pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2013 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2024 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash +msgid "" +"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " +"prefilled with the exact due amount." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1340 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2019 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:283 +#, python-format +msgid "" +"The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:117 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1957 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:764 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: " +"\"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:762 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1928 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cashbox_line_default_pos_id +msgid "" +"This cashbox line is used by default when opening or closing a balance for " +"this point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:522 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:273 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:263 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:626 +#, python-format +msgid "" +"This transfer has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id +msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:803 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Ukupni Popust" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Ukupna cijena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:868 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Ukupna kol." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:967 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1317 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1511 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:345 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:178 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sales journal to your point" +" of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Jed. cena" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1036 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2023 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1324 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_use_existing_lots +msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a virtual keyboard for touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use an integrated hardware setup like" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user +msgid "Use in Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_sale_pricelist +msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "" +"Use this menu to browse previous orders. To record new\n" +" orders, you may use the menu Your Session for\n" +" the touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1453 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:751 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "PDV:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Potvrdi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template +msgid "Vauxoo.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id +msgid "Warehouse" +msgstr "Skladište" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1366 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:12 +#, python-format +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1290 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1473 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "" +"You can define another list of available currencies on the\n" +" Cash Registers tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:458 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:33 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the 'paid' status.\n" +"{reference} is in state {state}, total amount: {total}, paid: {paid}" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:151 +#, python-format +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1938 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " +"method to return money to the customer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:299 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another user. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:778 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:926 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:912 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:26 +#, python-format +msgid "You have to set a Sale Journal for the POS:%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:48 +#, python-format +msgid "You have to set a logo or a layout for your company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_details.py:50 +#, python-format +msgid "You have to set your reports's header and footer layout." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2006 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:166 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:55 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1269 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:281 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1309 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:356 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette +#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template +msgid "Zucchini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1282 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "u" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "barcode.rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1222 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 +#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template +msgid "camptocamp.com" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1578 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in +msgid "cash.box.in" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "cash.box.out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1605 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1647 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1563 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1640 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1292 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:109 +#, python-format +msgid "error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1971 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:323 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:292 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1216 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +msgid "pos.config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +msgid "pos.session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "report.point_of_sale.report_invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "report.point_of_sale.report_saledetails" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:145 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1590 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1645 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1591 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1602 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1564 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:284 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1217 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1219 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1221 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/sv.po b/addons/point_of_sale/i18n/sv.po new file mode 100644 index 00000000..5f4ac9e0 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/sv.po @@ -0,0 +1,5907 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Daniel Osser , 2021 +# Robin Chatfield , 2021 +# lasch a , 2021 +# Patrik Lermon , 2021 +# Haojun Zou , 2021 +# lynnliuying , 2021 +# Chrille Hedberg , 2021 +# Kristoffer Grundström , 2021 +# Martin Wilderoth , 2021 +# Robert Frykelius , 2021 +# Fredrik Arvas , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# Kim Asplund , 2021 +# Anders Wallenquist , 2021 +# Simon Strömberg , 2021 +# Jakob Krabbe , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2021\n" +"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "ÅTERBETALNING" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(uppdatering)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transaktioner" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Standard Prislista" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Order Referens" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Betalningsmetoder" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Skippa Förhandsvisning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Växel" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTALT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Kontanter" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Senaste Stängnings Datum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Kundnamn är nödvändigt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Avrundningskonto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Kontoplan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Bokföring" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Åtgärd krävs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Administratör" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Avancerad Prislista" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Adyen Betal Terminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Samtliga ärenden" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Alla försäljningsrader" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Belopp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Belopp totalt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Arkiverad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Antal Bilagor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Attribut" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Snittpris" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Balans kontroll" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Kontoutdrag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Bankutdrag-rad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Streckkod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Streckkodsläsare" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Bas-summa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "VÄXEL" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Byt kund" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Avbruten" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Kan inte ge växel utan någon kontaktbetalningsmetod" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Kontant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Kontanthantering" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Kassajournal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Kassaregister" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Avrundning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Avrundningar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Valutautdrag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Kontant avrundning" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Kassalåda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Kassör" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Kategorinamn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Stolar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Byt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Ändra Dricks" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Växel:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Underordnade kategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Stad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Kundskärm ansluten" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Kundskärm frånkopplad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Kundskärms varning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Stängd och bokförd" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Stänger ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Kassastängning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Slutdatum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Bolag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Bolag" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurationsinställningar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Fortsätt sälja" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Växel Kurs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Skapad av" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Skapad den" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Valutor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Valutakurs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kund" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Kundfaktura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Kunder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Anslagstavla" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Standardprislista" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Standard moms" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Standard skattesats för produkter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Definiera en ny kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Definiera minsta valör av valutan att betala med" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "Definiera minsta kontant valör av valutan att betala med" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Fördröj Validering" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Ta Bort Betalda Ordrar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Ta Bort Betalda Ordrar ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Ta Bort Obetalda Ordrar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Ta Bort Obetalda Ordrar ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Avmarkera Kund" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Skrivbord" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Skillnad" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Sammanställning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Rabatt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Rab.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Rab:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Avbryt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Frånkopplad" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Rabatt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Rabatt (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Rabatt Meddelande" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Rabatt:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Rabaterad Produkt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Rabatter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Avfärda" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Visa Kategori Bilder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnamn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Saknar åtkomsträttighet, skippa det här för kundens sammanställnings epost" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Visa inte igen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Elektronisk Våg" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Anställd" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Tom Order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Slutdatum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Utgående balans" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva kategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Förväntat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Exportera betalda ordrar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Exportera obetalda ordrar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Tilläggsinformation" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Färdig med order import" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Skatteområde" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Skatteområde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Följare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Följare (Kanaler)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Följare (kontakter)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Sidfot" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "Tvinga Färdig" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "Tvinga färdig" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Genererar er order referens" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Sorterar artiklarna när de sorteras per produktkategori." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Global Rabatt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Gruppera efter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Grupera produkter i PoS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Har kontanthantering" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Sidhuvud" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Sidhuvud & Sidfot" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adress" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ikon för att indikera en undantagsaktivitet." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" +"Om den är markerad så finns det meddelanden som kräver din uppmärksamhet." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Importera Ordrar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Pågående" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "För att ta bort en försäljning måste den vara ny eller annulleras." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Interna Kategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interna anteckningar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Lager" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Lagerhantering" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Faktura Journal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Fakturerad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Fakturering" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Är följare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Är Fakturerad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS tester" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Verifikat" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Transaktion" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Journalrader" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED Lampa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Senast redigerad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Senast uppdaterad av" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Senast uppdaterad" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "LED Lampa" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Radnummer." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Lista kassor" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Laddar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logotyp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Parti Namn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Parti/Serie -nummer behövs" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Parti/Serie -nummer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Lojalitetsprogram" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Huvudbilaga" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Skapa betalning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Fel vid meddelandeleverans" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Mina Sessioner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Ny beställning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Ny session" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Nästa slutdatum för aktivitet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Nästa aktivitetssummering" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Nästa aktivitetstyp" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "Inget kassautdrag funnet för denna session. Kan inte spara växel." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Ingen data ännu!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Ej fakturerat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Anteckningar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Antal åtgärder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Antal utskrifter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Antal fel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Antal meddelanden som kräver en åtgärd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Antal meddelanden med leveransfel" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Antal olästa meddelanden" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo Logo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Gör avrundning endast på kontanter" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Öppna kassalådan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Öppna session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Öppningshantering" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Öppningsdatum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Order" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Order %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Order Antal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Orderdatum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Kundorderrader" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Orderreferens" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Order Sekvensnummer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Orderrad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Ordrar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Andra Enheter" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Övrig information" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "POS Order %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Kassaorderrad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Kassaorderrader" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Kassaorder" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Kassabeställningar rader" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "PoS Försäljning" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Betalad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Överliggande kategori" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Samarbetspartner" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Betala" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Betala order" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Betalning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Datum för betalning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Betalningsmetod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Betalningsmetoder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Betalningsreferens" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Betalning Genomförd" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Betalnings Terminal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "Betalningens Transaktions ID" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Betalningsmetoder tillgängliga" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Betalningen återförd" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Betalningar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Betalningsmetoder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Plockning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Plock" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Bild" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Vänligen Verifiera Stor Mängd" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Vänligen ange intäktskonto för denna produkt: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Välj en partner för försäljningen." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Vänligen välj betalningsmetod." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Vänligen välj Kund" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "PoS Kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Kassaordrar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "PoS Produkt Kategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "PoS Produkt Kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Kassaanalys" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Kassa Kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "POS-konfigurering" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "POS-konfigurering" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "PoS Kassa Konfigureringar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Kassa Detaljer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Kassa Ordrar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Kassa Order Raport" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Kassa Betalningsmetoder" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Kassa Betalningar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Kassa Session" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Kassa Användargrupp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Kassa Konfigurering" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Kassa Order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Kassa Order Antal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Kassa Order Rad" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Kassa Produkt Kategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Kassa Sessions Längd" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Kassa Sessions Status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Kassa Sessions Användare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Kassa Session" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Postkod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Bokförd" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Pris" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Pris Enhet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Prislista" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Prissatt Produkt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Prislista" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Prislistor" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Priser" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Skriv ut kvitto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Skrivare" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Anskaffningsgrupp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Produktkategori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Produktpriser" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Produktkategorier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Produktantal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Produktmall" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Produktens måttenhet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Produktenhet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Variant" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Produktpris på kvitto" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Produkter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Ant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Antal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Läs Vågen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Kvitto" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Kvitto Sidfot" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Kvitto Sidhuvud" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Kvittonummer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Kvitto Skrivare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Uppdatera Display" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Återstående" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Förfrågan skickad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Ansvarig" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Ansvarig användare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Återuppta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Försök igen" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Returnera produkter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Returnerad" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Återta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Återta Betalning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Avrundningsmetod" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS leveransfel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Försäljning rad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Försäljningsdetaljer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Försäljningsjournal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Våg" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Läs EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Sök kunder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Sök kundorder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Valbar Kategori" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Skicka Betalnings Förfrågan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Skicka via epost" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Sekvensnummer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Serie/Parti -nummer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Betjänades av" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Server Fel" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Sessions ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Sessionernas ID:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "Sessioner öppna över 7 dagar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioner" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Välj kund" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Kundvagn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Hoppa över" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Ingående balans" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Gata" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Delsumma w / o Skatt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Summering av deltotaler" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Skatt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Momsbelopp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Visa skatt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "Momsregistreringsnummer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Exkl. Skatt Pris" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Ink. Skatt Pris" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Moms" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Skatter:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Kassa saknas för denna POS-session" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Dricks" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Dricks Produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Dricks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Att stänga" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Att betala" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Att Fakturera" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Total för kontanttransaktionerna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Total rabatt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Betalat Totalt (avrundat)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Totalt pris" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Skatter Totalt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Total vid kassastängning" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Total vid kassaöppning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Totalt ant." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Transaktion" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Transaktionen Avbruten" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Flytt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Korttyp Använt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Enhetspris" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Enheter" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olästa meddelanden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Räknare olästa meddelanden" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Inget Stöd För filformatet" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Använd Betalterminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Använd en prislista." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Bekräfta" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuellt Tangentbord" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "Väntar på kort" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Lager" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Webbplatsmeddelanden" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Webbplatsens kommunikationshistorik" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Väger" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Vägd Produkt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"Du kan inte ändra avrundnings konfigureringen när en kassa session redan " +"använder den och är öppen." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Du måste välja en prislista i försäljningsformuläret! \n" +"Var vänlig ange en innan du väljer en produkt." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Postnummer" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "på" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "tillhör en annan session:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "rabatt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "obetalda ordrar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "obetalda ordrar kunde inte importeras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/th.po b/addons/point_of_sale/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000..0f9a4e93 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/th.po @@ -0,0 +1,5906 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Potsawat Manuthamathorn , 2020 +# Seksan Poltree , 2020 +# Tapakorn Kittirudeekul , 2020 +# Somchart Jabsung , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# gsong , 2020 +# Odoo Thaidev , 2021 +# Jirapong Pansak , 2021 +# Khwunchai Jaengsawang , 2021 +# surapas haemaprasertsuk , 2021 +# Pornvibool Tippayawat , 2021 +# monchai7 , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: monchai7 , 2021\n" +"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "การคืนเงิน" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "อัพเดท" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ การทำธุรกรรม" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "บริหารจัดการราคารวมภาษี" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "ดุลเงินสด" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "วันที่ปิดล่าสุด" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "รายงาน" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "มุมมอง" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? กด\"ยืนยัน\"เพื่อตรวจสอบการชำระเงิน" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "กรุณาใส่ชื่อลูกค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "บัญชี" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "การปัดเศษเงินสดในบัญชี" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "แม่แบบแผนภูมิลูกค้าองค์กร" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "บัญชี" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "ต้องดำเนินการ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "เปิดใช้งาน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "กิจกรรม" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "การตกแต่งข้อยกเว้นกิจกรรม" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "สถานะกิจกรรม" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "เพิ่ม" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "บวกทิป" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "ที่อยู่" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "ผู้ดูแลระบบ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "จำนวน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "รวม" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "เก็บถาวร" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "จํานวนสิ่งที่แนบมา" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "คุณลักษณะ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "พิมพ์ใบเสร็จอัตโนมัติ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "เปิดลิ้นชักเก็บเงินอัตโนมัติ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "ใช้กับจุดขาย" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "ราคาเฉลี่ย" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "กลับ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "ธนาคาร" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "ใบแจ้งยอดจากธนาคาร" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "รายการเดินบัญชีธนาคาร" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "รายการใบแจ้งยอดจากธนาคาร" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "บาร์โค้ด" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "การตีความบาร์โค้ด" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "กฎของบาร์โค้ด" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "เครื่องสแกนบาร์โค้ด" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "จำนวน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "ข้ามการพิมพ์ด้วย browser แต่พิมพ์ผ่าน hardware proxy แทน" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "เงินทอน" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "เปลี่ยนลูกค้า" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "ยกเลิกแล้ว" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "ไม่สามารถทอนได้ถ้าไม่ใช่การจ่ายด้วยเงินสด" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "เงินสด" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "เงินสด" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "การควบคุมเงินสด" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "การปัดเศษเงินสด" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "การปัดเศษเงินสด" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "ลิ้นชักเก็บเงิน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "พนักงานขาย" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "หมวด" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "ชื่อหมวด" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "ทอน" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "แก้ไขทิป" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "ทอน:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "เขต / อำเภอ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "ไคลเอนต์" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "ปิด" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "วันที่ปิด" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "บริษัท" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "บริษัท" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "การตั้งค่า" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "การกำหนดค่า" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "ยืนยัน" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "ติดต่อ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "ทำการขายต่อ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "ประเทศ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "สร้าง" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Create a new product variant" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "สร้างโดย" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "สร้างเมื่อ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "สกุลเงิน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "สกุลเงิน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "อัตราแลกเปลี่ยน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "วาระการขายปัจจุบัน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "ที่กำหนดเอง" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "ลูกค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "ลูกค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "แดชบอร์ด" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "บัญชีเริ่มต้น" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "ภาษีขายเริ่มต้น" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Default unit of measure used for all stock operations." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "ลบ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "ความแตกต่าง" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "จัดระเบียบ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "ส่วนลด" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "ส่วนลด%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "ส่วนลด:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "ยกเลิก" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "ส่วนลด" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "ส่วนลด (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "ส่วนลด:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "สินค้าลดราคา" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "ลดราคา" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "แสดงภาพของหมวดหมู่" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "ชื่อที่ใช้แสดง" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "ไม่มีสิทธิ์เข้าถึงข้ามข้อมูลนี้สำหรับอีเมลสรุปข้อมูลของผู้ใช้" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "เอกสารกำกับ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "เครื่องชั่งอิเล็กทรอนิกส์" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "อีเมล" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "บุคลากร" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "วันสิ้นสุด" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "สิ้นสุดวาระการขาย" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "ดุลสิ้นงวด" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "ผิดพลาด" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "ควาดหวัง" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "ประเภทผู้เสียภาษี" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "ประเภทผู้เสียภาษี" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "ผู้ติดตาม" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "ผู้ติดตาม (ช่องทาง)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "ผู้ติดตาม (คู่ค้า)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "ทิ้งท้าย" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "(Large Scrollbar) สำหรับหน้าจอสัมผัสที่ไม่แม่นยำในงานอุตสาหกรรม" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "จัดกลุ่มตาม" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "จั่วหัว" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "หน้าแรก" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "รหัส" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "ไอคอน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "ไอคอนเพื่อระบุกิจกรรมการยกเว้น" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "ถ้าเลือก ข้อความบางข้อความมีข้อผิดพลาดในการส่ง" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "รูปภาพ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "กำลังดำเนินการ" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "บันทึกภายใน" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "สินค้าคงคลัง" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "การจัดการสินค้าคงคลัง" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "ใบกำกับสินค้า/ใบแจ้งหนี้" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "ออกใบแจ้งหนี้แล้ว" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "การออกใบแจ้งหนี้" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "เป็นผู้ติดตาม" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "ทดสอบ JS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "สมุดรายวัน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "รายการบันทึกบัญชี" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "รายการสมุดบัญชีรายวัน" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "รายการสมุดบัญชีรายวัน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "ป้ายกำกับ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "แถบเลื่อนขนาดใหญ่" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "แก้ไขครั้งสุดท้ายเมื่อ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายโดย" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "กำลังโหลด" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "โลโก้" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "เอกสารหลักที่แนบมา" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "ทำการชำระ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "เกิดการผิดพลาดในการส่งข้อความ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "ข้อความ" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "เบ็ดเตล็ด" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "ใหม่" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "วาระการขายใหม่" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "กำหนดกิจกรรมสุดท้าย" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "สรุปกิจกรรมถัดไป" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "ประเภทกิจกรรมถัดไป" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "ไม่มีภาษี" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "ไม่ออก ใบแจ้งหนี้" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "หมายเหตุ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "จํานวนการดําเนินการ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "จํานวนข้อผิดพลาด" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "จํานวนข้อความที่ต้องการการดําเนินการ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "จํานวนข้อความที่มีข้อผิดพลาดในการส่ง" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "จํานวนข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "ตกลง" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "เปิด" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "เปิดวาระการขาย" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "วันที่เริ่มต้น" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "ประเภทการดำเนินงาน" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Order" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "วันที่สั่งซื้อ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "รายการสั่งสินค้า" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "คำสั่งขาย" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "ข้อมูลอื่นๆ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "ชำระเงินแล้ว" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "หมวดสินค้าแม่" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "คู่ค้า" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "การชำระเงิน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "วันที่ชําระเงิน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "วิธีการชำระเงิน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "วิธีการชำระเงิน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "การอ้างอิงการชําระเงิน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "สถานะการชำระเงิน" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "การชำระ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "โทรศัพท์" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "การรับสินค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "การรับสินค้า" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "รูปภาพ" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "จุดขาย" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "หมวดจุดขาย" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "การตั้งค่าจุดขาย" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "หมวดหมู่สินค้าสำหรับจุดขาย" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "รหัสไปรษณีย์" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "ลงบันทึก" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "ราคา" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "รายการราคา" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "รายการราคา" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "พิมพ์" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "พิมพ์ใบเสร็จรับเงิน" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "กลุ่มจัดซื้อ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "สินค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "หมวดหมู่สินค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "ปริมาณสินค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "รูปแบบสินค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "หน่วยวัดสินค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "หมวดของหน่วยวัดของสินค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "แบบที่ต่างกันของสินค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "สินค้า" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "ปริมาณ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "จำนวน" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "การรับ" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "ท้ายใบเสร็จ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "หัวใบเสร็จ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "เครื่องพิมพ์ใบเสร็จ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Record transactions in foreign currencies" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "เหลืออยู่" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "ลบออก" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "การรายงาน" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "คืนค่าเดิม" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "รับผิดชอบ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "ทำงานต่อ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "ลองใหม่" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "คืนสินค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "คืนแล้ว" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "รายการที่บันทึกในสมุดบัญชี" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "รีวิว" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Rounding Factor" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการส่ง SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "รายละเอียดการขาย" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "บันทึก" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "สแกน" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "สแกน EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "เครื่องสแกน" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "ค้นหาลูกค้า" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "ค้นหารายการขาย" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "เลือก" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "ส่ง" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "ส่งทางอีเมล" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "ลำดับ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "เลขลำดับ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "วาระการขาย" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "วาระการขาย" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "วาระการขาย:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "วาระการขาย" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "ตั้งลูกค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "ตั้งน้ำหนัก" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "ข้าม" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "วันที่เริ่ม" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "ยอดเงินเริ่มต้น" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "สถานะ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "ที่อยู่" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "รวม" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "ยอดไม่รวมภาษี" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "ยอดยังไม่ลด" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "นำเงินออก" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "ภาษี" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "ยอดภาษี" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "เลขประจำตัวผู้เสียภาษี" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "ราคาไม่รวมภาษี" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "ราคารวมภาษี" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "ภาษี" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "ภาษี :" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "โทร:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"โปรแกรมจุดขายจะแสดงสินค้าในหมวดหมู่นี้ก่อนในหน้าแรก \n" +"หากไม่ระบุจะแสดงสินค้าทุกชนิดแทน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "หมวดหมู่ของสินค้าจะมีภาพประกอบ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"หน้าพิมพ์ใบเสร็จจะถูกข้ามหากใบเสร็จสามารถพิมพ์อัตโนมัติได้ \n" +"ดู การตั้งค่า \"พิมพ์ใบเสร็จอัตโนมัติ\"" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"จุดขายนี้ยังไม่มีการชำระเงินที่รองรับการทอนเงิน\n" +"\n" +"กรุณารับชำระให้ตรงกับยอดสินค้า ถ้าไม่เช่นนั้นให้เพิ่มการชำระเงินสดในจุดขายนี้" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "จะต้องมีรายการขายหนึ่งรายการเป็นอย่างน้อยก่อนที่จะดำเนินการต่อไป" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "ิทิป" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "สินค้า\"ทิป\"" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "เคล็ดลับ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "จะปิด" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "ค้างจ่าย" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "รวม" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "ธุรกรรมเงินสดทั้งหมด" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "ส่วนลดทั้งหมด" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "ราคารวม" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "ภาษีทั้งหมด" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "ทั้งหมด:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "การโอน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "พิมพ์กิจกรรมข้อยกเว้นบนบันทึก" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "ราคาต่อหน่วย" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "หน่วย" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "ตัวนับข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "หน่วยวัด" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "ผู้ใช้งาน" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "ตรวจสอบ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "คีย์บอร์ดบนหน้าจอ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "คลังสินค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "ข้อความเว็บไซต์" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "ประวัติการสื่อสารของเว็บไซต์" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "น้ำหนักสินค้า" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "กับ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "คุณต้องลงสินค้าในระบบก่อนที่จะขายผ่านหน้าต่างจุดขายได้" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "คุณต้องเลือกลูกค้าก่อนที่จะออกใบแจ้งหนี้" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "คุณต้องเลือกจุดขายจุดหนึ่งสำหรับวาระการขายของคุณ" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "รหัสไปรษณีย์" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "ที่" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "ส่วนลด" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/tr.po b/addons/point_of_sale/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000..b58408fd --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,6098 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Ferat Tnc , 2020 +# Mehmet Demirel , 2020 +# Abdullah Onur Uğur , 2020 +# Gökhan Yüksel , 2020 +# Saban Yildiz , 2020 +# gezgin biri , 2020 +# Buket Şeker , 2020 +# Ramiz Deniz Öner , 2020 +# İlknur Püskül , 2020 +# abc Def , 2020 +# Tugay Hatıl , 2020 +# Ayhan KIZILTAN , 2020 +# Ahmet Altinisik , 2020 +# Güven YILMAZ , 2020 +# Ali Zeynel AĞCA , 2020 +# Umur Akın , 2020 +# Murat Durmuş , 2020 +# Nadir Gazioglu , 2021 +# Ediz Duman , 2021 +# Gökhan Erdoğdu , 2021 +# Levent Karakaş , 2021 +# Murat Kaplan , 2021 +# Ertuğrul Güreş , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "İADE" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4,40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4,50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8,50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (not used)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Invoice - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(RESCUE FOR %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(güncelle)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ İşlemler" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "How to manage tax-included prices" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "Authorized Employees" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "Barcodes" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Default Pricelist" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Journal Entries" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Order Reference" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Payment Methods" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Önizleme Ekranını Atla" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Change" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Cash (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Kasa Bakiyesi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Son Kapanış Tarihi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Raporlama" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "= Expected" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Expected in Cash" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "olduğuna emin misiniz? \"Onayla\"yı tıklamak ödemeyi doğrulayacaktır." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Bir Müşteri Adı Gerekli" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Müşteri tarafından oluşturulan verilerin çakışmasını önlemek için bu pos " +"yapılandırması için küresel olarak benzersiz bir tanımlayıcı." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "Kullanıcının her oturumu devam ettirişinde artırılan sıra numarası" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Her sipariş ile artırılan sıra numarası" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Oturum için tekil sipariş sıra numarası" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "Yazdırılan makbuzda alt bilgi olarak eklenecek kısa bir metin." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Yazdırılan makbuzda üst bilgi olarak eklenecek kısa bir metin" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" +"Müşteri ipuçlarını kabul edin veya değişikliklerini bir ipucuna dönüştürün" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "Accept payments with a Six payment terminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Accept payments with a Vantiv payment terminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Accept payments with an Adyen payment terminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Hesap" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Nakit Hesap Yuvarlama" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Hesap Planı Şablonu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Muhasebe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Faturalar oluşurken kullanılacak muhasebe yevmiyesi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Satış fişleri için kullanılacak muhasebe yevmiyesi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Eylem Gerekiyor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteler" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Aktivite İstisna Donatımı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivite Durumu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Aktivite Tipi Simgesi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Actual in Cash" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Bahşiş Ekle" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" +"Başlık notları ve alt notlar bölümü için özelleştirilmiş mesaj ekleyin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Add a customer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Add a new payment method" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Yönetici" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "Advanced Cash Control" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Gelişmiş Fiyat Listeleri" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Adyen Payment Terminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Belirlenmedi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Tüm Talepler" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Tüm erişilebilir fiyat listeleri, eğer Muhasebe uygulamasını kullanıyorsanız" +" ya Satış Yevmiyesinde belirlenmiş olan para birimini ya da şirketin para " +"birimi ile aynı birimi kullanmalı." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Eğer ayarlanmamışsa, tüm ödeme yöntemleri Satış Yevmiyesindeki ya da şirket " +"para birimi ile aynı olmalı." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Tüm satış kalemleri" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "Allow discounts per line" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Alt toplamdan indirim yapmaya izin verin." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Allowed Pricelists" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Tutar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "İzin Verilen Fark Tutarı" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Toplam Tutar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Satış noktası için bir iç kimlik" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Bu satış noktası için başka bir oturum zaten açıldı." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Arşivlendi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Müşterinin ödemek istediği tutar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "At the session closing (advised)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Ek Sayısı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Nitelikler" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Authorized Difference" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Kısıtlamalarda yok sayılan yetim siparişleri için otomatik olarak " +"oluşturulan oturum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Otomatik Makbuz Yazdırma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Otomatik olarak yazar kasa açılır." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Available PoS Product Categories" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Kullanılabilir Fiyat Listeleri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Satış Noktasında Kullanılabilir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Ortalama Fiyat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "Back to list" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Geri" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Balance control" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Banka" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Banka Hesap Ekstresi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Banka Hesap Ekstresi Kasası" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Banka Hesap Ekstresi Kalemi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Barkod" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Barkod Kural Seti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Barkod kuralı" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Barkod Tarayıcı" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Barcode Scanner/Card Reader" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Matrah Tutarı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "Before Closing Difference" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Faturalar & Makbuzlar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Tarayıcıyı iptal edin ve donanım proxy'si ile yazdırın." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "PARA ÜSTÜ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Müşteriyi Değiştir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "İptal et" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Cancel Payment Request" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "İptal Edildi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "Cannot access order management screen if offline." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "Cannot invoice order from closed session." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Nakit ödeme yöntemi olmadan para üstü verilemez" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "Cardholder Name" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Kasa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Nakit Çıkışı" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Kasa Kontrolü" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Cash In/Out" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Nakit Yevmiye" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Nakit Kasa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Nakit Yuvarlama" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Nakit Yuvarlamaları" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Nakit Durumları" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Nakit yuvarlama" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "Nakit yuvarlama yöntemi olmak zorundadır: 'Add a rounding line'" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Kasa Bakiyesi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Nakit Çekmece" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Kasiyer" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Kategoriler ürünleri dokunmatik ekran üzerinden\n" +" görüntülemek için kullanılır." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Kategori Adı" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Kategori Görselleri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Category used in the Point of Sale." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Sandalye" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Değiştir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Bahşiş Değiştir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Para Üstü:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Bu kategorideki ürünleri satış noktası siparişlerinde gruplamak istiyorsanız" +" bunu seçin." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Açılış ve Kapanışlarda kasadaki para miktarını kontrol et" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Alt Kategoriler" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Choose among fiscal positions when processing an order" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Semt/İlçe" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Müşteri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Client Screen Connected" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Client Screen Disconnected" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Client Screen Warning" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "Close Session & Post Entries" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Kapalı & Onaylı" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Kapanıyor ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Kapanış Kotrolü" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Kapanış Tarihi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Şirketler" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Şirket" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "Company has chart of accounts" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Yapılandırma Ayarları" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Satış noktası muhasebe kayıtları için bir yevmiye seçin" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "Configure at least one Point of Sale." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Connect devices to your PoS without an IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "Connect devices using an IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Connected Devices" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Bağlı, sahipsiz" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Connecting to Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Connecting to the IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Connection error" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "IoT Kutusu ile bağlantı kurulamadı" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "Connection to the printer failed" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Temas" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Satışa Devam Et" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Açılış ve Kapanış sırasında nakit kasayı kontrol et" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Dönüşüm oranı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "Conversion rate from company currency to order currency." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Oluştur" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "Create a new POS order" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "Create a new PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Yeni bir ürün varyantı oluştur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Oluşturan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Oluşturulma" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Para Birimleri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Para Birimi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Para Birimi Çevrim Oranı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Mevcut Oturum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Current Session Responsible" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Mevcut Oturum Durumu" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Müşteri" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Müşteri Ekranı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Müşteri Yüz Ekranı" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Müşteri Faturası" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Müşteri yüze ekranı içeriği" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Müşteriler" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Panel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Hata Ayıklama Penceresi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Varsayılan Hesap" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Varsayılan Bakiye" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Varsayılan Mali Koşul" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Varsayılan Fiyat Listesi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Varsayılan Satış Vergisi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Varsayılan Satış Vergisi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Default sales tax for products" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan varsayılan ölçü birimi." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Yeni bir kategori tanımlayın" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" +"Ödemek için kullanılan para biriminin en küçük bozuk parasını tanımlayın" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" +"Nakit olarak ödemek için kullanılan para biriminin en küçük tutarını " +"tanımlayın" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Hangi çeşit barkotların erişilebilir olduğunu ve ürünlere, müşterilere, " +"kasiyere nasıl atanacağını tanımla. " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Onaylama Süresi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Ödenmiş Siparişleri Sil" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Ödenmiş Siparişler Silinsin mi ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Ödenmemiş Siparişleri Sil" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Ödenmemiş Siparişler Silinsin mi ?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Müşteri Seçimini İptal Et" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Desk Organizer" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Masaları" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Fark" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Teorik kapanış bakiyesi ve gerçek kapanış bakiyesi arasındaki fark." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Özet" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "Direct Devices" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "İnd" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "İnd.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "İnd:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Vazgeç" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Bağlantı Kesildi" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "İndirim" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "İndirim (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "İndirim Notu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "İndirim:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "İndirimli Ürün" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "İndirimler" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Reddet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Kategori Görsellerini Görüntüle" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Görünüm Adı" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Ürün kategorilerinin görsellerini göster" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "Erişiminiz yok, kullanıcı e-mail özeti için bu veriyi atlayın" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Dokümantasyon" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Don't show again" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Akıllı telefonlarda veya tabletlerde sipariş alırsanız bu seçeneği açmayın.\n" +" Bu tür cihazlar zaten bir yerel klavyeden faydalanır." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Ödenmiş Siparişleri İndir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Ödenmemiş Siparişleri İndir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "Download error traceback" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "EDIT" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Elektronik Tartı" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "E-Posta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "Email Receipt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Personel" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Boş Sipariş" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Elektronik Ölçek Entegrasyonunu etkinleştir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Satış Noktasından fatura oluşturmayı etkinleştir." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "Encountered error when loading image. Please try again." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Bitiş Tarihi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Oturum Sonu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Kapanış Bakiyesi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Hata! Tekrarlayan kategoriler oluşturamazsınız." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Beklenen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Ödenmiş siparişleri dışa aktar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Ödenmemiş siparişleri dışa aktar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Diğer Bilgiler" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "Failed Pickings" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Sipariş Aktarımı Bitti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Mali Koşul" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Mali Koşulları Ayarlayın" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Mali Koşullar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Takipçiler" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Takipçiler (Kanallar)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Takipçiler (İş ortakları)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Harika font ikonları örn. fa-görevler" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Alt Bilgi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Kesin olmayan endüstriyel dokunmatik ekranlar için." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "Force Done" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "Force done" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "Full Product Name" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Sipariş referanslarınızın oluşumu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Müşterilerinizi ödüllendirin, ücretsiz numune ve hediyeler vb." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Alt Toplam İndirimleri" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "POS da grup ürünleri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "IoT Kutusuna HTTPS bağlantısı başarısız oldu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Donanım Olayları" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Donanım Durumu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "Has Active Session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Nakit Kontrolü Var" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Üstbilgi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Üstbilgi & Altbilgi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Hide Use Payment Terminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Ana Sayfa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "How would you like to receive your receipt?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "ÖNEMLİ:Odoo Satış Noktasıdan Hata Raporu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adresi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "İkon" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Bir istisna faaliyetini gösteren simge." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "İşaretliyse, yeni mesajlar dikkatinize sunulacak." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "İşaretliyse,bazı mesajlar gönderi hatası içermektedir." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Görsel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Siparişleri içe aktar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" +"Endüstriyel dokunmatik ekranlar için kaydırma özelliklerini daha kolay hale " +"getirin" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Devam Eden" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Bir satışı silmek için satış yeni veya iptal edilmiş olmalı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "In real time" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "Incorrect rounding" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "İlk Kategori" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Entegre Kart Ödemeleri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Intermediary Account" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "İç Kategoriler" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "İç Notlar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "Invalid action" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Invalid product lot" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Stok" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Stok Yönetimi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Fatura Yevmiyesi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Faturalanan" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Faturalama" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Kutusu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "IoT Box IP Address" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "Is A Template" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Takipçi mi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Is Invoiced" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "Is Using Company Currency" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Restoran, Bistro, Kafe, Pastane veya Bar ise seçin" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Is the Full Accounting Installed" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "Is this already tipped?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "Is this payment change?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS Testleri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Yevmiye" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Yevmiye Kaydı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Yevmiye Kalemi" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Yevmiye Kalemleri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "Kpi Pos Total Value" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED Lamba" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Büyük Kaydırma Çubukları" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Son Düzenleme" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Son Oturum Kapatma Sırasındaki Nakit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Last Session Closing Cashbox" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Son Oturumun Kapanış Tarihi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Son Güncelleyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Son Güncelleme" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "Deri" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Led Lamp" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Satır No" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Nakit Kasaları Listesi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Yükleniyor" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "Loading Image Error" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Giriş Sıra Numaras" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Lot Adı" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Lot/Seri Numarası Gerekli" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Lot/Seri Numarası" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Sadakat Programı" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Satış noktası için kullanılan sadakat programı." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Ana Ek" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Ödeme Yapma" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Satış Noktası'nda erişilebilir bir çok fiyat listesi yapın. Ayrıca " +"kontaklarınızdan belirli müşteriler için belirli fiyat listeleri " +"uygulayabilirsiniz (Satış sekmesinde). Geçerli olması için bu fiyat " +"listesinin, mevcut fiyat listesi olarak için listelenmelidir. Yoksa " +"varsayılan fiyat listesi uygulanacaktır." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"IoT Box v18.12 veya üstünü kullandığınızdan emin olun. IoT Kutunuzun " +"sertifikasını kabul etmek için %siçiçe dizinlere gidin." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "Manage Orders" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "Manual Discounts" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Mesaj Teslim hatası" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mesajlar" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diğer" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "Module Pos Hr" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Monitor Stand" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "My Sessions" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Adı" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "Network Error" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Yeni Sipariş" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Yeni Oturum" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Sonraki Aktivite Zaman Sınırı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Sonraki Aktivite Özeti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Sonraki Aktivite Türü" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "Next Order List" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "No Taxes" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Oturuma bağlı nakit hesap özeti bulunamadığı için nakit iadesi " +"kaydedilemedi." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Henüz veri yok!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "%s için fatura bağlantısı mevcut değil" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "No orders found" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "No results found for \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Giriş için yevmiye üzerinde sıra tanımı yapılmamış" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "No sessions found" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Faturalanmadı" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notes:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Eylemlerin Sayısı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Yazılacak Adet" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Hata sayısı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Eylem gerektiren mesaj sayısı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Teslimat hatası olan mesaj sayısı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Okunmamış mesaj sayısı" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo Logo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Çevrimdışı" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Çevrimdışı siparişler" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Süren" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Yalnızca nakit üzerinde yuvarlamayı uygula" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Sadece Yetkili erişim hakkı ile kullanıcılar ürün fiyatlarını ya da " +"siparişlerini POS uygulaması için değiştirebilir." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" +"Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Açık" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Nakit Çekmecesini Aç" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "POS Menüsü Aç" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "Open PoS sessions that are using this payment method." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Oturum Aç" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "Opened By" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Opened by" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Açılış Kontrolü" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Açılış Tarihi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "Opening amount:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Açılış/Kapanış Değerleri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Operasyon Türü" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Operasyon tipleri Stok panelinden görülür." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Sipariş" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Order %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "Order %s is not fully paid." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Sipariş Sayımı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Sipariş Tarihi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Sipariş ID Sıralaması" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Sipariş Satırı ID Dizisi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Sipariş Satırları" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "Order Management Button" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Sipariş Ref." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Sipariş Sıra Numarası" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "Order is empty" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Sipariş Satırları" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Siparişler" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Sipariş Analizi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Other Devices" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Diğer Bilgiler" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Diğerleri" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "POS Siparişi %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "POS Sipariş Satırı" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "POS Sipariş Satırları" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "POS Siparişleri" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "POS Satış Satırları" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "POS Satışları" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "POS sipariş satırı %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Satış Noktası Hesap Özeti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Ödendi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Üst Kategori" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "İş Ortağı" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Öde" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Siparişi Öde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Ödeme" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Ödeme Tarihi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Ödeme Yöntemi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Ödeme Yöntemleri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "Payment Receipt Info" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Ödeme Referansı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Ödeme Durumu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Payment Successful" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Payment Terminals" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "Payment Transaction ID" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Kullanılabilir Ödeme Yöntemleri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "Payment request pending" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Payment reversed" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Ödemeler" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Payments Methods" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Ödemeler:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Oturum Bazında" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "Nakit kasa kullanan kişi. Bu bir öğrenci yada bir personel olabilir." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "Pick which product categories are available" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Toplama" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Transfer Sayısı" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "Picking POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Transfer Listeleri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Resim" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Lütfen Yüksek Tutarı Onaylayın" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Lütfen IoT kutusunun hala bağlı olup olmadığını kontrol edin." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Lütfen yazıcının hala bağlı olup olmadığını kontrol edin." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Please configure a payment method in your POS." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Lütfen bu ürün için gelir hesabı belirtin: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Lütfen faturayı sunucu uygulamadan yazdırın" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Satış için bir iş ortağı seçiniz" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Lütfen bir ödeme yöntemi seçin." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Lütfen müşteri seçin" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Satış Noktası Kategorisi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "PoS Interface" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "POS Siparişleri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "PoS Product Categories" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "PoS Product Category" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Satış Noktası" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Satış Noktası" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Satış Noktası Analizi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Satış Noktası Kategorisi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Satış Noktası Ayarları" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Satış Noktası Yapılandırması" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Point of Sale Configurations" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Point of Sale Details" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Point of Sale Details Report" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Point of Sale Invoice Report" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "Point of Sale Make Payment Wizard" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Satış Noktası Yönetici Grubu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "Point of Sale Operation Type" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Point of Sale Order Lines" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Satış Noktası Siparişi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Point of Sale Orders Report" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Satış Noktası Ödeme Yöntemleri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Point of Sale Payments" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Satış Noktası Oturumu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "Point of Sale Tests" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Satış Noktası Kullanıcı Grubu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "POS Config" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Pos Order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Sipariş Sayısı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "POS Sipariş Satırı" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Pos Ürün Kategorileri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "Pos Session" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Pos Session Duration" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "POS Oturum Durumu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Satış Noktası Oturum Kullanıcı Adı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Pos Sessions" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "Pos closed." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Posta Kodu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Onaylandı" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "Previous Order List" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Fiyat" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Birim Fiyat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Price list" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Fiyatlandırılmış Ürünler" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Fiyat Listesi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Fiyat Listeleri" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Fiyatlandırma" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Fişi Yazdır" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "Print a report with all the sales of the current PoS Session" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Müşteri talebi üzerine faturalandır" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Print receipts automatically once the payment is registered" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Proxy ile Yazdır" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Yazıcı" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "Printing is not supported on some browsers" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Tedarik Grubu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Ürün" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Ürün Kategorisi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Ürün Yapılandırma" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Ürün Fiyatları" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Ürün Kategorileri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Ürün Miktarı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Ürün Şablonu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Ürün Ölçü Birimi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Ürün Ölçü Birimi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Ürün Ölçü Birimi Kategorileri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Ürün Varyantları" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Makbuzlarda görünecek ürün fiyatları" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Ürün Önerileri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Ürünler" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Proxy Connected" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Proxy Disconnected" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Proxy Warning" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Miktar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Miktar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Tartıyı Oku" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "Ready to launch your point of sale?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Alım" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Receipt %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Makbuz Altbilgi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Makbuz Üstbilgi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Receipt Number" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Makbuz Yazıcısı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "Record payments with a terminal on this journal." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Yabancı para cinsinden işlem kaydı yapın" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Kurtarma Oturumu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Görüntüyü Yenile" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Kalan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "Remaining unsynced orders" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Raporlama" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "Reprint receipt, refund and exchange orders" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Request sent" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Sorumlu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Sorumlu Kullanıcı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Fiyat Değişikliklerini Yöneticilere Sınırla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "Restrict Product Categories" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Devam Et" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Yinele" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "İadeler" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "İade" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "Reversal request sent to terminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Ters" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Reverse Payment" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "İnceleme" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Yuvarlama" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Yuvarlama Yöntemi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "Run Point of Sale JS Tests" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "SMS Teslim etme hatası" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "Seri No" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Sale Line Count" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Satış Satırı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Satış Detayları" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Satış Yevmiyesi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Tartı" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Tara" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "EAN-13 Tara" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Proxy üzerinden tara" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Tarayıcı" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Müşteri Ara" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "Search Products..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Satış Siparişi Ara" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Seçmeli" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "Select Fiscal Position" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "Select an order" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "Select product attributes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "Select the category" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "Select the pricelist" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Selectable Categ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Send Payment Request" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Eposta ile Gönder" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sıra" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Sıra Numarası" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Seri/Lot Numarası" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Tarafından hizmet verilmiştir" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Sunucu Hatası" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Oturum" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "Oturum ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "Session Journal Entry" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "Oturum No:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "Session is closed" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "Session open over 7 days" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Oturumlar" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Set Closing Cash" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Müşteri Seç" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "Set Default Cash Opening" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Ağırlık Belirle" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "Set a cash opening" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Set fiscal position" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" +"Her ürün için birden fazla birim fiyat ve otomatik iskontolar vb. özel " +"fiyatları ayarlayın" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Mağazaya özel fiyatlar ayarlayın. (Sezonluk indirimler vb.)" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "Set the new quantity" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Alışveriş Sepeti" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "Show Allow Invoicing Alert" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Uzaktan bağlı bir ekran ile müşterilere ödeme göster." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Show employee login screen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "Six" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "Six Payment Terminal" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Atla" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Önizleme Ekranını Atla" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Slash" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Pos sipariş satırında ürün lot/seri numarası belirt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Split Transactions" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Başlangıç Kategorisi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Başlama Tarihi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Varsayılan bir ürün kategorisinde satışa başla." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Açılış Bakiyesi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Durumu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Durumu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Etkinliklerdeki aşamalar\n" +"Zamanı Geçmiş: Tarihi geçmiş \n" +"Bugün: Etkinlik günü bugün\n" +"Planlanan: Gelecek etkinlikler." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "Stock should be updated at closing" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Sokak/Cadde" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Ara Toplam" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Vergisiz alt toplam" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "İndirimsiz Alt Toplam" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Başarıyla içe aktarıldı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Açılış bakiyesi ve işlemleri toplamı." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Alt Toplam Toplamı" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Synchronisation Connected" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Synchronisation Connecting" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Synchronisation Disconnected" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Synchronisation Error" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOPLAM" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Para Alma/Koyma" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Vergi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Vergi Tutarı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Vergi Görünümü" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "Vergi No" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Vergi Rejimi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Vergi Yönetim Seçimi değeri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Tax-Excluded Price" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Tax-Included Price" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Vergiler" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Taxes to Apply" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Vergiler:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "Varsayılan fiyat listesi mevcut fiyat listesine dahil edilmelidir." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Donanım proxysinin sunucu adı ya da ip adresleri eğer boş bırakılırsa " +"otomatik olarak belirlenecektir." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Fatura yevmiyesi, eğer para birimi ayarlanmamışsa, Satış Yevmiyesi ya da " +"şirket para birimi ile aynı olmak zorundadır." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Bu POS Oturum adı benzersiz olmalıdır!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Bu müşteri ile ilgili satış noktası siparişlerinin sayısı" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Bilinmeyen bir hata nedeniyle sipariş sunucuya iletilemedi." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"Sipariş daha önce eşleştirildi. Lütfen sipariş için sunucu uygulamadan " +"fatura yapın:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Kullanacağınız fiziksel satış noktası." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Satış noktası varsayılan bu ürün kategorilerini gösterecektir. Eğer " +"özelleşmiş kategori yoksa, tüm erişilir ürünler gösterilecektir." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Eğer hiç bir müşteri seçilmedi ise ya da müşteri ayarlanmış Satış Fiyat " +"Listesine sahip değilse, var olan fiyat listesi kullanılır." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Ürün kategorileri görsellerle beraber görünecektir." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "Fiş otomatik yazdırılabiliyorsa önizleme ekranı gösterilmeyecektir." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Makbuz her siparişin sonunda otomatik olarak yazdırılır" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Sipariş alınırken sunucuda bir sorun oluştu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Teorik Kapanış Bakiyesi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "There are no products in this category." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "There is already an electronic payment in progress." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Para üstü verilebilmesi için gerekli olan nakit ödeme metodu bu satış noktasında mevcut değildir.\n" +"\n" +"Lütfen tam miktarı ödeyiniz veya satış noktası yapılandırmasında nakit ödeme metodunu ekleyiniz." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Bu POS Oturum için bir nakit kasa yok" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "Siparişin doğrulanabilmesi için en az bir ürün içermelidir." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Bu, fiyat listelerinde bir para birimi seçimini ekler." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Bu alan oturum kapatılırken satış noktası yöneticisi olmayanlar için bitiş " +"bakiyesi ile teorik nakit arasında izin verilen en fazla farktır. Eğer bu " +"değer aşılırsa kullanıcı oturumu kapatırken yöneticisiyle iletişime geçmesi " +"gerektiğini söyleyen bir hata mesajı alacaktır." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Bu alan pos yönetim grubunun kimliğini satış noktası müşterisine iletmek " +"için vardır." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Bu alan pos kullanıcı grubunun kimliğini satış noktası alanına iletmek için " +"vardır." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Bu fatura bu pos oturumunda oluşturulmuştur: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Yerinde ya da take-away servislerle ve özel vergi oranları ile çalışan " +"restoranlar için çok faydalıdır." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Bu operasyon tarayıcıdaki tüm ödenmemiş siparişleri iptal eder. Tüm " +"kaydedilmemiş bilgileri kaybeder ve satış noktasından çıkarsınız. Bu işlem " +"geri alınamaz." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Bu işlem tüm ödenmiş siparişleri yerel depolamadan kalıcı olarak silecektir." +" Verilerinizi kaybedeceksiniz. Bu işlem geri alınamaz." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "This order is empty" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Bu ürün müşteri makbuzu üzerinde referans olarak kullanılır." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Bu satır Odoo tarafından otomatik olarak oluşturulur ancak sipariş " +"satırlarınızın referans numaralarının özelleştirmek için bunu " +"değiştirebilirsiniz." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Sıralama Odoo tarafından otomatik olarak oluşturulmaktadır ancak " +"siparişlerinizin referans numaralarını özelleştirmek için " +"değiştirebilirsiniz." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "Bu vergi, katalogda oluşturulan herhangi yeni bir ürüne uygulanır." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Bahşiş" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "Tip Amount" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Bahşiş Ürünü" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Bahşişler" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Kapatmak İçin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Ödenecek" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Tartıyla Tartmak İçin" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Faturalanacak" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "To record new orders, start a new session." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Toplam" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Toplam Nakit İşlem" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Toplam İndirim" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Toplam Vade" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Toplam Ödeme (Yuvarlamalı)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Total Payments Amount" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Toplam Fiyat" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Vergiler Toplamı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Total amount of the payment." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Satış noktalarındaki tüm ödemelerin toplamı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Kasa kontrol kapanış satırların toplamı." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Kasa kontrol açılış satırların toplamı." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Toplam Miktar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Toplam:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "İşlem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Transaction cancelled" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Aktarım" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Type of card used" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Kayıttaki istisna faaliyetinin türü." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "Unable to download invoice." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "Unable to fetch orders if offline." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "Unable to invoice order." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "Unable to save changes." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "Unable to sync order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Birim Fiyat" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Adet" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Bilinmeyen Barkod" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Bilinmeyen Hata" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Okunmamış Mesaj Sayacı" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Desteklenmeyen Dosya Biçimi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "Ölçü Birimi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "Update quantities in stock" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Use a Payment Terminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Varsayılan mali koşulu ayarlayın" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Bir fiyat listesi kullan." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Kullanıcı Etiketleri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Ettn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Valid product lot" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Doğrula" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (US & Canada)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Vantiv Payment Terminal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Sanal Klavye" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "Waiting for card" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Depo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Websitesi Mesajları" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Tartılıyor" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Tartılmış Ürün" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Bir oturum kapatılıyorsa, tüm faturalanmayan siparişler için, takip eden " +"muhasebe yevmiyesinde bir kayıt oluşturulur. Faturalar muhasebede ayrı ayrı " +"kaydedilir." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Beyaz Tahta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Whiteboard Pen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "ile" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "Would you like to load demo data?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"Bir pos oturumu kullanarak zaten açıldığında nakit yuvarlama " +"yapılandırmasını değiştirmenize izin verilmez." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "You are not allowed to change this quantity" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "You cannot create a session before the accounting lock date." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Oturum hala açıkken, satış noktasındaki satılabilir ürünü silemezsiniz." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "You do not have any products" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Satış noktasında kullanılabilir ödeme yöntemlerini mevcut kasa ve bankaları " +"\"Muhasebe / Yapılandırma / Yevmiyeler / Yevmiyeler\" üzerinden " +"tanımlayabilirsiniz. Bir yevmiye seçin ve \"Satış Noktası\" sekmesindeki " +"\"POS Ödeme Yöntemi\" kutusunu işaretleyin. \"POS / Yapılandırma / Ödeme " +"Yöntemleri\" menüsünü kullanarak ödeme yöntemlerini direk yaratabilirsiniz." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "You have to round your payments lines. is not rounded." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Satış formunda bir fiyat listesi seçmelisiniz!\n" +"Lütfen ürün seçmeden önce bir liste belirtiniz." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "You have to select a pricelist in the sale form." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Satış Noktasında satışını yapacağınız her şey için bir ürün tanımlamalısınız" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "You need a loss and profit account on your cash journal." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Siparişi faturalamak için önce bir müşteri seçmelisiniz." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Oturumunuza bir Satış Noktası atamalısınız." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Kapanış bakiyeniz teorik nakit kapanışından çok farklıdır (%.2f), izin " +"verilen en fazla tutar %.2f'dir. Yöneticiniz ile iletişime geçerek bunu " +"kaydedebilirsiniz." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "PK" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "de" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "farklı bir oturuma ait:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "indirim" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "Örn: Şirket Adersi, Website" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "Örn: İade Politikası, Bizimle alışveriş yaptığınız için teşekkürler!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "e.g. Soft Drinks" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "ve sipariş tutarı " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "items" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "note" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "ödenmiş siparişler" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "iade" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "ödenmemiş siparişler" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "Ödenmeyen siparişler içe aktarılamaz." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "mükerrer siparişler" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/uk.po b/addons/point_of_sale/i18n/uk.po new file mode 100644 index 00000000..18d10728 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/uk.po @@ -0,0 +1,6059 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Bohdan Lisnenko, 2020 +# ТАрас , 2020 +# Martin Trigaux, 2021 +# Alina Lisnenko , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2021\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "ОТРИМАТИ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Рахунок - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(оновити)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Операцій" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "Як управляти податковими цінами" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

Шановний(а) %s,
Це ваш електронний квиток на %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Прайс-лист за замовчуванням" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Записи журналу" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Посилання на замовлення" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Методи оплати" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Пропустити попередній екран" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Змінити" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "ВСЬОГО" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Готівка (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Баланс каси" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Останнє закриття" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Звітування" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Є різниця між очікуваним та актуальним закриттям готівки. Ви впевнені," +" що хочете закрити сесію та опублікувати бухгалтерські записи?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Очікується готівкою" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Натискання на \"Підтвердити\" підтвердить платіж." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Назва клієнта є необхідною." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Глобально унікальний ідентифікатор для цього налаштування точки продажу, яке" +" використовується для запобігання конфліктів у даних, створених клієнтом." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" +"Порядковий номер що збільшується щоразу як користувач відновлює сесію точки " +"продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Послідовний номер, що збільшується після кожного продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Сесія - це період часу, зазвичай один день, протягом якого ви продаєте через" +" точку продажу." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Номер замовлення унікальний для сесії" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" +"Короткий текст, який буде вставлений як нижній колонтитул в друкованій " +"квитанції." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" +"Короткий текст, який буде вставлений як верхній колонтитул в друкованій " +"квитанції." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "Прийміть чайові від клієнтів або перетворіть їхню решту на чайові" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Приймайте платежі через платіжний термінал Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Приймайте платежі через платіжний термінал Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Рахунок" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Округлення готівки рахунку" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Шаблон плану рахунків" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Рахунок, що використовується як аналог рахунку доходів у бухгалтерському " +"записі, що представляє продажі точки продажу." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Бухоблік" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Журнал бухобліку використовується для створення рахунків." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Журнал бухобліку для публікації записів продажів." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Необхідна дія" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Дії" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Оформлення виключення дії" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Стан дії" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Іконка типу дії" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Фактично готівкою" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Додати чайові" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Додайте спеціальне повідомлення до верхнього та нижнього колонтитула" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Додати клієнта" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Додати новий метод оплати" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Адміністратор" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Розширені прайс-листи" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Платжний термінал Adyen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Усі заявки" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Усі доступні прайс-листи повинні бути у тій же валюті, що й компанія, або як" +" Журнал продажів, встановлений на цій точці продажу, якщо ви використовуєте " +"програму бухгалтерського обліку." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Усі способи оплати повинні бути в тій же валюті, що й Журнал продажів, або " +"валюті компанії, якщо вона не встановлена." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Усі рядки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Дозвольте глобальні знижки на замовленнях" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Дозволені прайслисти" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Сума" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Різниця авторизованої суми" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Разом" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Виникла помилка при завантаженні цін товару. Переконайтеся, що всі прайс-" +"листи доступні в точці продажу." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Внутрішня ідентифікація точки продажу." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Ще одна сесія вже відкрита для цієї точки продажу." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Заархівовано" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Ви впевнені, що клієнт хоче оплатити" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Кількість прикріплень" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Авторизована різниця" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Автоматично згенерована сесія покинутих замовлень, не впливає на зв`язки та " +"обмеження. " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "Автоматичний друк чеку" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Автоматично відкриває касову скриньку." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Доступні категорії товару точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Доступний прайс-лист" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Доступний у точці продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Середня ціна" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Контроль балансу" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Банк" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Банківська виписка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Виписка по касовій скриньці" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Рядок банківської виписки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Номенклатура штрих-кодів" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Правило штрих-коду" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Сканер штрих-кодів" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Сканер штрих-коду/Кард-рідер" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Базова сума" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Рахунки та квитанції" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Друкувати в обхід браузера за допомогою апаратного проксі." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "РЕШТА" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Змінити клієнта" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Скасувати запит на оплату" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Скасовано" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "Неможливо дати решту без способу оплати готівкою" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Готівка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Гроші з каси" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Контроль готівки" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Покласти/забрати готівку" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Журнал каси" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Касовий апарат" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Округлення готівки" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Округлення готівки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Виписка по касі" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Округлення готівки" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "Стратегія округлення готівки повинна бути: 'Додати рядок округлення'" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Баланс касової скриньки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Касова скринька" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Касир" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Категорії для перегляду ваших товарів через\n" +"інтерфейс сенсорного екрану." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Назва категорії" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Зображення категорії" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Категорія використовується в точці продажу." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Крісла" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Решта" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Чайові з решти" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Решта:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" +"Перевірте, чи слід зважувати товар за допомогою інтеграції пристрою " +"зважування." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "Перевірте, чи бажаєте ви, щоби цей товар з'явився в точці продажу." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Перевірте, чи хочете ви групувати товари цієї категорії у замовленнях точки " +"продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Перевірте суму грошей в касовій скриньці при відкритті та закритті." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Дочірні категорії" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Оберіть конкретну схему оподаткування на замовленні, яке залежить від " +"клієнта (звільнення від сплати податків, на місці чи вивезення тощо.)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Під час обробки замовлення виберіть схему оподаткування" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Місто" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Підключений екран клієнта" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Екран клієнта відключений" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Непідтримуваний екран клієнта. Оновіть IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Попередження екрану клієнта" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Закрито і проведено" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Закриття ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Контроль закриття" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Дата закриття" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компанії" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Компанія" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "У компанії є план рахунків" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Налаштування" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Налаштування для журнальних записів замовлень точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Підключіть пристрої до вашої точки продажу без IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Підключені пристрої" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Підключений, не належить" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "З'єднання з Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "З'єднання з IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Помилка з'єднання" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "З'єднання з IoT Box не вдалося" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "З'єднання з принтером не вдалося" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Продовжити продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Контролюйте касові скриньки при відкритті та закритті" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Обмінний курс" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "Курс конвертації з валюти компанії у валюту замовлення." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Створіть новий варіант товару" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Створив" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Створено на" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Валюти" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Курс валюти" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Поточна сесія" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Відповідальний за поточну сесію" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Етап поточної сесії" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Кастомний" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Клієнт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Екран клієнта" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Екран, направлений на клієнта" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Рахунок клієнта" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Замовник, який бачить вміст дисплея" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Клієнти" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Панель приладів" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Вікно налагодження" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Типовий рахунок" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Баланс за замовчуванням" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Схема оподаткування за замовчуванням" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Типовий прайс-лист" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Типовий податок на продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Типовий податок на продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Типовий податок на продаж для товару" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" +"Стандартна одиниця вимірювання, що використовується для всіх складських " +"операцій." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Визначіть нову категорію" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" +"Визначте найменшу монету грошової одиниці, яка використовується для оплати" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" +"Визначіть найменший розмір монет, який використовується для оплати готівкою" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Визначає, які штрих-коди доступні, і як вони призначаються товарам, клієнтам" +" та касирам." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Перевірка затримки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Вилучити оплачені замовлення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Вилучити оплачені замовлення?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Вилучити неоплачені замовлення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Вилучити неоплачені замовлення?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Скасувати виділення клієнта" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "План столів" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Настільна панель" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Столи" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Різниця" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Різниця між теоретичним та реальним балансом закриття." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Огляд" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Зниж." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "Зниж.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "Зниж.:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Відмінити" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Відключено" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Знижка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Знижка (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Примітка знижки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Знижка:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Товар зі знижкою" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Знижки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Відхилити" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Відображати зображення категорій" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Відобразити назву" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Відображати зображення категорій товару" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Не маєте доступу, пропустіть ці дані для електронного оглядового " +"повідомлення користувача" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Більше не показувати" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Не вмикайте цю опцію, якщо ви приймаєте замовлення на смартфонах або планшетах. \n" +"Такі пристрої вже користуються власною клавіатурою." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Завантажити оплачені замовлення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Завантажити неоплачені замовлення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Електронні ваги" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Співробітник" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Співробітники можуть сканувати свій значок або ввести PIN-код для входу в " +"сесію точки продажу. Ці облікові дані налаштовуються на вкладці *Параметри " +"відділу кадрів* форми працівника." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Пусте замовлення" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Включає інтеграцію електронних вагів." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Включає створення рахунка-фактури з точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Кінцева дата" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Кінець сесії" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Кінцевий баланс" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Помилка! Ви не можете створювати рекурсивні категорії." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Очікуються" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Вивантаження оплачених замовлень" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Вивантаження неоплачених замовлень" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Додаткова інформація" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Завершено імпорт замовлень" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Схема оподаткування" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Схема оподаткування на замовлення" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Схеми оподаткування" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Підписники" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Підписники (Канали)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Підписники (Партнери)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Іконка зі шрифтом Font awesome, напр. fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Нижній колонтитул" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Для неточних промислових сенсорних екранів." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "Запуск виконано" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "Запуск виконано" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Генерація посилань вашого замовлення" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Надайте переваги клієнтам, безкоштовні зразки тощо." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Дає порядок послідовності при відображенні списку категорій товарів." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Загальні знижки" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Групувати за" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Група товарів у точці продажу" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "З'єднання HTTPS з IoT Box невдалося" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Події приладів" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Статус приладів" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Має контроль готівки" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Верхній колонтитул" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Заголовок і нижній колонтитул" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Приховати використання терміналу оплати" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Головна" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "ВАЖЛИВО: Звіт про помилку з точки продажу Odoo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP адреса" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Іконка для визначення виключення дії." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"Якщо позначено, кожен платіж буде генерувати роздільні елементи журналу. " +"Позначення цієї функції уповільнить закриття точки продажу." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Імпорт замовлень" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "Поліпшення навігації для неточних промислових сенсорних екранів" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "В процесі" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Щоб видалити продаж, він повинен бути новим або скасованим." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Початкова категорія" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"Встановлення плану рахунків із Загальних налаштувань\n" +" модуля Виставлення рахунків/Бухобліку створить метод банківського платежу та на основі касового методу\n" +" автоматично." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Інтегровані платіжні картки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Проміжний рахунок" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Внутрішні категорії" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Внутрішні примітки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Недійсна партія товару" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Склад" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Керування запасами" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Рахунок" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Журнал рахунків" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Виставлено рахунок" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Виставлення рахунків" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "IP-адреса IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "Шаблон" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Стежить" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Виставлений рахунок" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "Використовується валюта компанії" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Є баром/рестораном" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Чи повністю встановлено бухоблік" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Забороняється змінювати податок, який використовується в неопублікованому " +"замовленні точки продажу. Перед зміною податку необхідно закрити сесії точки" +" продажу." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "Тести JS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Запис у журналі" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Елемент журналу" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Елементи журналу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "Загальне значення Kpi точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "Світлодіодна лампа" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Мітка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Великі смуги прокрутки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Останні зміни на" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Остання сесія закриття готівки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Закриття останньої сесії касової скриньки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Остання дата закриття сесії" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Востаннє оновив" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Останнє оновлення" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Світлодіодна лампа" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "Листковий лоток" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Номер рядка" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Список касових скриньок" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Порядковий номер входу" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Назва партії" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Необхідні партія/серійний номер(и)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Партія/серійний номер" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Програма лояльності" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Програма лояльності для використання в цій точці продажу." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Магнітна дошка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Основне прикріплення" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Зробити платіж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Зробити кілька прайс-листів у продажу. Ви також можете застосувати прайс-" +"лист до конкретних клієнтів з їхньої контактної форми (на вкладці Продажі). " +"Щоби бути дійсним, цей прайс-лист повинен бути вказаний тут як доступний. В " +"іншому випадку застосовується прайс-лист за замовчуванням." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"Переконайтеся, що ви використовуєте IoT Box v18.12 або вище. Перейдіть до %s" +" для підтвердження сертифікату вашого IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Помилка доставлення повідомлення" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "Модуль відділу кадрів точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Підставка для монітора" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Мої сесії" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Новий" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Нове замовлення" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Нова сесія" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "Газетна стійка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Дедлайн наступної дії" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Підсумок наступної дії" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Тип наступної дії" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Без податків" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"На цю сесію не знайдено виписки по касі. Неможливо записати отриману " +"готівку." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Ще немає даних!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Немає посилання на рахунок для %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Замовлень не знайдено" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Не знайдено результатів для \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Немає послідовності нумерації для журналу" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Сесій не знайдено" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Немає в рахунку" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Кількість дій" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Кількість друку" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Кількість помилок" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Кількість повідомлень, які потебують дії" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Кількість повідомлень з помилковою доставкою" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Кількість непрочитаних повідомлень" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Логотип Odoo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Офлайн" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Замовлення офлайн" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "У процесі" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Застосовуйте округлення лише готівкою" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Тільки користувачі, які мають права доступу до програми для точки продажу, " +"можуть змінювати ціни на товари за замовленнями." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Відкрито" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Відкрити касову скриньку" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Відкрити меню точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "Відкрийте сесію точки продажу, яка використовує цей метод оплати." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Відкрити сесію" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Відкрито" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Контроль відкриття" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Дата відкриття" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Значення відкриття/закриття" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Тип операції" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"Тип операції використовується для запису комплектування товарів
\n" +" Товари будуть братися із місцезнаходження джерела за замовчуванням цього типу операції" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Типи операцій відображаються на інформаційній панелі Складу." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Замовлення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Замовлення %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "Замовлення %s не оплачене повністю." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Підрахунок замовлень" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Дата замовлення" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Послідовність ID замовлення" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "Послідовність рядків ідентифікаторів замовлення" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Рядки замовлення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Референс замовлення" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Порядковий номер замовлення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Рядки замовлення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Замовлення" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Аналіз замовлень" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Інші пристрої" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Інша інформація" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Інші" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Замовлення ТП %s " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Рядок замовлення ТП" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Рядки замовлення ТП" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Замовлення ТП" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Рядки замовлення ТП" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Продажі точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Рядок замовлення ТП%s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Виписка точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Оплачено" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Батьківська категорія" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Оплатити" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Оплатити замовлення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Оплата" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Дата оплати" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Спосіб оплати" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Способи оплати" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Референс оплати" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Статус платежу" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Успішна оплата" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Платіжні термінали" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "ID платіжної транзакції" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Доступні методи оплати" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "Запит на оплату в очікуванні" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Зворотній платіж" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Платежі" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Методи оплати" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Платежі:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "За сесію" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Особа, яка використовує касовий апарат. Це може бути стажер, студент або " +"тимчасовий працівник." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Комплектування" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Підрахунок комплектування" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "Точка продажу комплектування" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Комплектування" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Зображення" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Будь ласка, підтвердіть велику суму " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Перевірте, чи IoT Box досі підключено." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Перевірте чи принтер досі підключено." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" +"Закрийте всі сесії точки продажу у цьому періоді перед його закриттям. " +"Відкриті сесії: %s " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Будь ласка, налаштуйте метод оплати на вашій точці продажу. " + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Будь ласка, визначте дохід для цього товару: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Будь ласка, надрукуйте рахунок з бекенду" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Будь ласка, визначте партнера для продажу." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Будь ласка, оберіть спосіб оплати." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Будь ласка, оберіть клієнта" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Категорія точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "Інтерфейс точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Замовлення ТП" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "Категорії товарів точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "Категорія товару точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Точка продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Точка продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Аналіз касового терміналу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Категорія точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Налаштування точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Налаштування точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Налаштування точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Деталі точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Звіт деталей точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Звіт рахунку точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "Помічник оплати точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Група керівників точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "Тип операції точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Рядки замовлення точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Замовлення точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Звіт замовлень точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Способи оплати точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Платежі точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Сесія точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Група користувачів точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Налаштування точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Замовлення точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Розрахунок замовлення точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Рядок замовлення точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Категорії товарів КТ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Тривалість сесії точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Етап сесії точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Ім'я користувача сесії точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Сесії точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Поштовий індекс" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Опубліковано" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Ціна" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Ціна одиниці" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Прайс-лист" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Оцінений товар" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Прайс-лист" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Прайс-листи" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Ціноутворення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Друк квитанції" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "Друк звіту з усіма продажами поточної сесії точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "Друк рахунків-фактур на запиті клієнта" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Друк квитанцій автоматично після реєстрації платежу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Друк через проксі" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Група забезпечення" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Товар" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Категорія товару" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Конфігуратор товару" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Ціни товару" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Категорії товару" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Кількість товару" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Шаблон товару" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Одиниця вимірювання товару" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Одиниця вимірювання товару" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Категорії одиниці вимірювання товару" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Варіанти товару" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Ціни товару на квитанції" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Чайові товару" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Товари" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Підключено проксі" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Проксі відключено" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Попередження проксі" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "К-сть" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Кількість" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Зчитати показник вагів" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "Готові запустити вашу точку продажу?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Надходження" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Квитанція %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Нижній колонтитул чека" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Верхній колонтитул чека" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Номер квитанції" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Принтер чеків" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "Записуйте платежі через термінал у цьому журналі." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Запис операцій в іноземній валюті" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Відновлення сесії" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Оновити дисплей" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Залишилось" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Звітність" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Надісланий запит" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Відповідальний" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Відповідальний користувач" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Обмежити зміни цін для менеджерів" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Продовжити" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Повторіть" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Повернути товари" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Повернено" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "До терміналу надіслано запит на скасування" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Повернення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Скасувати платіж" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Відгук" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Округлення" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Метод округлення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Помилка доставки SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "СН" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Підрахунок рядка продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Рядок продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Деталі продажу" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Журнал продажів" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Шкала" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Сканування" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Сканувати EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Сканування через проксі" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Сканер" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Пошук клієнтів" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Пошук замовлення на продаж" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Обрати" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "Оберіть схему оподаткування" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Категорія, яку можна вибрати" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Надіслати запит на оплату" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Надіслано по email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Послідовність" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Порядковий номер" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Серійний/партійний номер" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Обслуговує" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Помилка сервера" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Сесія" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "ІD сесії" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "Запис журналу сесії" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "ІD сесії:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "Сесія відкрита більше 7-ми днів" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Сесії" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Встановіть кінцевий залишок" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Вказати клієнта" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "Встановіть початковий залишок за замовчуванням" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Вказати вагу" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Встановіть схему оподаткування" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Встановіть кілька цін на товар, автоматичні знижки тощо." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Встановіть спеціальну ціну магазину, сезонні знижки тощо." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Кошик купівлі" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Покажіть клієнту екран з віддаленим підключенням." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Показати екран входу співробітника" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Пропустити попередній перегляд екрану" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Слеш" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Маленька полиця" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Деякі замовлення не вдалося надіслати на сервер через помилки налаштування. " +"Ви можете вийти з Точки продажу, але не закривайте сесію до того, як " +"проблема не буде вирішена." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Деякі замовлення не вдалося надіслати на сервер через проблеми з " +"підключенням до Інтернету. Ви можете вийти з Точки продажу, але не " +"закривайте сесію до того, як проблема не буде вирішена." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Вкажіть партію/серійний номер товару у рядку замовлення" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Розділити транзакції" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Початкова категорія" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Початкова дата" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Почніть продавати з категорії товарів за замовчуванням" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Початковий баланс" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Статус" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Етап заснований на діях\n" +"Протерміновано: термін виконання вже минув\n" +"Сьогодні: дата дії сьогодні\n" +"Заплановано: майбутні дії." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Вулиця" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Підсумок" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Підсумок без податків" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Підсумок без знижки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Вдало імпортовано" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Сума балансу відкриття і транзакцій." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Сума підсумків" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Синхронізацію з'єднано" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "З'єднання синхронізації" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Синхронізацію роз'єднано" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Помилка синхронізації" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "РАЗОМ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Покласти гроші в/забрати з" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Податок" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Сума податків" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Відображення податку" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "ІПН" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Режим податку" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Значення вибору режиму податку" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Ціна без податків" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Ціни з податками" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Податки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Застосувати податки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Податки:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"Технічне поле, яке використовується для приховання use_payment_terminal, " +"коли не встановлено жодного платіжного інтерфейсу." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Тел.:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" +"Прайс-лист за замовчуванням повинен бути включений в доступний прайс-лист." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Назва комп'ютера або IP-адреса апаратного проксі, буде автоматично виявлено," +" якщо воно залишиться порожнім." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" +"Журнал рахунків-фактур і точка продажу повинні належати одній компанії." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Журнал рахунку має бути в тій же валюті, що й журнал продажів або валюта " +"компанії, якщо вона не встановлена." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Назва цієї сесії точки продажу повинна бути унікальною!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Кількість замовлень точки продажу, пов'язаних із цим клієнтом" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Замовлення неможливо надіслати на сервер через невідому помилку" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"Замовлення було синхронізовано раніше. Будь ласка, зробіть рахунок-фактуру з" +" бекенду для замовлення:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"Платіжний метод - це готівковий тип. Виписку по касі буде створено " +"автоматично." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" +"Обраний метод платежу не дозволений у налаштуваннях сесії Точки продажу." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Фізична точка продажу, яку ви будете використовувати." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"У точці продажу відображатиметься ця категорія товару за замовчуванням. Якщо" +" категорія не вказана, буде показано всі доступні товари." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"У точці продажу відображатимуться лише товари, які знаходяться в межах " +"однієї з вибраних дерев категорій. Якщо категорія не вказана, " +"відображатимуться усі доступні товари" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Прайс-лист застосовується, якщо клієнт не обраний, або якщо клієнт не має " +"налаштувань прайс-листа продажу." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Категорії товару будуть відображатися з картинками." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "Курс валюти, що застосовується на дату замовлення" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" +"Екран квитанції буде пропущено, якщо чек може бути роздрукований " +"автоматично." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Квитанція буде надрукована автоматично в кінці кожного замовлення." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Журнал продажів і точка продажу повинні належати одній компанії." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Обрані прайс-листи не повинні належати до жодної компанії, або компанії " +"точки продажу." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Під час отримання замовлення на сервері виникла помилка." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "Сесія відкрита незвично довго. Розгляньте можливість закриття." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" +"Транзакції обробляються Adyen. Встановіть ваші облікові дані Adyen на " +"пов'язаному методі оплати." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"Транзакції обробляються Vantiv. Встановіть ваші облікові дані Vantiv на " +"пов'язаному методі оплати." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Теоретичний баланс закриття" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "У цій категорії немає товарів." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"У сесії є замовлення, які досі перебувають у стані чернетки. Оплатіть або скасуйте наступні замовлення для підтвердження сесії:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "Електронна оплата вже триває." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"В компанії не встановлено плану рахунків. Перейдіть у налаштування " +"виставлення рахунків для встановлення плану рахунків." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"У цій точці продажу немає способу оплати готівки, щоби впоратися з цією зміною.\n" +"\n" +"Будь-ласка, сплачуйте точну суму або додайте спосіб оплати готівки в налаштування точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Немає касових апаратів для цієї сесії точки продажу" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Перед тим, як його буде підтверджено, у вашому розпорядженні повинен бути " +"принаймні один товар" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Це додає вибір валюти на прайс-листах." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Це поле відображає максимальну різницю, дозволену між кінцевим балансом і " +"теоретичною готівкою при закритті сеансу, для менеджерів, що не належать до " +"точки продажу. Якщо цей максимум досягнуто, користувачеві з'явиться " +"повідомлення про помилку під час закриття його сеансу, вказуючи, що йому " +"потрібно звернутися до менеджера." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Це поле полягає в тому, щоби передавати іd групи менеджерів точки продажу до" +" точки продажу клієнта." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Це поле полягає в тому, щоби передавати id групи точки продажу до точки " +"продажу клієнта." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Цей рахунок був створений із сесії точки продажу: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "Це технічне поле, яке використовується для домену pricelist_id." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Це корисно для ресторанів з місцевими та виїзними послугами, які " +"передбачають конкретні податкові ставки." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Ця операція знищить всі неоплачені замовлення в браузері. Ви втратите всі " +"незбережені дані та вийдете з точки продажу. Цю операцію не можна скасувати." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Ця операція назавжди знищить всі оплачені замовлення з локального сховища. " +"Ви втратите всі дані. Цю операцію не можна скасувати." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Цей товар використовується як референс чеку клієнта." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Ця послідовність автоматично створюється Odoo, але ви можете змінити її, щоб" +" налаштувати номери референсу ваших рядків замовлень." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Ця послідовність автоматично створюється Odoo, але ви можете змінити її, " +"щоби налаштувати довідкові номери ваших замовлень." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "Цю сесію вже закрито." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" +"Цей податок застосовується до будь-якого нового товару, створеного в " +"каталозі." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"Помічник використовується для відображення повідомлень попередження, якщо " +"менеджер хоче закрити сесію з різницею удвічі більшою за реальну та " +"очікуваний баланс закриття" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Чайові" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Чайові товару" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Чайові" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Закрити" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "До сплати" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Для зважування на вагах" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "До включення у рахунок" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Щоби записати нове замовлення, розпочніть нову сесію." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "Товар повернення, вам необхідно відкрити сесію у точці продажу %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Разом" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Сума тразакцій готівкою" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Сума знижки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Загальна сума заборгованості" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Всього оплачено (з округленням)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Сума усіх платежів" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Сума" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Всього податків" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Загальна сума платежу." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Сума всіх оплачених замовлень на продаж" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Сума закриття рядків контролю готівки." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Загальна кількість відкритих рядків управління готівкою." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Загальна кількість" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Разом:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Операція" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Транзакцію скасовано" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Переміщення" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Тип використовуваної картки" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Тип дії виключення на записі." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"Неможливо закрити та підтвердити сесію.\n" +"Встановіть кореспондуючий рахунок податку у кожному розділеному рядку наступних податків: \n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Ціна одиниці" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Одиниці" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Невідомий штрих-код" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Невідома помилка" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитані повідомлення" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Кількість непрочитаних повідомлень" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Непідтримуваний формат файлу" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "Одиниця вимірювання" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Використовуйте термінал оплати" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Використовуйте спеціальний податковий режим за замовчуванням" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Використовуйте прайс-лист." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Використовуйте облікові дані співробітників для входу в сесію точки продажу " +"і перемикніть касира" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Мітки користувача" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Дійсна партія товару" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Підтвердити" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (США та Канада)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Платіжний термінал Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Віртуальна клавіатура" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "Очікування картки" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Одиниця полиці на стіну" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Склад" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Повідомлення з веб-сайту" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Історія бесіди на сайті" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Зважування" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Зважений товар" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Кожного разу, коли ви закриваєте сесію, одне повідомлення створюється в " +"наступному журналі бухгалтерського обліку для всіх замовлень, на які не " +"виставляється рахунок. Рахунки вносяться в бухоблік окремо." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Біла дошка" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Маркер для дошки" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "З" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "Ви не можете змінити статус контролю готівки поки відкрита сесія." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"Ви не можете змінювати налаштування округлення готівки під час відкритої " +"сесії точки продажу." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" +"Ви не можете підтвердити банківську виписку, яка використовується у " +"відкритій сесії точки продажу." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "Ви не можете створити сесію перед датою блокування бухобліку." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Ви не можете видалити товар, який можна продати у точці продажу, поки сесія " +"ще відкрита." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"Ви не можете видалити контакти, поки активні сесії точки продажу. Спершу " +"закрийте сесії %s." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Ви повинні визначити, який спосіб оплати повинен бути доступний у точці " +"продажу, повторно використовуючи існуючий банк та готівку через \"Бухоблік /" +" Налаштування / Журнали / Журнали\". Виберіть журнал та перевірте поле " +"\"Метод платежу ТП» на вкладці «Точка продажу\". Ви також можете створювати " +"нові способи оплати безпосередньо з меню \"Бекенд ТП / Налаштування / " +"Способи оплати\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Ви повинні вибрати прайс-лист у формі продажу!\n" +"Будь-ласка, встановіть його перед вибором товару." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Ви повинні вибрати прайс-лист у формі продажу." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "Ви повинні налаштувати проміжний рахунок для способів оплати: %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Ви повинні визначити товар для всього, що ви продаєте через\n" +"інтерфейс продажу." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "Ви повинні обрати клієнта перед тим, як виставляти йому рахунок." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Ви повинні призначити точку продажу на свою сесію." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Ваш кінцевий баланс сильно відрізняється від теоретичного закриття готівки " +"(%.2f), максимально дозволене: %.2f. Ви можете зв'язатися з менеджером, щоб " +"вирішити це." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Індекс" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "за" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "належить іншій сесії:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "знижка" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "напр., Адреса компанії, веб-сайт" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "наприклад, Політика повернення, дякую за покупки з нами!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "напр., Безалкогольні напої" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "для замовлення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "примітка" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "оплачені замовлення" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "повернення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "неоплачені замовлення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "не можливо імпортувати неоплачені замовлення" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "були дублікати існуючих замовлень" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ur.po b/addons/point_of_sale/i18n/ur.po new file mode 100644 index 00000000..4a773ec4 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ur.po @@ -0,0 +1,5863 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/vi.po b/addons/point_of_sale/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000..06cca645 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,6081 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# cef0acd66eac662fffb1f7344ac311b7_5e84ff2 , 2020 +# Thang Duong Bao , 2020 +# fanha99 , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Dao Nguyen , 2020 +# Phuc Tran Thanh , 2020 +# Dung Nguyen Thi , 2021 +# Trần Hà , 2021 +# Nancy Momoland , 2021 +# Duy BQ , 2021 +# Trinh Tran Thi Phuong , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Trinh Tran Thi Phuong , 2021\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr " HOÀN TRẢ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (chưa được dùng)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'Hóa đơn - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(CỨU NẠN CHO PHIÊN %(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(cập nhật)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Giao dịch" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "Cách quản lý giá bao gồm thuế" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "

Gửi %s,
Đây là vé điện tử của bạn dùng cho %s.

" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" +"

Sẵn sàng để xem Giao diện POS? Hãy bắt đầu phiên đầu tiên của " +"chúng ta.

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "Nhân viên được ủy quyền" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "Mã vạch" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Bảng giá mặt định" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "Bút toán" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "Tham chiếu đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "Phương thức thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Bỏ qua Màn hình Xem trước" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "Thối lại" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "TỔNG" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "Tiền mặt (USD):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "Số dư tiền mặt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "Ngày đóng gần nhất" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Báo cáo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "" +"Có sự khác biệt về số tiền mặt mong đợi và thực tế khi đóng phiên. Bạn" +" có chắc chắn muốn đóng phiên và thực hiện vào sổ kế toán ?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "Xem" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "= Dự kiến" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= Số tiền mặt lý thuyết" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? Bấm \"Xác nhận\" sẽ xác nhận khoản thanh toán." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Tên khách hàng là bắt buộc" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "" +"Một mã định danh toàn cục duy nhất cho cấu hình pos này, được sử dụng để " +"ngăn ngừa xung đột giữa các dữ liệu do máy khách sinh ra." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "Một số thứ tự mà tự tăng mỗi lần người dùng khôi phục một phiên PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "Số thứ tự được tăng lên theo từng đơn đặt hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "" +"Ca bán hàng là một khoảng thời gian, thông thường là trong một ngày, mà " +"người dùng bán hàng thông qua điểm bán lẻ." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "" +"Một phiên hiện đang được mở cho PoS này. Một số cài đặt chỉ có thể được thay" +" đổi sau khi phiên đã đóng." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "Một số thứ tự duy nhất theo phiên cho đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "Một văn bản ngắn mà sẽ được chèn vào chân của trang in biên lai." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "Một văn bản ngắn mà sẽ được chèn vào đầu của trang in biên lai." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "" +"Chấp thuận tiền típ của khách hàng hoặc chuyển đổi tiền thừa thành típ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "Chấp nhận thanh toán bằng thiết bị thanh toán SIX" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "Chấp nhận thanh toán với thiết bị đầu cuối thanh toán Vantiv" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "Chấp nhận thanh toán với thiết bị đầu cuối thanh toán Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "Tài khoản" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "Tài khoản làm tròn tiền mặt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "Bảng hệ thống tài khoản" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "" +"Tài khoản được sử dụng làm đối tác của tài khoản thu nhập trong mục kế toán " +"đại diện cho doanh số pos." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "Kế toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "Sổ nhật ký Kế toán được sử dụng để tạo Hoá đơn." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Sổ nhật ý kế toán được sử dụng để vào sổ các bút toán." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Hành động cần thiết" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "Có hiệu lực" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Các hoạt động" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Hành động ngoại lệ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Trạng thái hoạt động" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Biểu tượng kiểu hoạt động" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "Số tiền mặt thực tế" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Thêm" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "Tiền boa" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "Thêm một thông điệp riêng cho đầu và chân biên lai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "Chọn khách hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Chọn phương thức thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Địa chỉ" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "Người quản trị" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "Kiểm soát tiền mặt nâng cao" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "Bảng giá nâng cao" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Trạm thanh toán Adyen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Tất cả" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "Tất cả thẻ hỗ trợ" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "" +"Tất cả các bảng giá khả dụng cho PoS phải có cùng tiền tệ với tiền tệ của " +"công ty hoặc Sổ Nhật ký Bán hàng của PoS này nếu hệ thống của bạn bạn cài " +"phân hệ kế toán." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Tất cả các phương thức thanh toán phải được thiết lập cùng tiền tệ với Sổ " +"Nhật ký Bán hàng hoặc Công ty nếu chưa thiết lập sổ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Tất cả các dòng bán" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "Cho phép giảm giá trên từng dòng" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "Cho phép Chiết khấu toàn cục trên đơn bán" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "Các bảng giá được cho phép" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "Tổng tiền" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "Chênh lệch số tiền được phép" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Tổng tiền" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "" +"Đã xảy ra lỗi khi tải giá sản phẩm. Đảm bảo tất cả bảng giá có sẵn trong " +"POS." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "Một định danh nội bộ cho điểm bán lẻ này." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "Một phiên khác đã được mở cho điểm bán lẻ này rồi." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "Đã lưu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "Bạn có chắc rằng khách hàng muốn thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "Khi kết thúc phiên (khuyên dùng)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Số lượng tập tin đính kèm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "Thuộc tính" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "Sự khác biệt được ủy quyền" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "" +"Phiên được sinh tự động cho các đơn bán mồ côi (không thuộc phiên nào), bị " +"bỏ qua ràng buộc" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "In biên lai tự động" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "Tự động mở két tiền mặt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "Danh mục sản phẩm đang có tại POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "Bảng giá khả dụng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "Khả dụng ở POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "Giá trung bình" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Quay lại" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "Trở lại danh sách" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "Khoảng trắng" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "Kiểm soát cân đối" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "Ngân hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Sổ phụ từ Ngân hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "Chi tiết sổ quỹ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Giao dịch trên sổ phụ ngân hàng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Mã vạch" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Phép đặt Mã vạch" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "Quy tắc mã vạch" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Máy quét mã vạch" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "Máy quét mã vạch / Đầu đọc thẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "Tổng cơ bản" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "Số dư trước khi đóng phiên" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "Hoá đơn & Biên lai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "Đệm:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "Bỏ qua việc in ra trình duyệt và in thông qua proxy phần cứng." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "ĐỔI" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "Đổi khách hàng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "Hủy yêu cầu thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Đã hủy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "Không thể truy cập màn hình quản lý đơn hàng nếu ngoại tuyến." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "Không thể lập hóa đơn đơn hàng từ phiên đã đóng." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" +"Không thể trả lại tiền thừa mà không có một phương thức thanh toán tiền mặt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "Tên chủ thẻ" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "Tiền mặt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "Két tiền ra" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "Kiểm soát tiền mặt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "Thêm tiền / Rút tiền" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "Sổ Tiền mặt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "Két tiền mặt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Làm tròn tiền" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "Làm tròn tiền" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "Sao kê tiền mặt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "Làm tròn tiền mặt" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "Số dư két tiền mặt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Két tiền" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "Thu ngân" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "" +"Các nhóm được sử dụng để duyệt qua lại các sản phẩm thông quan giao\n" +" diện màn hình cảm ứng." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "Danh mục" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "Tên danh mục" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "Hình Nhóm Sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "Danh mục sử dụng cho Điểm bán hàng." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "Ghế" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Tiền thừa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "Thay đổi hướng dẫn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Tiền thừa:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "Chọn nếu sản phẩm này cần cân trước khi thanh toán." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "Chọn nếu bạn muốn sản phẩm hiển thị trên màn hình bán hàng." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "" +"Đánh dấu nếu bạn muốn nhóm các sản phẩm của nhóm này ở các đơn bán ở điểm " +"bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "Kiểm tra số tiền của hộp tiền mặt khi mở và đóng." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "Nhóm con" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "" +"Chọn một vị trí tài chính cụ thể theo đơn đặt hàng tùy thuộc vào loại khách " +"hàng (được miễn thuế, tại chỗ so với mua, v.v.)." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "Chọn qua lại các chế độ thuế khi xử lý một đơn bán" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Thành phố" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "Máy khách" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "Màn hình khách hàng đã được kết nối" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "Màn hình khách hàng mất kết nối" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "Màn hình máy khách chưa được hỗ trợ. Hãy nâng cấp IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "Cảnh báo màn hình khách hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "Đóng phiên & Vào sổ bút toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Đã đóng & Đã vào sổ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "Đang đóng ..." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "Đóng kiểm soát" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "Ngày đóng cửa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Công ty" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "Công ty" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "Công ty đã có Biểu đồ tài khoản" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Thiết lập cấu hình" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "Cấu hình cho các bút toán sổ nhật ký của đơn bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "Định cấu hình ít nhất một Điểm bán hàng." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "Xác nhận" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "Kết nối thiết bị với PoS của bạn trực tiếp mà không cần Hộp IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "Kết nối thiết bị đến POS mà không có một IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "Kết nối các thiết bị bằng Hộp IoT" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "Các thiết bị đã kết nối" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "Đã kết nối, Chưa đăng nhập" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "Kết nối đến Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "Kết nối đến IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "Lỗi kết nối" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "Kết nối đến IoT Box thất bại" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "Kết nối đến máy in thất bại" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Liên hệ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Tiếp tục Bán" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "Kiểm soát két tiền vào lúc đóng và mở phiên" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "Tỉ lệ chuyển đổi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "" +"Tỷ giá chuyện đổi giữa tiền công ty đang dùng và tiền tệ của đơn hàng." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Quốc gia" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Tạo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "Tạo đơn hàng POS mới" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "Tạo một PoS mới" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "Tạo biến thể sản phẩm mới" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Tạo bởi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Thời điểm tạo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "Tiền tệ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Tiền tệ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Tỷ giá" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "Phiên hiện tại" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "Phiên hiện tại có trách nhiệm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "Trạng thái Phiên Hiện hành" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "Tùy chỉnh" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Khách hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "Hiển thị Khách hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "Hiển thị đối mặt khách hàng" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Hóa đơn khách hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "Nội dung hiển thị khuôn mặt khách hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Khách hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Bảng thông tin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Ngày" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Cửa sổ Gỡ lỗi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "Tài khoản mặc định" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "Số dư Mặc định" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "Vị thế tài khoá mặc định" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Bảng giá mặc định" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "Thuế bán hàng mặc định" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "Thuế mặc định khi bán" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "Thuế hàng bán mặc định cho sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "Đơn vị tình mặc định dùng cho tất cả hoạt động kho." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "Định nghĩa loại mới" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "Xác định loại tiền nhỏ nhất của loại tiền được sử dụng để thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "" +"Xác định loại tiền nhỏ nhất của loại tiền được sử dụng để thanh toán bằng " +"tiền mặt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "" +"Định nghĩa các loại mã vạch khả dụng và cách chúng được gắn với các sản " +"phẩm, khách hàng và thu ngân." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "Thẩm định độ trễ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Xoá" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "Xóa đơn hàng đã thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "Xóa đơn hàng đã thanh toán?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "Xóa đơn hàng chưa thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "Xóa đơn hàng chưa thanh toán?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "Bỏ chọn khách hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "Desk Organizer" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "Desk Pad" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "Bàn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "Chênh lệch" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "Sự chênh lệch giữa số dư đóng theo lý thuyết và đóng thực tế." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "Tiêu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "Thiết bị trực tiếp" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "C.Khấu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "CK.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "CK:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Huỷ bỏ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "Bị ngắt kết nối" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "Chiết khấu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "Chiết khấu (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "Thông báo Chiết khấu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Chiết khấu:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "Sản phẩm được Chiết khấu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Chiết khấu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "Bỏ qua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "Hiện Hình của nhóm sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Tên hiển thị" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "Hiển thị hình ảnh của nhóm sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "" +"Không có quyền truy cập, bỏ qua dữ liệu này cho email thông báo của người " +"dùng" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "Tài liệu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "Không hiện nữa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Đừng bật tính năng này nếu bạn định đặt hàng trên smartphone hoặc máy tính bảng. \n" +" Các thiết bị như vậy đã có bàn phím rồi." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "Tải vể các đơn đã thanh toan" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "Tải vể các đơn chưa thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "Truy xuất lỗi tải xuống" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "Vd: khách hàng: Ngọc Anh, ngày: 2020-05-09" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "EDIT" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "Cân điện tử" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "Email biên nhận" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "Nhân viên" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "" +"Các nhân viên có thể quét thẻ hoặc nhập mã PIN để đăng nhập vào phiên PoS. " +"Những thông tin đăng nhập này được thiết lập ở mục *Thiết lập nhân sự* của " +"bảng thông tin nhân viên." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Đơn hàng rỗng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" +"Bật quét mã vạch với máy quét mã vạch được kết nối từ xa và quẹt thẻ bằng " +"đầu đọc thẻ Vantiv." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "Kích hoạt tích hợp cân điện tử." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "Kích hoạt tính năng xuất hoá đơn từ điểm bán lẻ." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "Encountered error when loading image. Please try again." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Ngày kết thúc" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "Cuối phiên" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "Số dư cuối kỳ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Lỗi! Bạn không thể tạo nhóm với cấu trúc lặp đi lặp lại." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "Được mong đợi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "Xuất hóa đơn đã thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "Xuất đơn hàng chưa thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "Thông tin thêm" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "Phiếu kho thất bại" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "Hoàn tất nhập đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Vị thế tài chính" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "Vị thế tài chính trên từng đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Vị thế tài chính" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Người theo dõi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Người theo dõi (Kênh)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Người theo dõi (Đối tác)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font biểu tượng ví dụ: fa-tasks" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "Chân" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "Cho các màn hình chạm công nghiệp ít chính xác." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "Bắt buột hoàn thành" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "Bắt buột hoàn thành" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "Tên đầy đủ sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "Tạo các liên quan đến đơn hàng của bạn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "Tặng thưởng khách hàng, hàng mẫu miễn phí, v.v." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Cung cấp thứ tự hiển thị một danh sách nhóm sản phẩm." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "Chiết khấu toàn bộ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Nhóm theo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "Nhóm các sản phẩm ở điểm bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "Kết nối đến IOT Box thất bại" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Thiết bị sự kiện" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "Tình trạng phần cứng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "Có phiên hoạt động" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Có kiểm soát tiền mặt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "Đầu trang" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "Đầu & Chân trang in" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "Ẩn sử dụng thiết bị đầu cuối thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "Trang chủ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "Bạn muốn nhận biên lai của mình như thế nào?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "QUAN TRỌNG: Báo cáo lỗi từ điểm bán lẻ (PoS) trong Odoo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "Địa chỉ IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Biểu tượng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Biểu tượng để chỉ ra một hoạt động ngoại lệ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Nếu chọn, các tin nhắn mới yêu cầu sự có mặt của bạn." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Nếu đánh dấu thì một số thông điệp có lỗi." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "" +"Nếu chọn, mỗi thanh toán sẽ tạo tách biệt các phạt sinh trong bút toán. Nếu " +"chọn ô này thì khi đóng phiên sẽ làm chậm tốc độ của PoS." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "Hình ảnh" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "Nhập đơn bán" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" +"Cải tiện việc điều hướng đối với các màn hình cảm ứng công nghiệp thiếu " +"chính xác" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "Đang thực hiện" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "Đơn bán phải ở trạng thái mới hoặc huỷ để có thể xoá được." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "Theo thời gian thực" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "Làm tròn không đúng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "Nhóm ban đầu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"Cài đặt biểu đồ tài khoản từ Cài đặt chung của ứng dụng\n" +" Lập hóa đơn/Kế toán sẽ tự động tạo phương thức thanh toán\n" +" Ngân hàng và Tiền mặt.." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "Tích hợp thanh toán thẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "Tài khoản trung gian" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "Nhóm nội bộ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "Ghi chú nội bộ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "Hành động không hợp lệ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "Lô sản phẩm không hợp lệ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Kho vận" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "Quản lý Kho" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Hóa đơn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "Sổ nhật ký hoá đơn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "Đã xuất hóa đơn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "Lên hóa đơn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "Địa chỉ IP của IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "Là một Template" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Trở thành người theo dõi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "Đã xuất hóa đơn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "Sử dụng cho công ty hiện tại" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "Là một Nhà hàng/Quầy Bar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "Đã cài đặt đầy đủ kế toán chưa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "Điều này đã được giới thiệu?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "Thanh toán này có thay đổi không?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "" +"Không được điều chỉnh thuế khi có đơn hàng chưa được ghi sổ. Bạn phải đóng " +"các ca bán hàng trước khi điều chỉnh thuế." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "Kiểm thử JS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "Sổ nhật ký" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "Bút toán sổ nhật ký" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Bút toán" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Bút toán phát sinh" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "Tổng giá trị bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED Lamp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "Nhãn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "Thanh cuộn lớn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Sửa lần cuối vào" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "Tiền mặt của ca bán hàng trước" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "Tủ tiền Đóng ca của phiên gần nhất" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "Ngày đóng phiên lần trước" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Cập nhật lần cuối bởi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Cập nhật lần cuối vào" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Led Lamp" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "Letter Tray" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "Dòng Số" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Danh mục trả tiền mặt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Đang nạp" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "Tải hình bị lỗi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Mã số trình tự đăng nhập" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Biểu tượng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "Tên lô" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "Số Lô/Sê-ri là bắt buộc" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "Số Lô/Sê-ri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "Chương trình khách hàng thân thiết" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "Chương trình khách hàng thân thiết để sử dụng cho điểm bán hàng này." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "Magnetic Board" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Tệp đính kèm chính" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Tạo thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"Tạo một số bảng giá có sẵn trong các điểm bán hàng. Bạn cũng có thể áp dụng " +"bảng giá cho các khách hàng cụ thể từ danh mục liên hệ của họ (trong tab Bán" +" hàng). Để hợp lệ, bảng giá này phải được liệt kê ở đây dưới dạng bảng giá " +"có sẵn. Nếu không, bảng giá mặc định sẽ áp dụng." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "" +"Chắc chắn là bạn đã sử dụng IoT Box v18.12 hoặc cao hơn. Điều hướng đến %s " +"để chấp nhận chứng chỉ của Hộp IoT của bạn." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "Quản lý các đơn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "Giảm giá bằng tay" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Thông báo gửi đi gặp lỗi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Thông báo" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Khác" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "Ứng dụng POS-HR" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "Monitor Stand" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Các phiên của tôi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "Lỗi mạng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "Mới" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "Đơn mới" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "Phiên mới" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "Newspaper Rack" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Hạn chót cho hành động kế tiếp" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Tóm tắt hoạt động tiếp theo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Kiểu hoạt động kế tiếp" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "Danh sách đơn tiếp theo" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "Không thuế" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" +"Không tìm thấy báo cáo tiền mặt cho phiên này. Không thể ghi lại tiền mặt " +"trả lại." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "Chưa có dữ liệu nào!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "Không có liên kết đến hoat đơn cho %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "Không tìm thấy đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "Không tìm thấy kết quả cho \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "Không có số thứ tự được xác định trong nhật ký" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "Không tìm thấy ca bán hàng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Không dùng" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Chưa xuất hoá đơn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Ghi chú" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "Ghi chú:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Số lượng hành động" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "Số lượng in" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Số lỗi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Số thông báo cần xử lý" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Số lượng tin gửi đi bị lỗi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Số tin chưa đọc" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Logo hệ thống" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "Ngoại tuyến" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "Đơn Offline" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Đồng ý" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "Đang tiến hành" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "Chỉ áp dụng làm tròn với tiền mặt" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "" +"Chỉ những người dùng có quyền truy cập trình quản lý cho ứng dụng PoS mới có" +" thể sửa đổi giá sản phẩm trên đơn đặt hàng." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "Chỉ hỗ trợ các hình phù hợp web có định dạng như .png hoặc .jpeg." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Mở" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Mở Cashbox" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Mở trình đơn ĐBH" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "Mở các ca làm việc POS đang sử dụng phương thức thanh toán này." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "Mở Phiên" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "Được mở bởi" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "Được mở bởi" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "Mở điều khiển" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "Ngày đầu kỳ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "Số tiền mở phiên:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "Giá trị Mở/Đóng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "Kiểu hoạt động" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"Loại hoạt động được sử dụng để ghi lại việc lấy sản phẩm
\n" +"                                     Sản phẩm sẽ được lấy từ vị trí nguồn mặc định của loại hoạt động này" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "Các Kiểu hoạt động được hiển thị ở Bảng thông tin Kho." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Lệnh" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "Đơn hàng %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "Đơn hàng %s chưa được thanh toán đủ." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "Số đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "Ngày đặt hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "ID thứ tự đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "ID thứ tự đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "Chi tiết đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "Nút quản lý đơn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "Tham chiếu đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Số Tham chiếu đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "Đơn hàng trống" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Hạng mục đặt hàng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "Đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Phân tích đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "Các thiết bị khác" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "Thông tin khác" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "Khác" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "Các đơn hàng POS %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "Chi tiết đơn hàng POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "Chi tiết đơn hàng POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "Các đơn hàng POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "Chi tiết đơn báng lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "Đơn bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "Chi tiết đơn bán lẻ %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "Giao dịch PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "Đã thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "Danh mục cha" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Đối tác" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "Thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "Thanh toán Đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "Ngày thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "Phương thức thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "Phương thức thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "Thông tin Biên lai Thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Tham chiếu thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "Tình trạng thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "Thanh toán thành công" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Các thiết bị thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "ID giao dịch thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "Các phương thức thanh toán khả dụng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "Yêu cầu thanh toán đang chờ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "Thanh toàn đã được hoàn lại" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "Thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "Các phương thức thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "Thanh toán:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "Theo từng phiên" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" +"Người sử dụng máy tính tiền. Nó có thể là người hỗ trợ, sinh viên hoặc nhân " +"viên tạm thời." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Điện thoại" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "Chọn danh mục sản phẩm có sẵn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "Giao nhận" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "Số lần chọn" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "Lấy hàng POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "Lô hàng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "Ảnh" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "Vui lòng xác nhận số tiền lớn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "Vui lòng kiểm tra xem IoT Box của bạn có còn kết nối không." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "Vui lòng kiểm tra xem máy in của bạn có còn kết nối không." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" +"Vui lòng đóng tất cả các điểm bán hàng trong giai đoạn này trước khi đóng " +"nó. Các phiên mở là: %s " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "Hãy cấu hình một phương thức thanh toán cho điểm bán hàng của bạn." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Vui lòng xác định tài khoản doanh thu cho sản phẩm này: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "Hãy in hóa đơn trên backend" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "Vui lòng chỉ ra một đối tác." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "Vui lòng chọn một phương thức thanh toán." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "Vui lòng chọn một khách hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "Nhóm PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "Giao diện PoS" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "Các đơn hàng POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "Các danh mục sản phẩm PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "Danh mục sản phẩm PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "Điểm bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "Điểm bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "Phân tích điểm bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Nhóm Điểm bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Cấu hình điểm bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Cấu hình điểm bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "Các cấu hình điểm bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "Chi tiết điểm bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "Báo cáo chi tiết điểm bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "Báo cáo hóa đơn bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "Trình tạo thanh toán Điểm bán hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "Nhóm Quản lý PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "Loại hoạt động Điểm bán hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "Chi tiết đơn hàng bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Đơn bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "Báo cáo đơn hàng bán lẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "Phương thức thanh toán Điểm bán hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "Thanh toán Điểm bán hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Ca bán hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "Kiểm tra điểm bán hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "Nhóm người dùng PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "Cấu hinh PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Đơn hàng POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "Số đơn hàng POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "Chi tiết đơn hàng Pos" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "Danh mục sản phẩm POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "Phiên POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Thời lượng của ca bán hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "Trạng thái phiên POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "Tài khoản phiên POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "Ca làm việc POS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "Pos đã đóng." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "PosBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "Mã bưu chính" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "Đã vào sổ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "Danh sách đơn trước đây" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Giá" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "Đơn Giá" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "Bảng giá" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "Sản phẩm có Giá" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "Bảng giá" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "Bảng giá" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "Chi tiết giá" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "In" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "In Biên lai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "In một báo cáo với tất cả người bán đang có ca làm việc POS hiện tại" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "In hoá đơn khi khách hàng yêu cầu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "Tự động in hóa đơn sau khi đơn hàng được thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "In qua Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Máy In" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "Không hỗ trợ in cho một số trình duyệt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" +"Không hỗ trợ in cho một số trình duyệt do không sẳn có một phương thức in " +"mặc định. Có thể in bằng cách sử dụng IoT Box." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "Nhóm cung ứng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "Sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "Nhóm sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "Cấu hình sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "Giá bán sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Danh mục sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "Số lượng sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "Mẫu sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Đơn vị tính của sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "Đơn vị đo sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "Nhóm Đơn vị Đo lường Sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "Biến thể Sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "Giá sản phẩm trên biên lai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "Hướng dẫn sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "Đã kết nối với Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "Proxy ngắt kết nối" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "Cảnh báo Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "SL" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "Số lượng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "Đọc trọng lượng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "Bạn đã sẵn sàng sử dụng Điểm bán hàng?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Nhận hàng" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "Biên lai %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "Chân biên lai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "Đầu biên lai" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "Số biên lai" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "Máy in biên lai" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "Ghi nhận thanh toán với một thiết bị đầu cuối trên nhật ký này." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "Ghi nhận lại giao dịch bằng ngoại tệ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "Phiên khôi phục" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "Làm mới màn hình" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "Còn lại" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "Các đơn hàng còn lại chưa được đồng bộ hóa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Gỡ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "Báo cáo" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "In lại đơn hàng, hoàn tiền và đổi đơn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "Yêu cầu đã được gửi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Đặt lại" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "Người phụ trách" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Người phụ trách" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "Hạn chế sửa giá cho người quản lý" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "Hạn chế danh mục sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "Tiếp tục" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "Thử lại" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "Trả lại hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "Đã trả" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "Yêu cầu đảo ngược gửi đến thiết bị đầu cuối" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "Đảo ngược" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "Thanh toán Đảo ngược" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "Xem trước" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "Làm tròn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "Phương pháp làm tròn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "Chạy kiểm tra JS POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Lỗi gửi SMS" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "Số sơ-ri" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "Bộ đếm chi tiết đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Chi tiết bán hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "Thông tin bán hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "Sổ nhật ký bán hàng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Lưu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Tỉ lệ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "Quét" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "Quét mã EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "Quét qua Proxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "Máy quét" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Tìm khách hàng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "Tìm sản phẩm..." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Tìm kiếm Đơn hàng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Chọn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "Chọn vị thế tài chính" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "Chọn đơn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "Chọn thuộc tính sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "Chọn nhóm" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "Chọn bảng giá" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "Danh mục có thể chọn" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Gửi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "Gửi yêu cầu thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "Gửi qua email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Trình tự" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "Số Thứ tự" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "Số Lô/Sê-ri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Phục vụ bởi" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "Lỗi máy chủ" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "Phiên" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "ID của phiên" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "Sổ nhật ký ca làm việc" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "ID phiên:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "Phiên đã đóng" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "Mở các ca làm việc trong 7 ngày qua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "Phiên" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "Thiết lập Tiền mặt đóng ca" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Chọn chách hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "Thiết lập Tiền mặt mặc định khi mở ca" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Thiết lập khối lượng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "Cài mặc định số tiền lúc mở" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "Cấu hình vị thế tài chính" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "Thiết lập nhiều giá bán cho một sản phẩm, tự động chiết khấu, v.v." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "Thiết lập giá theo cửa hàng, chiết khấu theo mùa, v.v." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "Cài đặt số lượng mới" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Thiết lập" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "Giỏ hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "Hiển thị cảnh báo cho phép lập hóa đơn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "Hiển thị thanh toán cho khách hàng bằng màn hình được kết nối từ xa." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "Hiển thị người dùng đăng nhập trên màn hình" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "Six" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "Thiết bị thanh toán SIX" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "Kích thước" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Bỏ qua" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "Bỏ qua màn hình xem trước" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "Slash" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "Small Shelf" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Một vài đơn hàng không thể lưu về hệ thống do gặp lỗi thiết lập. Bạn có thể " +"thoát khỏi màn hình bán hàng, nhưng đừng đóng phiên bán hàng trước khi vấn " +"đề được giải quyết." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" +"Một vài đơn hàng không thể lưu về hệ thống do gặp lỗi kết nối internet. Bạn " +"có thể thoát khỏi màn hình bán hàng, nhưng đừng đóng phiên bán hàng trước " +"khi vấn đề được giải quyết." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "Hãy chỉ ra số lô/sê-ri sản phẩm trong dòng đơn hàng PoS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "Tách các giao dịch" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "Danh mục bắt đầu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Ngày bắt đầu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "Bắt đầu bán từ một nhóm sản phẩm mặc định" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "Số dư đầu ngày" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Trạng thái" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "Trạng thái" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Trạng thái dựa trên hoạt động\n" +"Quá hạn: Ngày đến hạn phải được chuyển\n" +"Hôm nay: Hôm nay là ngày phải thực hiện\n" +"Kế hoạch: Các hoạt động trong tương lai." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "Tồn kho nên được cập nhật khi đóng phiên" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "Địa chỉ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Thành tiền" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "Thành tiền trước thuế" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "Thành tiền chưa tính chiết khấu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "Đã import thành công" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "Tổng số dư đầu kỳ và giao dịch." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "Tổng của thành tiền" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "Kết nối với thiết bị đồng bộ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "Đang kết nối với thiết bị đồng bộ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "Ngắt kết nối với thiết bị đồng bộ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "Lỗi đồng bộ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TỔNG" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "Nạp tiền / Rút tiền" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Thuế" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "Số tiền thuế" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "Hiển thị Thuế" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "Mã số thuế" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "Chế độ thuế" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "Giá trị lựa chọn chế độ thuế" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "Giá không bao gồm thuế" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "Giá đã bao gồm thuế" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "Thuế" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "Thuế áp dụng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Các loại thuế:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" +"Trường này được dùng để ẩn đi thông tin use_payment_terminal khi không kết " +"nối với bất kỳ loại máy thanh toán nào." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "ĐT:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "Bảng giá mặc định phải được bao gồm trong các bảng giá đang có sẵn." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "" +"Tên máy chủ hoặc địa chỉ ip của proxy phần cứng, Sẽ được tự động phát hiện " +"nếu để trống." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Bút toán ghi hóa đơn và bán hàng phải cùng một công ty." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "" +"Sổ nhật ký hoá đơn phải cùng tiền tệ với sổ nhật ký bán hàng hoặc tiện tệ " +"công ty nếu chưa thiết lập sổ nhật ký bán hàng." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "Tên của phiên POS này phải là duy nhất!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "Số đơn bán lẻ liên quan đến khách hàng này" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "Đơn bán không thể gửi về máy chủ vì một lỗi không xác định" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" +"Đơn hàng đã được đồng bộ trước đó. Hãy lấy hóa đơn từ backend cho đơn hàng: " + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" +"Phương thức thanh toán loại tiền mặt. Sao kê tiền mặt sẽ được tự động tạo " +"ra." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "Điểm bán hàng vật lý bạn sẽ sử dụng." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "" +"Theo mặc định, điểm bán hàng sẽ hiển thị danh mục sản phẩm này. Nếu không có" +" danh mục nào được chỉ định, tất cả các sản phẩm có sẵn sẽ được hiển thị." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" +"Điểm bán này chỉ hiển thị các sản phẩm thuộc danh mục có trên cây danh mục " +"đã chọn. Nếu không có danh mục nào, thì sẽ hiển thị tất cả các sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "" +"Bảng giá được sử dụng nếu không có khách hàng nào được chọn hoặc nếu khách " +"hàng không có Bảng giá bán được định cấu hình." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "Nhóm sản phẩm sẽ được hiển thị với các hình này." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "Tỷ giá tiền tệ của loại tiền tệ đang dùng tại ngày đặt hàng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "Màn hình nhận sẽ bị bỏ qua nếu biên lai có thể được in tự động." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "Biên nhận sẽ tự động được in ở cuối mỗi đơn đặt hàng." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "Nhật ký bán hàng và điểm bán lẻ phải cùng một công ty." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "" +"Các bảng giá được chọn phải thuộc về không có công ty hoặc công ty của điểm " +"bán hàng." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "Máy chủ đã gặp lỗi khi nhận được đơn đặt hàng của bạn." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "Ca bán hàng đã được mở khá lâu. Hãy xem xét đóng ca bán hàng này." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" +"Giao dịch đang được xử lý bằng Adyen. Cài tài khoản Adyen của bạn vào phương" +" thức thanh toán này." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" +"Các giao dịch được xử lý bởi Six. Đặt địa chỉ IP của thiết bị đầu cuối trên " +"phương thức thanh toán liên quan." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" +"Giao dịch đang được xử lý bằng Vantiv. Cài tài khoản Vantiv của bạn vào " +"phương thức thanh toán này." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "Số dư Đóng theo Lý thuyết" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "Không có sản phạm nào trong dành mục này." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" +"Đang có đơn hàng nháp trong phiên này. Vui lòng thanh toán hoặc hủy các đơn hàng dưới đây để xác nhận đóng phiên:\n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" +"Có đơn hàng chưa được đồng bộ. Bạn có muốn đồng bộ các đơn hàng này không?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "Có một thanh toán điện tử đang được đưa vào xử lý." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" +"Hiện không có hệ thống tài khoản nào được cài cho công ty này. Vui lòng vào " +"phần cài đặt kế toán để cài hệ thống tài khoản." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"Không có phương thức thanh toán bằng tiền mặt nào có sẵn tại điểm bán hàng này để xử lý thay đổi.\n" +"\n" +"  Vui lòng thanh toán số tiền chính xác hoặc thêm phương thức thanh toán bằng tiền mặt vào cấu hình điểm bán hàng" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "Không có đăng ký tiền mặt cho phiên PoS này" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" +"Phải có ít nhất một sản phẩm trong đơn hàng trước khi có thể được thẩm định" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "Thêm sự lựa chọn của một loại tiền tệ trên bảng giá." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"Trường này giới hạn sự chênh lệch số liệu tiền mặt cho phép giữa số dư đóng " +"sổ và số dư tính tính toán (lý thuyết), áp dụng cho người không phải người " +"quản lý PoS. Nếu số chênh lệch lớn hơn hoặc bằng số này thì người sử dụng " +"PoS sẽ nhận được một thông điệp báo lỗi khi đóng phiên của anh/cô ấy và yêu " +"cầu anh/cô ấy liên lạc với người quản lý." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Trường này có để chuyển id của nhóm người quản lý pos đến điểm của khách " +"hàng bán hàng." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "" +"Trường này có để chuyển id của nhóm người dùng pos đến điểm của khách hàng " +"bán hàng." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "" +"Hóa đơn này đã được tạo từ điểm bán hàng: %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "" +"Điều này rất hữu ích cho các nhà hàng có dịch vụ tại chỗ và mang đi, ngụ ý " +"mức thuế cụ thể." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Thao tác này sẽ hủy tất cả các đơn hàng chưa thanh toán trong trình duyệt. " +"Bạn sẽ mất tất cả dữ liệu chưa được lưu và thoát khỏi điểm bán hàng. Không " +"thể hoàn tác thao tác này." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Hoạt động này sẽ huỷ vĩnh viễn toàn bộ các đơn hàng khỏi nơi lưu trữ cục bộ " +"ở thiết bị của bạn. Bạn sẽ mất toàn bộ dữ liệu. Hoạt động này không thể quay" +" lại một khi đã được thực hiện." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "Đơn hàng này trống" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "Sản phẩm này được sử dụng như một dẫn chiếu trên biên lai khác hàng." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "" +"Thứ tự này được tạo tự động bởi Hệ thống nhưng bạn có thể thay đổi nó để tùy" +" chỉnh số tham chiếu của các dòng lệnh của bạn." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" +"Thứ tự này được tạo tự động bởi Hệ thống nhưng bạn có thể thay đổi nó để tùy" +" chỉnh số tham chiếu của đơn hàng của bạn." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "" +"Thuế này được áp dụng cho bất kỳ sản phẩm mới nào được tạo trong danh mục." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" +"Tính năng này được sử dụng để hiển thị thông báo cảnh báo nếu người quản lý " +"muốn đóng phiên với mức chênh lệch quá cao giữa số dư cuối kỳ thực tế và dự " +"kiến" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "Hướng dẫn" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "Tiền thưởng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "Sản phẩm boa" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "Hướng dẫn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Để đóng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "Cần trả" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "Cân với tỷ lệ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "Chờ xuất hoá đơn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "Để tạo đơn hàng mới, hãy bắt đầu một ca bán hàng mới." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "Để trả sản phẩm, bạn cần mở 1 phiên trong POS %s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Tổng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "Tổng giao dịch tiền mặt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "Giảm giá tổng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "Tổng tới hạn" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "Tổng trả (đã làm tròn)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "Tổng tiền thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "Giá tổng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "Tổng thuế" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "Tổng số tiền của thanh toán." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "Tổng số đơn đặt hàng đã thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "Tổng cuối kỳ tiền mặt." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "Tổng số các dòng kiểm soát tiền mặt mở." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Tổng số lượng" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Tổng:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "Giao dịch" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "Giao dịch đã bị hủy" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Điều chuyển" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "Loại" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "Loại thẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Loại hoạt động ngoại lệ trên hồ sơ." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể đóng và xác nhận phiên.\n" +"Vui lòng đặt tài khoản thuế tương ứng trong mỗi dòng phân loại của các loại thuế sau: \n" +"%s" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "Unable to download invoice." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "Unable to fetch orders if offline." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "Unable to invoice order." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "Không thể lưu các thay đổi." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "Unable to sync order" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "Đơn giá" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "Cái" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "Mã vạch không xác định" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "Lỗi không xác định" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Tin chưa đọc" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Bộ đếm tin chưa đọc" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "Định dạng tập tin không được hỗ trợ" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "Đơn vị" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "Update quantities in stock" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "Use a Payment Terminal" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "Sử dụng một chế độ thuế đặc thù" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "Sử dụng bảng giá." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "Người dùng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Nhãn Người dùng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "Lô sản phẩm hợp lệ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Xác nhận" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (US & Canada)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Vantiv Payment Terminal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Bàn phím ảo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "Chờ thẻ" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "Wall Shelf Unit" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Kho" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Thông báo Website" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Lịch sử thông tin liên lạc website" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "Trọng lượng" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "Sản phẩm" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "" +"Bất cứ khi nào bạn đóng một phiên, một mục được tạo trong nhật ký kế toán " +"sau đây cho tất cả các đơn đặt hàng không được lập hoá đơn. Hóa đơn được " +"hạch toán riêng trong kế toán." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "Whiteboard" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "Whiteboard Pen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Với một" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "Would you like to load demo data?" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "You are not allowed to change this quantity" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "Bạn không thể tạo phiên trước ngày khóa kế toán." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" +"Bạn không thể xóa một sản phẩm có thể bán được tại điểm bán hàng trong khi " +"phiên vẫn được mở." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" +"Bạn không thể xoá các danh bạ khi chúng có hoạt động trong ca làm việc POS. " +"Hãy đóng ca làm việc %s trước." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "You do not have any products" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"Bạn phải xác định phương thức thanh toán nào có sẵn tại điểm bán hàng bằng " +"cách sử dụng lại ngân hàng hiện tại và tiền mặt thông qua \"Kế toán / Cấu " +"hình / Tạp chí / Tạp chí\". Chọn một tạp chí và kiểm tra trường \"Phương " +"thức thanh toán PoS\" từ tab \"Điểm bán hàng\". Bạn cũng có thể tạo phương " +"thức thanh toán mới trực tiếp từ menu \"PoS Backend /Cấu hình/Phương thức " +"thanh toán\"." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "You have to round your payments lines. is not rounded." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Bạn phải chọn một danh sách giá trong mẫu bán hàng!\n" +"Vui lòng đặt trước khi chọn sản phẩm." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "Bạn phải chọn một bảng giá trong giao diện bán hàng." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "" +"Bạn phải xác định một sản phẩm cho mọi thứ bạn bán qua\n" +"                 giao diện bán hàng." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "You need a loss and profit account on your cash journal." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "" +"Bạn cần phải chọn một khách hàng trước khi bạn có thể xuất hoá đơn cho một " +"đơn bán." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Bạn nên chỉ định một điểm bán hàng cho ca làm việc của bạn." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" +"Số dư cuối của bạn quá khác biệt số với số dư đóng theo lý thuyết (%.2f), " +"tối đa cho phép là: %.2f. Bạn có thể liên hệ với người quản lý của bạn để " +"có thể cưỡng bức chấp chấp sự khác biệt này." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "Mã bưu điện" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "tại" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "thuộc về một phiên khác:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "chiết khấu" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "vd: Địa chỉ Công ty, Website" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "vd: Chính sách Trả hàng, Cám ơn vì đã mua sắm với chúng tôi!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "ví dụ: Nước ngọt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "cho một đơn hàng của" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "items" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "ghi chú" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "đơn hàng đã thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "tiền thối" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "đơn hàng chưa thanh toán" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "đơn hàng chưa thanh toán không thể nhập (import) vào được" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "bị trùng lặp với đơn hàng đã có" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/zh_CN.po b/addons/point_of_sale/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..0acb8f43 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,5933 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Gary Wei , 2020 +# fausthuang, 2020 +# ChinaMaker , 2020 +# roye w <159820@qq.com>, 2020 +# snow wang <147156565@qq.com>, 2020 +# 226408 台北 <226408@so8d.com>, 2020 +# 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2020 +# 开源智造OSCG-老杨 , 2020 +# Dong , 2020 +# Shiping Lv , 2020 +# as co02 , 2020 +# guohuadeng , 2020 +# 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2020 +# Jeff Yu - Elico Corp , 2020 +# xu xiaohu , 2020 +# Jeanphy , 2020 +# Jerry Pan , 2020 +# Manga Tsang , 2020 +# Felix Yang , 2020 +# GritLuo , 2020 +# zilin wu , 2020 +# keecome <7017511@qq.com>, 2020 +# 敬雲 林 , 2020 +# ljsrzc007 , 2020 +# Jeffery CHEN , 2021 +# liAnGjiA , 2021 +# JZH-Odoo , 2021 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2021 +# Felix Yuen , 2021 +# inspur qiuguodong , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "退款" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (已停用)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'结算单 - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(救援%(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(更新)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ 交易" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "如何管理含税价格" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "

想要立刻查看 POS界面?从第一个营业区间开始。

" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "已授权员工" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "条形码" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "默认价格表" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr "流水录入" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr "参考订单" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr "付款方式" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "跳过预览屏幕" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "改变" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "总计" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "现金(美元):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "现金余额 " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "上一次关张日期" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "报告" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "预期现金和实际结算之间存在差异。 您确定要关闭会话并发布会计凭证吗?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "查看" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "预期" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= 预计现金" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? 点击 \"确认\" 将验证付款." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "客户名称必输" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "此POS配置的全局唯一标识符,用于防止客户端生成数据中的冲突。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "每次用户重启POS工作时的自增长序列" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "每个订单自增长的序列号" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "一个会话就是一个时间段,通常是通过POS机销售一天。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "此POS已开启营业区间。在结束营业区间之后方可修改设置。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "订单的唯一编号" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "一个简短的文字,将插在打印收据的页脚。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "在打印收据中作为标题插入的短文本。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "接受客户小费(打赏)将其转换为小费收入" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "接受SIX支付终端的付款" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "接受Vantiv支付终端的付款" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "接受Adyen支付终端的付款" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "账户" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "账户现金舍入" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "科目表模版" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "账户用作代表销售额的会计凭证中的收入账户的对应方。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "会计" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "创建结算单所用的会计日记账" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "会计日记账用来登录销售分录。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "需要行动" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "启用" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "活动" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "活动异常勋章" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "活动状态" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "活动类型图表" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "实际现金" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "添加提示" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "向页眉和页脚添加自定义消息" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "添加客户" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "新增一个付款方式" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "管理员" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "进阶现金管理" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "高级价格表" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Adyen支付终端" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "全部" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "全部工单" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "如果您使用会计应用,所有可用的价目表必须使用相同的货币作为公司或销售日记账设置POS。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "如果没有使用会计应用,所有付款方式必须与销售日记账或公司货币相同。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "所有销售行" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "允许订单行折扣" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "订单全场折扣" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "如需为已付款订单开发票,请激活“账单及收据” 下的“开票”功能。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "可用的价格表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "金额" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "授权差异的总金额" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "合计金额" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "上传产品价格错误。确认POS机上的所有价格清单准确。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "POS的内部确认。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "已为此销售点打开其他会话。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "已归档" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "请确认客户是否将要付款?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "在营业区间结束时(建议)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "附件数量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "属性" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "授权差额" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "自动生成的孤立订单,忽略了约束" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "自动打印收据" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "自动打开收银箱。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "可用PoS产品类别" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "可用价格表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "POS可用" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "平均价格" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "回退" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "返回列表" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "退格键" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "平衡控制" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "银行" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "银行对账单" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "银行资金调节表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "银行对账单明细" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "条码" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "条码命名规则" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "条码规则" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "条码扫描器" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "条码扫描器/读卡器" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "基本金额" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "账单和收据" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "绕过浏览器打印,通过硬件代理进行打印。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "找零" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "变更客户" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "取消付款申请" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "已取消" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "离线模式下无法访问订单管理界面。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "已结束的营业区间无法进行开票操作。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "不能改变无现金支付的方法" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "持卡人姓名" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "现金" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "钱箱支出" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "现金管理" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "现金进出" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "现金日记账" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "收银机" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "现金舍入" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "现金舍入" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "现金流量表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "现金舍入" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "现金舍入方法必须为:“添加舍入行”" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "钱箱余额" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "钱箱" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "收银员" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "用于在触摸屏幕上浏览你的产品类别" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "类别" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "类别名称" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "类别图片" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "在销售点中使用分类" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "椅子" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "修改" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "更换提示" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "找零:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "如果此商品需要使用集成的实体衡器来称重,勾选此项。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "勾选此项,产品将在POS出现。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "检查是否要在销售点订单中对此类别的产品进行分组" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "开账时和关账时检查钱箱的总额" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "检查网络连接之后点击红色wifi按钮(屏幕右上方)以尝试再次同步。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "儿童类" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "根据客户的类型选择订单上的具体财务状况(免税、现场与外卖等)。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "处理订单时在财务状况中进行选择" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "城市" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "客户端" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "客户端屏显已连接" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "客户端屏显已断开" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "客户端屏幕不受支持。 请升级IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "客户端屏显警告" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "关闭营业区间并过账" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "关闭与过账" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "关闭······" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "结业管理" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "关闭日期" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "公司" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "公司有会计科目表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "配置设置" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "基础配置" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "配置 PoS 订单的会计凭证" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "请至少配置一个POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "无需IoT Box,直接将设备连接到POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "无需IoT Box即可将设备连接到PoS。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "通过IoT Box将设备连接到POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "连接设备" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "已连接" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "正在通过代理连接" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "正连接到IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "连接错误" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "连接到IoT Box失败" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "与打印机的连接失败" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "联系人" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "继续销售" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "在打开和关闭时控制现金箱" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "转化率" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "从公司货币到订单货币的转换率。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "国家" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "创建" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "创建新的POS订单" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "创建新的POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "创建新产品变体" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "创建人" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "创建时间" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "货币" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "币种" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "汇率" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "当前会话" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "当前会话负责" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "当前会话状态" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "客户" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "客户显示" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "面向客户的显示" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "客户结算单" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "面向客户的显示内容" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "客户" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "仪表板" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "调试窗口" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "默认帐号" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "默认余额" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "默认税科目调整" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "默认价格表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "默认销售税种" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "默认销项税" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "默认销项税" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "所有库存商品的缺省单位。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "定义一个新的电商品类" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "定义用于现金支付的最小货币面值" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "定义用于通过现金支付的货币的最小硬币" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "定义可用的条码并且分配给产品,客户和收银员" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "延迟验证" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "删除已付款订单" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "删除已付款订单" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "删除未付款订单" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "删除未付款订单" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "取消选择客户" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "桌上收纳盒" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "桌垫" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "桌台" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "差异" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "结束POS营业区间时的差额" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "理论关闭余额和实际关闭余额的差异" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "摘要" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "直接设备" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "折扣" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "折扣.%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "折扣:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "丢弃" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "已断开连接" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "折扣" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "折扣 (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "折扣通告" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "折扣:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "折扣的产品" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "折扣" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "拒绝受理" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "展示类别图片" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "显示名称" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "显示产品类别的图片" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "没有权限,用户EMail中忽略此数据" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "文档" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "不再弹出" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"如果您在智能手机或平板电脑上下订单,则不要开启此选项。\n" +" 此类设备已通过原始键盘受益。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "下载已付订单" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "下载未付订单" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "下载错误追溯" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "例如客户:斯帝沃,日期:2020-05-09" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "编辑" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "电子秤" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "收据以电邮形式寄出" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "员工" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "员工可以扫描徽章或输入PIN以登录PoS会话。 这些凭据可在员工表单的* HR Settings *选项中进行配置。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "空订单" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "启用电子秤集成。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "通过销售点启用结算单生成。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "终止日期" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "会话结束" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "期末余额" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "错误!您不能创建循环的电商品类。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "预期" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "导出已付款订单" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "导出未付款订单" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "额外信息" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "导入订单已经完成" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "税科目调整" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "每个订单的财务状况" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "税科目调整" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "关注者" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "关注者(频道)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "关注者(业务伙伴)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "完美的图标,例如FA任务" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "页脚" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "对于不精确的工业用触摸屏。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "强制完成" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "强制完成" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "产品名称" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "订单参考的生成" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "为客户提供奖励、免费样品等" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "显示产品列表的序列" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "全局折扣" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "分组" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "分组销售点中的产品" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "通过HTTPS连接IoT盒子失败了" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "硬件事件" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "硬件状态" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "现金管理" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "页眉" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "页眉和页脚" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "隐藏使用付款终端" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "首页" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "您希望以何种形式收到收据?" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "重要:来自Odoo POS的Bug报告" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP地址" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "表示异常活动的图标。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "确认后, 出现提示消息." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "如果勾选此项, 某些消息将会产生传递错误。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "如果勾选此项,每笔付款将生成一个单独的会计分录。勾选该选项将减慢PoS的关闭速度。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "导入订单" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "改善不精确工业用触摸屏的导航" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "进行中" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "只有新的或被取消的销售流水可以删除" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "实时" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "初始类别" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"从基本设置安装会计科目表\n" +" 开票/会计应用程序将创建银行和现金支付\n" +" 方法自动化。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "集成卡支付" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "中介账户" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "内部类别" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "内部备注" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "不可用的产品批次" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "库存" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "库存管理" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "结算单" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "结算单日记账" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "已开票" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "开票" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT 盒子" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "IoT Box IP地址" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "是一个模板" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "关注者" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "已开票" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "使用公司货币" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "酒吧/餐馆" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "全部财务模块是否已安装" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "禁止修改未过账POS订单税。修改税前必须关闭POS会话。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS 测试" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "日记账" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "日记账分录" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "会计分录" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "会计分录" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "终端销售总额的关键绩效指标" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED灯" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "标签" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "大滚动条" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最后修改日" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "上次会话关闭支付金额" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "最近会话关闭日期" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最后更新人" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最后更新时间" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "发光二极管" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "信托盘" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "行号" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "收银机列表" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "正在加载" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "登录序列号码" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "批次名称" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "批次/序列号码必须" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "批次/序列号码" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "忠诚度方案" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "用于此销售单的忠诚度方案。" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "磁板" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "主要附件" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "付款" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "使多个价目表可用于销售点。否则,将应用默认价目表。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "请确保您使用的IoT 盒子版本是 v18.12或更高。导航到 %s接受IoT Box的证书。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "管理订单" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "手动折扣" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "消息传递错误" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "消息" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "模块Pos Hr" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "监控标准" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "我的营业区间" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "网络连接错误" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "新建" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "新的订单" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "新会话" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "报纸架" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "下一活动截止日期" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "下一活动摘要" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "下一活动类型" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "不含税" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "本次工作没有现金记录。不能记录交回的现金." + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "还没有数据耶!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "该结算单没有链接用来%s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "没发现有订单" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "找不到结果 \"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "日记账没有设置序列号" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "会话未发现" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "无" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "未开票" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "备注" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "备注:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "动作个数" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "打印数" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "错误数" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "需要作业消息数量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "发送错误的消息数量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "未读消息数量" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo 徽标" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "离线" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "离线订单" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "确定" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "正在进行" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "仅具有 PoS 应用的管理器访问权限的用户能够修改订单上的产品价格。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "打开钱箱" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "打开POS菜单" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "打开使用此付款方式的POS营业区间。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "打开销售会话" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "创建人" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "创建人" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "开业管理" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "开始日期" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "期初金额:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "未清/结算值" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "作业类型" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"用于记录产品拣选的操作类型
\n" +" 产品将从该操作类型的默认源位置获取" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "操作类型显示在库存仪表盘中。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "订单" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "订单 %s" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "订单 %s未全额付款。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "订购数量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "单据日期" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "订单号序列" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "订单行 ID 序列" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "订单行" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "订单管理按钮" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "订单参考" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "订单编号" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "订单为空" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "订单行" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "订单" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "订单分析" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "其他设备" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "其他信息" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "其它" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "PoS 订单 %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "POS单明细" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "POS单明细" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "POS单" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "POS单明细" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "POS 销售" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "销售点订单行 %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "POS报表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "已支付" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "上级品类" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "业务伙伴" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "付款" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "支付订单" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "支付" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "付款日期" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "付款方式" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "付款方式" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "付款收据信息" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "付款参考" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "付款状态" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "支付成功" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "付款终端" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "付款交易ID" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "可用支付方式" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "待付款请求" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "付款被撤销" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "支付" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "付款方式" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "支付:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "按会话" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "使用收银机的人可以是救援者,学生或者临时工" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "电话" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "拣货" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "拣货计数" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "拣货POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "拣货" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "图片" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "请确认大金额" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "请检查IoT Box是否仍连接。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "请检查打印机是否仍连接。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "请在关闭此会话之前关闭所有销售点的会话。打开的会话是 :%s " + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "请在POS中配置支付方法。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "请为这个产品定义收益科目: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "请从后台打印结算单" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "请提供业务伙伴。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "请选择付款方式" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "请选择客户" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "销售点类别" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "PoS接口" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "POS 订单" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "PoS产品类别" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "PoS产品类别" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "销售点" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "销售点" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "POS分析" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "POS类别" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "POS配置" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "POS配置" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "销售点配置" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "销售网点详情" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "销售网点详情报告" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "销售网点结算单报告" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "销售点付款向导" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "POS管理组" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "销售点作业类型" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "销售网点订单行" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "POS订单" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "销售网点订单报告" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "POS付款方式" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "销售点付款" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "POS会话" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "POS用户组" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "销售点配置" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "Pos 订单" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "销售点订单计数" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "POS单明细" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "POS产品类别" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "POS 营业区间" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "POS会话时长" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "销售点会话状态" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "销售点会话用户名" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "POS 营业区间" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "POSBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "邮政代码" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "已过账" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "历史订单列表" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "价格" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "单价" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "价格表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "标价产品" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "价格表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "价格表" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "价格" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "打印" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "打印收据" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "根据客户请求打印结算单" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "付款登记后将自动打印收据" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "通过代理打印" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "打印机" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "补货组" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "产品" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "产品类别" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "产品配置器" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "产品价格" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "产品产品类别" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "产品数量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "产品模板" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "产品计量单位" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "产品计量单位" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "产品计量单位 类别" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "产品变体" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "收据上的产品价格" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "小费" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "产品" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "代理已连接" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "代理已断开连接" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "代理警告" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "数量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "数量" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "读取称重电子秤" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "接收" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "收据 %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "收据页脚" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "收据页眉" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "收据编号" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "票据打印机" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "在此日记账上记录终端的付款。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "用外币记录交易" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "恢复会话" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "刷新显示" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "剩余" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "报告" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "负责人" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "负责用户" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "限制管理器进行价格修改" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "重新开始" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "重试" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "退返产品" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "已归还" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "逆转" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "审查" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "舍入" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "舍入方法" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "短信发送错误" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "SN" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "销售行数" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "销售明细" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "销售明细" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "销售日记账" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "比例" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "扫描" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "扫描EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "通过代理浏览" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "扫描仪" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "搜索顾客" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "搜索销售订单" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "选择" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "选择税及科目映射" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "可选类别" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "发送付款请求" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "以邮件形式发送" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "单号规则" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "序列号码" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "序列号/批次号码" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "服务员" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "服务器错误" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "会话" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "会话ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "会话ID:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "会话" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "设置现金结余" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "设置客户" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "设置默认期初现金" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "设置重量" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "设置财政位置" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "每一套产品,多种价格自动折扣等" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "设置商店特定价格、季节性折扣等" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "设置新的数量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "购物车" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "通过远程连接的屏幕向客户显示结账。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "显示员工登录界面" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "尺寸:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "跳过" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "跳过预览屏幕" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "砍价" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "小架子" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "由于设置错误,订单不能被提交至服务器。您可以退出POS界面,但请不要在问题未解决之前结束营业区间。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "在销售点订单明细中指定产品批号/序号" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "开始类别" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "开始日期" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "从默认产品类别开始销售" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "起始余额" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "状态" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"基于活动的状态 \n" +" 逾期:已经超过截止日期 \n" +" 现今:活动日期是当天 \n" +" 计划:未来活动。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "街道" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "小计" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "不含税小计" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "不带折扣的小计" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "导入成功" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "开张余额与交易的合计" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "小计总计" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "同步已连接" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "同步连接中" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "同步已断开" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "同步错误" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "总计" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "拿钱进/出" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "税" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "税金总额" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "税金显示" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "税号" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "税制" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "税制选择值" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "不含税价格" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "含税价格" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "税金设置" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "待用税种" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "税金:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "电话:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "默认价目表必须包括在可用价目表中。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "将自动检测是否留空硬件代理的主机名或 IP 地址" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "结算单日记账和销售点必须属于同一公司" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "结算单日记账所使用币种在未设置的情况下必须与销售日记账或公司币种一致。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "销售会话名称必须唯一" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "与此客户相关的销售点订单的数量" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "因为未知错误,订单不能发送到服务器" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "订单已提前同步。请从后台为订单开具结算单吧:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "将要使用的物理POS。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "销售点将默认显示此产品类别。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "如果未选择客户或者客户未配置销售价目表,则使用该价目表。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "产品的图片将会以图片的形式显示出来" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "货币对订单日期适用货币汇率的比率" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "如果自动打印收据,选择打印界面会跳过。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "在每个订单结束时将自动打印收据。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "销售日记账和销售点必须属于同一公司" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "所选价目表必须属于没有公司或销售点的公司。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "在收到你的订单的时候,服务器遇到了错误" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "会话打开时间过长,请考虑关闭。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr " 理论的关闭余额" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"POS上没有有效的现金支付方式来处理收款。\n" +"\n" +"请支付准确的金额或者在PoS配置里添加现金支付方式。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "这次POS交易没有收取现金" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "至少要有一个产品,订单才可确认" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "这会添加价格表上的货币选项。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "该字段定义了在关闭一个会话时候理论的余额和实际余额的最大差额如果达到该最大值,用户就会得到一个错误信息告知他需要联系他的经理" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "该字段用于将销售点管理员组的 ID 传递到销售点客户端。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "该字段用于将销售点用户组的 ID 传递到销售点客户端。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "此结算单已在销售点会话中创建:%s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "这对于提供具有特定税金的上门服务和外卖服务的餐厅十分有用。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "此操作将销毁浏览器中的所有未支付订单。您将丢失所有未保存的数据,并退出销售点。此操作无法撤消。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "此操作将永久销毁来自本地存储的所有付费订单数据切无法撤销。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "本产品用于客户收据的参考。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "此序列由 Odoo 自动创建,但您可以进行更改以自定义订单详情的参考号。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "此序列由 Odoo 自动创建,但您可以进行更改以自定义订单详情的参考号。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "此税种适用于该目录中新创建的产品。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "提示" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "提示产品" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "小费" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "待关闭" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "待支付" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "称重" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "开结算单" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "记录一个新订单,开始一个新的会话。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "合计" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "现金交易合计" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "总折扣" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "截止合计" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "总价" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "税额总计" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "所有已付销售订单的总计" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "关闭现金管理行总计." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "开闭现金管理行合计" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "数量合计" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "总计:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "交易" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "调拨" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "记录的异常活动类型。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "不能够下载结算单" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "不能够为订单开票" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "单价" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "件" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "未知条码" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "未知错误" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "未读消息" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "未读消息数" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "不支持的文件格式" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "计量单位" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "使用付款终端" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "使用默认的具体税收制度" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "使用价目表。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "用户" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "用户标签" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "UUID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "验证产品批次" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "验证" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "虚拟键盘" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "墙架单元" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "仓库" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "网站消息" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "网上沟通记录" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "称重" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "称重的产品" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "无论何时关闭会话,都会在所有未开票订单的以下会计日记账中生成一个分录。结算单在会计中单独记录。" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "白板" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "白板笔" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "同" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "您不被允许改变此数量" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "当会话打开时,不可在POS中删除可销售产品。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"使用菜单\"科目/配置/分类账/分类账\",通过再次使用银行和现金,您必须定义在PoS中有效的付款方式。选择一个分类账并在 " +"\"PoS\"页卡中点选\"PoS付款方式\"。您也可以直接通过菜单 \"PoS后台 / 配置 /付款方式\"来新建一个付款方式。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"须在销售窗口选择一条报价单!\n" +"请在选择产品之前设置。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "请先在销售页面选择一个价格表。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "在销售点界面需要定义一个能代表你所卖的每一样东西的产品。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "如需开票,请先维护订单客户。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "请指定销售会话POS" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "计算余额跟实际关闭余额 (%.2f)差额超过系统允许的最大差额为: %.2f。请联系您的经理。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "ZIP" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "at" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "属于另外一个会话" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "折扣" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "例如公司地址、网站" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "例如退货政策,感谢您的购买!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "一个订单" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "已付订单" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "退货" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "未付订单" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "未付订单不能导入" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "与当前订单重复" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po b/addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..9be03122 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,5911 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +# Mandy Choy , 2021 +# 敬雲 林 , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid " REFUND" +msgstr "退貨" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 3.12" +msgstr "$ 3.12" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.40" +msgstr "$ 4.40" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 4.50" +msgstr "$ 4.50" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 8.50" +msgstr "$ 8.50" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "%(pos_name)s (not used)" +msgstr "%(pos_name)s (未使用)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report +msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" +msgstr "'憑單 - %s' % (object.name)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" +msgstr "(救援%(session)s)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(更新)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ 交易" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "How to manage tax-included prices" +msgstr "如何管理含稅價格" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "" +"

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " +"session.

" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Employees" +msgstr "使用員工登入" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcodes" +msgstr "條碼" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Default Pricelist" +msgstr "預設價格表" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Journal Entries" +msgstr " 日記帳 " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Order Reference" +msgstr " 訂單編號 " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment Methods" +msgstr " 收款條件 " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "跳過預覽螢幕" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 0.86" +msgstr "$ 0.86" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Change" +msgstr "改變" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "TOTAL" +msgstr "總計" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 469.14" +msgstr "$ 469.14" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "$ 470.00" +msgstr "$ 470.00" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Cash (USD):" +msgstr "現金(美元):" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Cash Balance" +msgstr "現金餘額 " + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Last Closing Date" +msgstr "上一次關閉日期" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "報表" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "" +"There is a difference between the expected and actual closing in cash." +" Are you sure you want to close the session and post the accounting " +"entries?" +msgstr "預期和實際現金結算之間有差額。是否確認要關閉前台並過帳會計分錄?" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "View" +msgstr "視圖" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Expected in Cash" +msgstr "= 預計現金" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." +msgstr "? 點選 \"確認\" 將驗證付款。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "客戶名稱是必須的" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "" +"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " +"conflicts in client-generated data." +msgstr "此POS配置的全球唯一標識符,用於防止客戶生成數據的衝突。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "每次使用者重啟POS工作時的自增長序列" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "每個訂單自增長的序列號" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " +"through the Point of Sale." +msgstr "POS前台是一段時間, 通常是某一天, 在這期間, 您通過POS銷售。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " +"changed after the session is closed." +msgstr "目前該POS正處於開啟狀態,部分設置必須先完成POS關閉後才可使用" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "訂單的唯一編號" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." +msgstr "一個簡短的文字,將插在列印收據的頁尾。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." +msgstr "在列印收據中作為標題插入的短文本。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" +msgstr "接受客戶小費或將其更改轉換為小費" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Six payment terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" +msgstr "接受Vantiv支付終端的付款" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" +msgstr "接受Adyen支付終端的付款" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +msgid "Account" +msgstr "帳戶" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding +msgid "Account Cash Rounding" +msgstr "帳戶現金捨入" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template +msgid "Account Chart Template" +msgstr "科目表模版" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "" +"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " +"representing the pos sales." +msgstr "帳戶用作代表銷售額的會計分錄中的收入帳戶的對應方。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting" +msgstr "會計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +msgid "Accounting journal used to create invoices." +msgstr "用於創建憑單的會計日記帳。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "會計日記帳用來發佈銷售分錄。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "需採取行動" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active +msgid "Active" +msgstr "啟用" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "活動" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "活動異常圖示" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "活動狀態" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "活動類型圖標" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Actual in Cash" +msgstr "實際現金" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "增加" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Add Tip" +msgstr "添加小費" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Add a custom message to header and footer" +msgstr "向頁首和頁尾添加自定義消息" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Add a customer" +msgstr "添加客戶" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "Add a new payment method" +msgstr "添加新收款方式" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Administrator" +msgstr "管理員" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Advanced Cash Control" +msgstr "現金管理" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Advanced Pricelists" +msgstr "進階價格表" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +msgid "Adyen Payment Terminal" +msgstr "Adyen Payment Terminal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "所有" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "All Tickets" +msgstr "所有交易" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " +"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " +"application." +msgstr "所有可用的價目表必須在相同的貨幣作為公司或銷售日記帳設定該POS,如果您使用的會計應用。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "所有付款方式必須與銷售日記帳或公司貨幣相同,如果沒有設定的話。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "所有銷售行" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow discounts per line" +msgstr "允許可於每項產品進行折扣" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Allow global discounts on orders" +msgstr "訂單整單折扣" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" +" Receipts' section." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "Allowed Pricelists" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Amount" +msgstr "總額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "授權差異的總金額" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Amount total" +msgstr "總額合計" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " +"available in the POS." +msgstr "載入產品價格時出錯。確保所有價目表都在 POS 中可用。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name +msgid "An internal identification of the point of sale." +msgstr "POS的內部標識。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Another session is already opened for this point of sale." +msgstr "已為此POS打開其他前台。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Archived" +msgstr "歸檔" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Are you sure that the customer wants to pay" +msgstr "您確定客戶想要付款嗎" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing +msgid "At the session closing (advised)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +msgid "" +"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" +" In real time: Each order sent to the server create its own picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "附件數" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action +msgid "Attributes" +msgstr "屬性" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Authorized Difference" +msgstr "可接受結帳差額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" +msgstr "自動生成的『孤立訂單』,忽略了約束" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "Automatic Receipt Printing" +msgstr "自動列印收據" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +msgid "Automatically open the cashdrawer." +msgstr "自動打開收銀箱。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "Available PoS Product Categories" +msgstr "可用PoS產品類別" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Available Pricelists" +msgstr "可用價格表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos +msgid "Available in POS" +msgstr "可用於POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price +msgid "Average Price" +msgstr "平均價格" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Back to list" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Backspace" +msgstr "倒退鍵 Backspace" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Balance control" +msgstr "平衡控制" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "銀行" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "銀行對帳單" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox +msgid "Bank Statement Cashbox" +msgstr "銀行資金調節表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "銀行對帳單明細" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "條碼" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "條碼命名規則" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule +msgid "Barcode Rule" +msgstr "條碼規則" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "條碼掃瞄器" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Barcode Scanner/Card Reader" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Base Amount" +msgstr "基本金額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "Before Closing Difference" +msgstr "關閉前差異金額" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Bills & Receipts" +msgstr "帳單和收據" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." +msgstr "繞過瀏覽器列印,通過硬體代理進行列印。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "找零" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "變更客戶" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Cancel Payment Request" +msgstr "取消付款申請" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "已取消" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot access order management screen if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot invoice order from closed session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "我們現金支付方法無法退還找零" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name +#, python-format +msgid "Cardholder Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "現金" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out +msgid "Cash Box Out" +msgstr "零用金支出" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Cash Control" +msgstr "現金管理" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash In/Out" +msgstr "現金進出" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id +msgid "Cash Journal" +msgstr "現金日記帳" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id +msgid "Cash Register" +msgstr "現金出納機" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding +msgid "Cash Rounding" +msgstr "現金捨入" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Cash Roundings" +msgstr "現金捨入" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids +msgid "Cash Statements" +msgstr "現金流量表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method +msgid "Cash rounding" +msgstr "現金捨入" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree +msgid "Cashbox balance" +msgstr "零用金餘額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Cashdrawer" +msgstr "收銀機" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "Cashier" +msgstr "收銀櫃檯" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface." +msgstr "種類用來在觸摸螢幕界面上瀏覽您的產品。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban +#, python-format +msgid "Category" +msgstr "類別" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name +msgid "Category Name" +msgstr "類別名稱" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Category Pictures" +msgstr "類別圖片" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Category used in the Point of Sale." +msgstr "POS使用的類別。" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs +msgid "Chairs" +msgstr "椅子" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "找零" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Change Tip" +msgstr "零錢小費" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "找零:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale " +"integration." +msgstr "檢查產品是否應使用硬體規模集成進行加權。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." +msgstr "檢查您是否希望此產品出現在POS。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "" +"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" +msgstr "檢查是否要在POS訂單中對此類別的產品進行分組" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control +msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." +msgstr "在開業和結束時檢查零用金總額。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " +"wifi button (upper right of the screen)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id +msgid "Children Categories" +msgstr "兒童類" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " +"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." +msgstr "根據客戶的類型選擇訂單上的具體財務狀況(免稅、現場與外賣等)。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" +msgstr "處理訂單時在財務狀況中進行選擇" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "城市" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client +msgid "Client" +msgstr "客戶" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Connected" +msgstr "用戶端螢幕已連接" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Disconnected" +msgstr "用戶端螢幕已中斷連線" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" +msgstr "客戶端螢幕不受支援。 請升級IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Client Screen Warning" +msgstr "用戶端螢幕警告" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Close Session & Post Entries" +msgstr "關閉前台並完成日結帳" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed +msgid "Closed & Posted" +msgstr "關閉與過帳" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Closing ..." +msgstr "關閉……" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Closing Control" +msgstr "關閉管理" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Closing Date" +msgstr "關閉日期" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "公司" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template +msgid "Company has chart of accounts" +msgstr "公司有會計科目表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "配置設定" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" +msgstr "配置 PoS 訂單的日記帳分錄" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Configure at least one Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 +#, python-format +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" +msgstr "不使用IOT BOX直接連結硬體" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." +msgstr "無需IoT Box即可將設備連接到PoS。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connect devices using an IoT Box" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Connected Devices" +msgstr "連接設備" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Connected, Not Owned" +msgstr "已連接,非所有" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Connecting to Proxy" +msgstr "連接到代理伺服器" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Connecting to the IoT Box" +msgstr "正連接到IoT Box" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Connection error" +msgstr "連線錯誤" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to IoT Box failed" +msgstr "連接到IoT Box失敗" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Connection to the printer failed" +msgstr "與印表機的連接失敗" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "聯繫人" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "繼續銷售" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Control cash box at opening and closing" +msgstr "在打開和關閉時控制零用金" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion Rate" +msgstr "轉換率" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate +msgid "Conversion rate from company currency to order currency." +msgstr "從公司貨幣到訂單貨幣的轉換率。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "國家" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "創建" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Create a new POS order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban +msgid "Create a new PoS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "Create a new product variant" +msgstr "創建新產品變體" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "創立者" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date +msgid "Created on" +msgstr "建立於" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Currencies" +msgstr "幣別" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "幣別" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "匯率" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id +msgid "Current Session" +msgstr "目前前台" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id +msgid "Current Session Responsible" +msgstr "目前前台負責人" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state +msgid "Current Session State" +msgstr "目前前台狀態" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "客戶" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Customer Display" +msgstr "客戶顯示" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Customer Facing Display" +msgstr "面向客戶的顯示" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "客戶憑單" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html +msgid "Customer facing display content" +msgstr "面向客戶的顯示內容" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "客戶" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "儀表板" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "調試窗口" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id +msgid "Default Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id +msgid "Default Balance" +msgstr "預設餘額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id +msgid "Default Fiscal Position" +msgstr "預設財政狀況" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "Default Pricelist" +msgstr "預設價格表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "預設銷售稅" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default Sales Tax" +msgstr "預設銷項稅" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Default sales tax for products" +msgstr "產品的預設銷售稅" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Default unit of measure used for all stock operations." +msgstr "所有庫存商品的缺省單位。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "Define a new category" +msgstr "定義新類別" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" +msgstr "定義用於通過現金支付的貨幣的最小硬幣" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id +msgid "" +"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " +"products, customers and cashiers." +msgstr "定義可用的條碼種類以及將其分配給產品、客戶和收銀櫃檯的方法。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation +msgid "Delay Validation" +msgstr "延遲驗證" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders" +msgstr "刪除已付款訂單" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Paid Orders ?" +msgstr "刪除已付款訂單?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders" +msgstr "刪除未付款訂單" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "Delete Unpaid Orders ?" +msgstr "刪除未付款訂單?" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "取消選擇客戶" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Desk Organizer" +msgstr "辦公桌召集人" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template +msgid "Desk Pad" +msgstr "桌墊" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks +msgid "Desks" +msgstr "桌台" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference +msgid "Difference" +msgstr "差異" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Difference at closing PoS session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "理論關閉餘額和實際關閉餘額之間的差異。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest +msgid "Digest" +msgstr "摘要" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Direct Devices" +msgstr "直接連結硬體" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "折扣" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Disc.%" +msgstr "折扣率%" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Disc:" +msgstr "折扣:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "取消" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 +#, python-format +msgid "Disconnected" +msgstr "已斷開連接" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +msgid "Discount" +msgstr "折扣" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount +msgid "Discount (%)" +msgstr "折扣 (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice +msgid "Discount Notice" +msgstr "折扣通告" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "折扣:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount +msgid "Discounted Product" +msgstr "折扣的產品" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "折扣" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Dismiss" +msgstr "關閉" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "Display Category Pictures" +msgstr "展示類別圖片" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "顯示名稱" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Display pictures of product categories" +msgstr "顯示產品類別的圖片" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 +#, python-format +msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" +msgstr "無權訪問,跳過使用者摘要電子信件的此數據" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Documentation" +msgstr "系統使用說明" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Don't show again" +msgstr "不要再顯示" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." +msgstr "" +"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" +" Such devices already benefit from a native keyboard." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Paid Orders" +msgstr "下載已付訂單" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Download Unpaid Orders" +msgstr "下載未付訂單" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Download error traceback" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 +#, python-format +msgid "EDIT" +msgstr "編輯" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "電子秤" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Email Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Email sent." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Employee" +msgstr "員工" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " +"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " +"form." +msgstr "員工可以掃瞄徽章或輸入PIN以登錄PoS前台。 這些憑據可在員工表單的* HR Settings *選項中進行配置。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "空訂單" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "" +"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " +"swiping with a Vantiv card reader." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale +msgid "Enables Electronic Scale integration." +msgstr "啟用電子秤集成。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." +msgstr "在POS中啟用憑單生成。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Encountered error when loading image. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date +msgid "End Date" +msgstr "結束日期" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "前台結束" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Ending Balance" +msgstr "結束餘額" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "錯誤!您不能創建循環類別。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected +msgid "Expected" +msgstr "預期" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Paid Orders" +msgstr "導出已付款訂單" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Export Unpaid Orders" +msgstr "導出未付款訂單" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "額外資訊" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings +msgid "Failed Pickings" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Finished Importing Orders" +msgstr "完成導入訂單" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position" +msgstr "財政狀況" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Position per Order" +msgstr "每個訂單的財務狀況" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "財政狀況" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Fiscal data module error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "關注人" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "關注人(頻道)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "關注人(業務夥伴)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Font awesome 圖標,例如,fa-task" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Footer" +msgstr "頁尾" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "For imprecise industrial touchscreens." +msgstr "面向不精確的工業用觸摸屏。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force Done" +msgstr "強制完成" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Force done" +msgstr "強制完成" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name +msgid "Full Product Name" +msgstr "產品名稱" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Generation of your order references" +msgstr "訂單編碼的生成" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Give customer rewards, free samples, etc." +msgstr "為客戶提供獎勵、免費樣品等" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "當顯示產品列表類別時給出的序列順序。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount +msgid "Global Discounts" +msgstr "整單折扣" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "分組按" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable +msgid "Group Products in POS" +msgstr "分組POS中的產品" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" +msgstr "與IoT Box的HTTPS連接失敗" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "硬體事件" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "硬體狀態" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session +msgid "Has Active Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control +msgid "Has Cash Control" +msgstr "有現金管理" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Header" +msgstr "頁首" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer +msgid "Header & Footer" +msgstr "頁首和頁尾" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "Hide Use Payment Terminal" +msgstr "隱藏使用付款終端" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Home" +msgstr "首頁" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "How would you like to receive your receipt?" +msgstr "請選擇提供收據方式" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 +#, python-format +msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" +msgstr "重要:來自Odoo POS的問題報告" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "IP Address" +msgstr "IP 位址" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "圖示" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "用於指示異常活動的圖示。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "" +"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" +" option will slow the closing of the PoS." +msgstr "如果勾選此項,每筆付款將生成一個單獨的日記帳。勾選該選項將減慢PoS的關閉速度。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 +msgid "Image" +msgstr "圖像" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Import Orders" +msgstr "導入訂單" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" +msgstr "改善不精確工業用觸摸屏的導航" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "In Progress" +msgstr "進行中" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "只有新的或被取消的銷售流水,才可以被刪除。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real +msgid "In real time" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Incorrect rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "Initial Category" +msgstr "初始類別" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +msgid "" +"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" +" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" +" methods automatically." +msgstr "" +"從常規設定安裝會計科目表\n" +" 開立發票/會計應用程序將創建銀行和現金支付\n" +" 方法自動化。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury +msgid "Integrated Card Payments" +msgstr "集成的卡支付" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id +msgid "Intermediary Account" +msgstr "中介帳戶" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action +msgid "Internal Categories" +msgstr "內部類別" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note +msgid "Internal Notes" +msgstr "內部備註" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Invalid email." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Invalid product lot" +msgstr "不正確產品批次" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "庫存" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory Management" +msgstr "庫存管理" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "應收憑單" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Invoice Journal" +msgstr "憑單日記帳" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Invoiced" +msgstr "已開立應收憑單" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group +msgid "Invoicing" +msgstr "會計" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT 盒子" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "IoT Box IP Address" +msgstr "IoT Box IP地址" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template +msgid "Is A Template" +msgstr "是一個模板" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "是關注人" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced +msgid "Is Invoiced" +msgstr "已開具憑單" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency +msgid "Is Using Company Currency" +msgstr "使用公司貨幣" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant +msgid "Is a Bar/Restaurant" +msgstr "為酒吧/餐廳" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant +msgid "Is the Full Accounting Installed" +msgstr "是否已安裝完整的記帳" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped +msgid "Is this already tipped?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change +msgid "Is this payment change?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " +"close the POS sessions before modifying the tax." +msgstr "禁止修改未過帳的 POS 訂單中使用的稅金。在修改稅金之前, 必須關閉 POS 前台。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "JS 測試" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "日記帳" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id +msgid "Journal Entry" +msgstr "日記帳分錄" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "日記帳項目" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "日記帳項目" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value +msgid "Kpi Pos Total Value" +msgstr "Kpi Pos 總計值" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template +msgid "LED Lamp" +msgstr "LED燈" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name +msgid "Label" +msgstr "標籤" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "大滾動條" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最後修改於" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash +msgid "Last Session Closing Cash" +msgstr "上次前台關閉支付金額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox +msgid "Last Session Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date +msgid "Last Session Closing Date" +msgstr "上次前台關閉日期" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最後更新者" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最後更新於" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather +msgid "Leather" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Led Lamp" +msgstr "Led 燈" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template +msgid "Letter Tray" +msgstr "信託盤" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name +msgid "Line No" +msgstr "行號" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "出納機列表" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "正在上載" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Loading Image Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "登錄序列號碼" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name +msgid "Lot Name" +msgstr "批次名稱" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Lot/Serial Number(s) Required" +msgstr "必須的批次/序列號碼" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids +msgid "Lot/serial Number" +msgstr "批次/序列號碼" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty +msgid "Loyalty Program" +msgstr "忠誠計劃" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Loyalty program to use for this point of sale." +msgstr "用於此POS的忠誠度方案。" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +msgid "Magnetic Board" +msgstr "磁板" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "主要附件" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "付款" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids +msgid "" +"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" +" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " +"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " +"Otherwise the default pricelist will apply." +msgstr "" +"使多個價目表可用於POS。您還可以將價目表應用於來自其聯絡人表單(在「銷售」選項卡中)的特定客戶。為使此價目表有效,必須將其在此處列出作為可用價目表。否則,將應用預設價目表。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " +"the certificate of your IoT Box." +msgstr "確保您使用的是IoT Box v18.12或更高版本。導航到 %s接受IoT Box的證書。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders +msgid "Manage Orders" +msgstr "訂單管理" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount +msgid "Manual Discounts" +msgstr "手動折扣" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "訊息遞送錯誤" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "訊息" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous +msgid "Miscellaneous" +msgstr "雜項" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Module Pos Hr" +msgstr "模組Pos Hr" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Monitor Stand" +msgstr "顯示器支架" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "My Sessions" +msgstr "我的活動場次" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft +msgid "New" +msgstr "新的" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "New Order" +msgstr "新的訂單" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "New Session" +msgstr "新前台" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +msgid "Newspaper Rack" +msgstr "報紙架" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "下一活動截止日期" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "下一活動摘要" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "下一活動類型" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Next Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "No Taxes" +msgstr "無稅" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "本次工作沒有現金對帳單。不能記錄交回的現金。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "No data yet!" +msgstr "暫無數據!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s." +msgstr "該憑單沒有連結用來%s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "No orders found" +msgstr "找不到訂單" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "No results found for \"" +msgstr "找不到“結果”" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal" +msgstr "日記帳沒有設定序列號" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "No sessions found" +msgstr "找不到場次資訊" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "無" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "未開立憑單" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "備註" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Notes:" +msgstr "開店備註:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "動作數量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print +msgid "Number of Print" +msgstr "列印數量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "錯誤數量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "需要處理的消息數量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "有發送錯誤的郵件數量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "未讀訊息的數量" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Odoo Logo" +msgstr "Odoo 徽標" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "離線" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Offline Orders" +msgstr "離線訂單" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "確定" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Ongoing" +msgstr "正在進行" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method +msgid "Only apply rounding on cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Only on cash methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "" +"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " +"prices on orders." +msgstr "僅具有 PoS 應用的管理器訪問權限的使用者能夠修改訂單上的產品價格。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "打開" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "打開零用金" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "打開POS選單" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Open Session" +msgstr "打開前台" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opened By" +msgstr "啟動者" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opened by" +msgstr "啟動者" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Opening Control" +msgstr "開業管理" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Opening Date" +msgstr "期初日期" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Opening amount:" +msgstr "開始金額:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action +msgid "Opening/Closing Values" +msgstr "未清/結算值" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation Type" +msgstr "作業類型" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Operation type used to record product pickings
\n" +" Products will be taken from the default source location of this operation type" +msgstr "" +"用於記錄產品揀選的操作類型
\n" +" 產品將從該操作類型的預設源位置獲取" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." +msgstr "操作類型顯示在庫存儀表盤中。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "訂單" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Order %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Order %s is not fully paid." +msgstr "訂單 %s未全額支付。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count +msgid "Order Count" +msgstr "訂購數量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Date" +msgstr "報價日期" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "訂單IDs 序列" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "Order Line IDs Sequence" +msgstr "訂單行 ID 序列" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines +msgid "Order Lines" +msgstr "訂單明細" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Order Management Button" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id +msgid "Order Ref" +msgstr "訂單編碼" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "訂單編號" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "訂單行" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Orders" +msgstr "銷售訂單" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered +msgid "Orders Analysis" +msgstr "訂單分析" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices +msgid "Other Devices" +msgstr "其他設備" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Other Information" +msgstr "其他資訊" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Others" +msgstr "其它" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS Order %s" +msgstr "PoS 訂單 %s" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "POS單明細" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "POS單明細" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "POS單" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "POS單明細" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total +msgid "POS Sales" +msgstr "POS 銷售" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "POS order line %s" +msgstr "POS訂單明細 %s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id +msgid "POS statement" +msgstr "POS報表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid +msgid "Paid" +msgstr "已支付" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id +msgid "Parent Category" +msgstr "上級類別" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "業務夥伴" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "付款" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "支付訂單" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "付款" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date +msgid "Payment Date" +msgstr "付款日期" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +msgid "Payment Method" +msgstr "付款方法" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree +msgid "Payment Methods" +msgstr "付款方法" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket +msgid "Payment Receipt Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name +msgid "Payment Reference" +msgstr "付款編碼" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status +msgid "Payment Status" +msgstr "付款狀態" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment Successful" +msgstr "付款成功" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Payment Terminals" +msgstr "支付終端" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id +msgid "Payment Transaction ID" +msgstr "付款交易ID" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Payment methods available" +msgstr "可用支付方式" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment request pending" +msgstr "待付款請求" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Payment reversed" +msgstr "付款被撤銷" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#, python-format +msgid "Payments" +msgstr "付款" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree +msgid "Payments Methods" +msgstr "付款方式" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#, python-format +msgid "Payments:" +msgstr "支付:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session +msgid "Per session" +msgstr "按前台" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "" +"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "使用現金出納機的人可以是救援者、學生或者臨時工。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Pick which product categories are available" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids +msgid "Picking" +msgstr "揀貨" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count +msgid "Picking Count" +msgstr "揀配計數" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#, python-format +msgid "Picking POS" +msgstr "POS調撥" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Pickings" +msgstr "揀貨" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Picture" +msgstr "圖片" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic +msgid "Plastic" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm Large Amount" +msgstr "請確認大金額" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the IoT Box is still connected." +msgstr "請檢查IoT Box是否仍連接。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 +#, python-format +msgid "Please check if the printer is still connected." +msgstr "請檢查列印機是否仍連接。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " +"it. Open sessions are: %s " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#, python-format +msgid "Please configure a payment method in your POS." +msgstr "請在POS中配置支付方法。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "請為這個產品定義收益科目: \"%s\" (id:%d)。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Please print the invoice from the backend" +msgstr "請從後端列印憑單" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "請提供銷售的業務夥伴。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Please select a payment method." +msgstr "請選擇付款方式" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Please select the Customer" +msgstr "請選擇客戶" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id +msgid "PoS Category" +msgstr "POS類別" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Interface" +msgstr "POS 介面" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot +#, python-format +msgid "PoS Orders" +msgstr "POS 訂單" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "PoS Product Categories" +msgstr "POS產品類別" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "PoS Product Category" +msgstr "POS產品類別。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form +msgid "Point Of Sale" +msgstr "POS" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale" +msgstr "POS" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "POS分析" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "POS類別" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "POS配置" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "POS配置" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids +msgid "Point of Sale Configurations" +msgstr "POS配置。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails +msgid "Point of Sale Details" +msgstr "POS詳細資訊" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard +msgid "Point of Sale Details Report" +msgstr "POS詳細資訊報告" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice +msgid "Point of Sale Invoice Report" +msgstr "POS發票報表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" +msgstr "銷售點付款嚮導" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "Point of Sale Manager Group" +msgstr "POS管理組" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id +msgid "Point of Sale Operation Type" +msgstr "POS操作類型" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Point of Sale Order Lines" +msgstr "POS訂單明細" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "POS訂單" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Report" +msgstr "銷售訂單點報告" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids +msgid "Point of Sale Payment Methods" +msgstr "POS付款條件" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment +msgid "Point of Sale Payments" +msgstr "POS付款" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "POS前台" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite +msgid "Point of Sale Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "Point of Sale User Group" +msgstr "POS使用者組" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids +msgid "Pos Config" +msgstr "POS配置" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id +msgid "Pos Order" +msgstr "POS訂單" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "Pos Order Count" +msgstr "POS訂單計數" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id +msgid "Pos Order Line" +msgstr "POS訂單明細" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "POS產品類別" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id +msgid "Pos Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration +msgid "Pos Session Duration" +msgstr "Pos 前台持續時間" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state +msgid "Pos Session State" +msgstr "POS前台狀態" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username +msgid "Pos Session Username" +msgstr "POS前台使用者名" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids +msgid "Pos Sessions" +msgstr "POS前台" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Pos closed." +msgstr "POS 啟動中" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox +msgid "PosBox" +msgstr "POSBox" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "郵政代碼" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Posted" +msgstr "已過帳" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Previous Order List" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "價格" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Price Unit" +msgstr "單價" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Price list" +msgstr "價格列表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price +msgid "Priced Product" +msgstr "標價產品" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id +#, python-format +msgid "Pricelist" +msgstr "價格表" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricelists" +msgstr "價格表" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Pricing" +msgstr "定價" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "列印" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "列印收據" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print invoices on customer request" +msgstr "根據客戶請求列印憑單" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" +msgstr "註冊付款後自動列印收據" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy +msgid "Print via Proxy" +msgstr "通過代理列印" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "列印機" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Printing is not supported on some browsers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " +"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" +" an IoT Box." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group +msgid "Procurement Group" +msgstr "補貨組" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product" +msgstr "商品" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Product Category" +msgstr "產品分類" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator +msgid "Product Configurator" +msgstr "產品配置器" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product Prices" +msgstr "產品價格" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "產品產品類別" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty +msgid "Product Quantity" +msgstr "數量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id +msgid "Product Template" +msgstr "產品模板" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "產品測量單位" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id +msgid "Product UoM" +msgstr "產品單位" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category +msgid "Product UoM Categories" +msgstr "產品計量單位類別" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product +msgid "Product Variants" +msgstr "產品變體" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Product prices on receipts" +msgstr "收據上的產品價格" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct +msgid "Product tips" +msgstr "小費產品" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "產品" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Connected" +msgstr "代理連接" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Disconnected" +msgstr "代理已斷開" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Proxy Warning" +msgstr "代理警告" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "數量" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Quantity" +msgstr "數量" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Read Weighing Scale" +msgstr "讀取稱重電子秤" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 +#, python-format +msgid "Ready to launch your point of sale?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "收據" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "Receipt %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer +msgid "Receipt Footer" +msgstr "收據頁尾" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header +msgid "Receipt Header" +msgstr "收據頁首" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference +#, python-format +msgid "Receipt Number" +msgstr "收據編號" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Receipt Printer" +msgstr "票據列印機" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Record payments with a terminal on this journal." +msgstr "在此日記帳上記錄終端的付款。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Record transactions in foreign currencies" +msgstr "登記外幣的交易" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue +msgid "Recovery Session" +msgstr "恢復前台" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Refresh Display" +msgstr "刷新顯示" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Remaining" +msgstr "差額" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Remaining unsynced orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +msgid "Reporting" +msgstr "報表" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Request sent" +msgstr "已發送請求" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id +msgid "Responsible" +msgstr "負責人" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "責任使用者" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control +msgid "Restrict Price Modifications to Managers" +msgstr "限制管理器進行價格修改" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories +msgid "Restrict Product Categories" +msgstr "限制產品類別(以POS類別)" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Resume" +msgstr "重新開始" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Retry" +msgstr "重試" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "退回產品" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return +msgid "Returned" +msgstr "退回" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reversal request sent to terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse" +msgstr "反向" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Reverse Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Review" +msgstr "審查" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Rounding" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Rounding Method" +msgstr "捨入方法" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Rounding error in payment lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 +#, python-format +msgid "Run Point of Sale JS Tests" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "簡訊發送錯誤" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "SN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines +msgid "Sale Line Count" +msgstr "銷售線計數" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "銷售明細" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard +msgid "Sales Details" +msgstr "銷售明細" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Sales Journal" +msgstr "銷售日記帳" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "比例" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan" +msgstr "掃瞄" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Scan EAN-13" +msgstr "掃瞄EAN-13" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "通過代理掃瞄" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "掃瞄儀" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "搜尋客戶" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Products..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "搜尋銷售訂單" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Search Tickets..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "選擇" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#, python-format +msgid "Select an order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Select product attributes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 +#, python-format +msgid "Select the category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 +#, python-format +msgid "Select the pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids +msgid "Selectable Categ" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "發送" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Send Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Send by email" +msgstr "以信件形式發送" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Sending email failed. Please try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "序號" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number +msgid "Sequence Number" +msgstr "序列號碼" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 +#, python-format +msgid "Serial/Lot Number" +msgstr "序列號/批次號碼" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "服務員" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Server Error" +msgstr "伺服器錯誤" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "前台" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name +msgid "Session ID" +msgstr "前台ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id +msgid "Session Journal Entry" +msgstr "對話日記帳分錄" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Session ids:" +msgstr "前台ID:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Session is closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "Session open over 7 days" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Sessions" +msgstr "前台啟動紀錄" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Set Closing Cash" +msgstr "設置現金盤點金額" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "設定客戶" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer +msgid "Set Default Cash Opening" +msgstr "設置預設開店現金" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "設定重量" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 +#, python-format +msgid "Set a cash opening" +msgstr "請輸入錢箱現金餘額" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 +#, python-format +msgid "Set fiscal position" +msgstr "設置財務位置" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." +msgstr "設定每個產品的多個價格,自動折扣等。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." +msgstr "設定商店特定價格、季節性折扣等" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Set the new quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Shopping cart" +msgstr "購物車" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert +msgid "Show Allow Invoicing Alert" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display +msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." +msgstr "通過遠程連接的螢幕向客戶顯示結帳。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr +msgid "Show employee login screen" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Six" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +msgid "Six Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute +msgid "Size" +msgstr "尺寸" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "跳過" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "Skip Preview Screen" +msgstr "跳過預覽螢幕" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 +#, python-format +msgid "Slash" +msgstr "削減" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template +msgid "Small Shelf" +msgstr "小架子" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" +"Cash Registers: %r" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " +"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "" +"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " +"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " +"the issue has been resolved." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot +msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" +msgstr "在POS訂單明細中指定產品批號/序號" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions +msgid "Split Transactions" +msgstr "交易明細拆分" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category +msgid "Start Category" +msgstr "開始類別" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "開始日期" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Start selling from a default product category" +msgstr "從預設產品類別開始銷售" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Starting Balance" +msgstr "起始餘額" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "State" +msgstr "縣市" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search +#, python-format +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"根據活動的狀態 \n" +" 逾期:已經超過截止日期 \n" +" 現今:活動日期是當天 \n" +" 計劃:未來活動。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing +msgid "Stock should be updated at closing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "街道" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "小計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "不含稅小計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total +msgid "Subtotal w/o discount" +msgstr "不帶折扣的小計" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Successfully imported" +msgstr "導入成功" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "開業餘額與交易的合計。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "小計總計" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connected" +msgstr "同步連接" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Connecting" +msgstr "同步連接" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Disconnected" +msgstr "同步斷開" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 +#, python-format +msgid "Synchronisation Error" +msgstr "同步錯誤" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "總計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money In/Out" +msgstr "存錢/取錢" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "稅金" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +msgid "Tax Amount" +msgstr "稅金總額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included +msgid "Tax Display" +msgstr "稅金顯示" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "稅ID" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime +msgid "Tax Regime" +msgstr "稅制" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection +msgid "Tax Regime Selection value" +msgstr "稅制選擇值" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal +msgid "Tax-Excluded Price" +msgstr "免稅價格" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total +msgid "Tax-Included Price" +msgstr "含稅價格" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Taxes" +msgstr "稅金" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position +msgid "Taxes to Apply" +msgstr "申請稅" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "稅:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal +msgid "" +"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " +"interfaces are installed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "電話:" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited +msgid "" +"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " +"strategy." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " +"transaction." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." +msgstr "預設價目表必須包括在可用價目表中。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty." +msgstr "將自動檢測是否留空硬體代理的主機名或 IP 地址" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "發票日記帳和POS必須屬於同一公司。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" +" company currency if that is not set." +msgstr "在未設定的情況下,憑單日記帳所使用幣別必須與銷售日記帳或公司幣別一致。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "銷售前台名稱必須唯一!" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count +msgid "The number of point of sales orders related to this customer" +msgstr "與此客戶相關的POS訂單的數量" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" +msgstr "因為未知錯誤,訂單不能發送到伺服器" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "" +"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " +"backend for the order: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id +msgid "" +"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " +"generated." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "您要使用的實際POS。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id +msgid "" +"The point of sale will display this product category by default. If no " +"category is specified, all available products will be shown." +msgstr "POS將預設顯示此產品類別。如果未指定類別,則會顯示所有可用產品。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids +msgid "" +"The point of sale will only display products which are within one of the " +"selected category trees. If no category is specified, all available products" +" will be shown" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id +msgid "" +"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" +" Pricelist configured." +msgstr "如果未選擇客戶或者客戶未配置銷售價目表,則使用該價目表。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images +msgid "The product categories will be displayed with pictures." +msgstr "在圖片上會顯示商品類別。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " +"the order" +msgstr "貨幣匯率相對於訂單日期適用的匯率貨幣" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen +msgid "" +"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " +"automatically." +msgstr "小票預覽將被略過如果小票是可以自動列印。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto +msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." +msgstr "在每個訂單結束時將自動列印收據。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." +msgstr "銷售日記帳和POS必須屬於同一公司。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " +"point of sale." +msgstr "選定的價目表必須屬於沒有公司或POS的公司。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "The server encountered an error while receiving your order." +msgstr "在收到您的訂單的時候,伺服器遇到了錯誤。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "" +"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " +"closing." +msgstr "會議開了很長一段時間。請考慮關閉。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " +"related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" +" the related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "" +"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" +" related payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr " 理論的關閉餘額" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 +#, python-format +msgid "There are no products in this category." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "There is already an electronic payment in progress." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " +"invoicing settings to install a Chart of Accounts." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" +msgstr "" +"POS上沒有可用的現金支付方式來處理找零。\n" +"\n" +"請支付準確的金額或者在PoS配置裡添加現金支付方式。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "此POS前台沒有現金收納機。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "至少要有一個產品後,訂單才能被確認" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." +msgstr "這會添加價格表上的貨幣選項。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" +" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " +"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " +"of his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" +"對於非POS經理,在關閉期間時此字段描述期末餘額和理論現金之間所允許的最大區別。如達到最大時,使用者在關閉期間時將收到一個錯誤消息需要使用者聯繫其經理。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " +"sale client." +msgstr "該字段用於將POS管理員組的 ID 傳遞到POS客戶端。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id +msgid "" +"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " +"sale client." +msgstr "該字段用於將POS使用者組的 ID 傳遞到POS客戶端。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This invoice has been created from the point of sale session: %s" +msgstr "此憑單已在POS前台中創建:%s" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids +msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids +msgid "" +"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" +" specific tax rates." +msgstr "這對於提供具有特定稅率的上門服務和外賣服務的餐廳十分有用。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " +"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " +"undone." +msgstr "此操作將銷毀瀏覽器中的所有未支付訂單。您將丟失所有未保存的數據,並退出POS。此操作無法撤消。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "本操作將會損壞存儲在本地的所有前台中的未付訂單您將市區所有的數據以及跳出POS。本操作不能恢復" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "This order is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "This product is used as reference on customer receipts." +msgstr "本產品用作客戶收據之編碼。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders lines." +msgstr "此序列由 Odoo 自動創建,但您可以進行更改以自定義訂單明細的編碼。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "這個序列號是由Odoo自動產生的,不過您可以把它改為自己定義訂單的序列號。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "This session is already closed." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." +msgstr "此稅適用於該目錄中新創建的產品。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard +msgid "" +"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " +"close a session with a too high difference between real and expected closing" +" balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Tip" +msgstr "小費" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount +msgid "Tip Amount" +msgstr "小費金額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tip Product" +msgstr "小費產品" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Tips" +msgstr "小費" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban +msgid "To Close" +msgstr "待關閉" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "To Pay" +msgstr "待支付" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "用秤稱重" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice +msgid "To invoice" +msgstr "開應收憑單" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "To record new orders, start a new session." +msgstr "若要記錄新訂單, 請啟動新前台。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "總計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "現金交易合計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount +msgid "Total Discount" +msgstr "總折扣" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Due" +msgstr "訂單合計" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Total Paid (with rounding)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount +msgid "Total Payments Amount" +msgstr "付款總額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total +msgid "Total Price" +msgstr "總價" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 +#, python-format +msgid "Total Taxes" +msgstr "稅額總計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount +msgid "Total amount of the payment." +msgstr "付款總額" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding +msgid "Total of all paid sales orders" +msgstr "所有已付銷售訂單的總計" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "關閉現金管理行總計。" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "開業現金管理行合計。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "數量合計" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "總計:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction +msgid "Transaction" +msgstr "交易" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Transaction cancelled" +msgstr "交易已取消" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "調撥" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type +msgid "Type of card used" +msgstr "使用的卡類型" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "記錄的異常活動的類型。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to close and validate the session.\n" +"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" +"%s" +msgstr "" +"無法關閉和驗證前台。\n" +"請在以下稅種的每個重新分區行中設置相應的稅務項目:\n" +"%s。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to download invoice." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to fetch orders if offline." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to invoice order." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " +"session is open." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to save changes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unable to sync order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit +msgid "Unit Price" +msgstr "單價" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Units" +msgstr "單位" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "未知條碼" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "未知錯誤" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "未讀消息" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "未讀消息計數器" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "不支援的文件格式" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "UoM" +msgstr "計量單位" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Update quantities in stock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal +msgid "Use a Payment Terminal" +msgstr "使用付款終端" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use a default specific tax regime" +msgstr "使用預設的具體稅收制度" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist +msgid "Use a pricelist." +msgstr "使用價目表。" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" +msgstr "使用員工進行POS登入,以及更換收銀人員" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "User" +msgstr "使用者" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "使用者標籤" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid +msgid "Uuid" +msgstr "UUID" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "Valid product lot" +msgstr "有效產品批次" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "驗證" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form +msgid "Vantiv (US & Canada)" +msgstr "Vantiv (US & Canada)" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury +msgid "Vantiv Payment Terminal" +msgstr "Vantiv Payment Terminal" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "虛擬鍵盤" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 +#, python-format +msgid "Waiting for card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf +#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template +msgid "Wall Shelf Unit" +msgstr "牆架單元" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "倉庫" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "網站訊息" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "網站溝通記錄" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "Weighing" +msgstr "稱重" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight +msgid "Weighted Product" +msgstr "稱重的產品" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "" +"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " +"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" +" accounting separately." +msgstr "無論何時關閉前台,都會在所有未開立憑單訂單的以下會計日記帳中生成一個分錄。憑單在會計中單獨記錄。" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template +msgid "Whiteboard" +msgstr "白板" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen +#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html +#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main +msgid "Whiteboard Pen" +msgstr "白板筆" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "以一個" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "Would you like to load demo data?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash control status while a session is " +"already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " +"session using it is already opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You are not allowed to change this quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " +"Point of Sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "當前台仍打開時,您不能在POS中刪除一個可銷售的產品。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " +"session(s) %s first." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 +#, python-format +msgid "You do not have any products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "" +"通過選單\"科目/配置/分類帳/分類帳\",使用再次使用銀行和現金,您必須定義哪個付款方法必須在PoS可用。選擇一個分類帳並在 " +"\"PoS\"選項卡中點選\"PoS付款方式\"。您也可以直接通過選單 \"PoS後台 / 配置 /付款方式\"來新建一個付款方式。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"您必須在銷售表格選擇一條報價單!\n" +"請在選擇某個產品之前設定它。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "You have to select a pricelist in the sale form." +msgstr "您必須在銷售表單中選擇價目表。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action +msgid "" +"You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface." +msgstr "在POS界面需要定義一個能代表您所賣的每一樣東西的產品。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must have at least one payment method configured to launch a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." +msgstr "如果需要為訂單開立憑單,需要先選擇一個客戶。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "您需要為您的銷售前台指定一個POS。" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " +"create a new one." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "您的計算餘額跟實際的關閉餘額 (%.2f)偏差太大,允許的最大差額為: %.2f。您可以聯繫您的經理來強制它。" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "郵編" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "在" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "belong to another session:" +msgstr "屬於另外一個前台:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "折扣" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Company Address, Website" +msgstr "例如公司地址、網站" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form +msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" +msgstr "例如退貨政策,感謝您的購買!" + +#. module: point_of_sale +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "e.g. Soft Drinks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 +#, python-format +msgid "for an order of" +msgstr "一個訂單" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 +#, python-format +msgid "items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session +msgid "note" +msgstr "注意" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "paid orders" +msgstr "已付訂單" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "退回" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders" +msgstr "未付訂單" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "unpaid orders could not be imported" +msgstr "未付訂單不能導入" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 +#, python-format +msgid "were duplicates of existing orders" +msgstr "與目前訂單重複" diff --git a/addons/point_of_sale/models/__init__.py b/addons/point_of_sale/models/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..f6ec809e --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/__init__.py @@ -0,0 +1,22 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import account_bank_statement +from . import account_journal +from . import account_tax +from . import account_move +from . import barcode_rule +from . import chart_template +from . import digest +from . import pos_category +from . import pos_config +from . import pos_order +from . import pos_session +from . import product +from . import res_partner +from . import res_company +from . import res_config_settings +from . import stock_picking +from . import stock_warehouse +from . import pos_payment +from . import pos_payment_method diff --git a/addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py b/addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py new file mode 100644 index 00000000..d32d756c --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py @@ -0,0 +1,30 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. +# Copyright (C) 2004-2008 PC Solutions (). All Rights Reserved +from odoo import fields, models, api, _ +from odoo.exceptions import UserError + + +class AccountBankStatement(models.Model): + _inherit = 'account.bank.statement' + + pos_session_id = fields.Many2one('pos.session', string="Session", copy=False) + account_id = fields.Many2one('account.account', related='journal_id.default_account_id', readonly=True) + + def button_validate_or_action(self): + # OVERRIDE to check the consistency of the statement's state regarding the session's state. + for statement in self: + if statement.pos_session_id.state in ('opened', 'closing_control') and statement.state == 'open': + raise UserError(_("You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a Point of Sale.")) + return super(AccountBankStatement, self).button_validate_or_action() + + def unlink(self): + for bs in self: + if bs.pos_session_id: + raise UserError(_("You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session.")) + return super( AccountBankStatement, self).unlink() + +class AccountBankStatementLine(models.Model): + _inherit = 'account.bank.statement.line' + + pos_statement_id = fields.Many2one('pos.order', string="POS statement", ondelete='cascade') diff --git a/addons/point_of_sale/models/account_journal.py b/addons/point_of_sale/models/account_journal.py new file mode 100644 index 00000000..01371496 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/account_journal.py @@ -0,0 +1,10 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. +# Copyright (C) 2004-2008 PC Solutions (). All Rights Reserved +from odoo import fields, models, api + + +class AccountJournal(models.Model): + _inherit = 'account.journal' + + pos_payment_method_ids = fields.One2many('pos.payment.method', 'cash_journal_id', string='Point of Sale Payment Methods') diff --git a/addons/point_of_sale/models/account_move.py b/addons/point_of_sale/models/account_move.py new file mode 100644 index 00000000..396c3d11 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/account_move.py @@ -0,0 +1,44 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models, api + + +class AccountMove(models.Model): + _inherit = 'account.move' + + pos_order_ids = fields.One2many('pos.order', 'account_move') + + def _stock_account_get_last_step_stock_moves(self): + stock_moves = super(AccountMove, self)._stock_account_get_last_step_stock_moves() + for invoice in self.filtered(lambda x: x.move_type == 'out_invoice'): + stock_moves += invoice.sudo().mapped('pos_order_ids.picking_ids.move_lines').filtered(lambda x: x.state == 'done' and x.location_dest_id.usage == 'customer') + for invoice in self.filtered(lambda x: x.move_type == 'out_refund'): + stock_moves += invoice.sudo().mapped('pos_order_ids.picking_ids.move_lines').filtered(lambda x: x.state == 'done' and x.location_id.usage == 'customer') + return stock_moves + + +class AccountMoveLine(models.Model): + _inherit = 'account.move.line' + + def _stock_account_get_anglo_saxon_price_unit(self): + self.ensure_one() + if not self.product_id: + return self.price_unit + price_unit = super(AccountMoveLine, self)._stock_account_get_anglo_saxon_price_unit() + order = self.move_id.pos_order_ids + if order: + price_unit = order._get_pos_anglo_saxon_price_unit(self.product_id, self.move_id.partner_id.id, self.quantity) + return price_unit + + def _get_refund_tax_audit_condition(self, aml): + # Overridden so that the returns can be detected as credit notes by the tax audit computation + rslt = super()._get_refund_tax_audit_condition(aml) + + if aml.move_id.is_invoice(): + # We don't need to check the pos orders for this move line if an invoice + # is linked to it ; we know that the invoice type tells us whether it's a refund + return rslt + + pos_orders_count = self.env['pos.order'].search_count([('account_move', '=', aml.move_id.id)]) + return rslt or (pos_orders_count and aml.debit > 0) diff --git a/addons/point_of_sale/models/account_tax.py b/addons/point_of_sale/models/account_tax.py new file mode 100644 index 00000000..a8ad419a --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/account_tax.py @@ -0,0 +1,35 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- + +from odoo import _, api, models +from odoo.exceptions import UserError + + +class AccountTax(models.Model): + _inherit = 'account.tax' + + def write(self, vals): + forbidden_fields = set([ + 'amount_type', 'amount', 'type_tax_use', 'tax_group_id', 'price_include', + 'include_base_amount' + ]) + if forbidden_fields & set(vals.keys()): + tax_ids = self.env['pos.order.line'].sudo().search([ + ('order_id.session_id.state', '!=', 'closed') + ]).read(['tax_ids']) + # Flatten the list of taxes, see https://stackoverflow.com/questions/952914 + tax_ids = set([i for sl in [t['tax_ids'] for t in tax_ids] for i in sl]) + if tax_ids & set(self.ids): + raise UserError(_( + 'It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. ' + 'You must close the POS sessions before modifying the tax.' + )) + return super(AccountTax, self).write(vals) + + def get_real_tax_amount(self): + tax_list = [] + for tax in self: + tax_repartition_lines = tax.invoice_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax') + total_factor = sum(tax_repartition_lines.mapped('factor')) + real_amount = tax.amount * total_factor + tax_list.append({'id': tax.id, 'amount': real_amount}) + return tax_list diff --git a/addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py b/addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py new file mode 100644 index 00000000..e9b67a51 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import models, fields +from odoo.tools.translate import _ + + +class BarcodeRule(models.Model): + _inherit = 'barcode.rule' + + type = fields.Selection(selection_add=[ + ('weight', 'Weighted Product'), + ('price', 'Priced Product'), + ('discount', 'Discounted Product'), + ('client', 'Client'), + ('cashier', 'Cashier') + ], ondelete={ + 'weight': 'set default', + 'price': 'set default', + 'discount': 'set default', + 'client': 'set default', + 'cashier': 'set default', + }) diff --git a/addons/point_of_sale/models/chart_template.py b/addons/point_of_sale/models/chart_template.py new file mode 100644 index 00000000..28c9760d --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/chart_template.py @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +from odoo import api, models + + +class AccountChartTemplate(models.Model): + _inherit = 'account.chart.template' + + def _load(self, sale_tax_rate, purchase_tax_rate, company): + """Remove the payment methods that are created for the company before installing the chart of accounts. + + Keeping these existing pos.payment.method records interferes with the installation of chart of accounts + because pos.payment.method model has fields linked to account.journal and account.account records that are + deleted during the loading of chart of accounts. + """ + self.env['pos.payment.method'].search([('company_id', '=', company.id)]).unlink() + result = super(AccountChartTemplate, self)._load(sale_tax_rate, purchase_tax_rate, company) + self.env['pos.config'].post_install_pos_localisation(companies=company) + return result diff --git a/addons/point_of_sale/models/digest.py b/addons/point_of_sale/models/digest.py new file mode 100644 index 00000000..21a65cc4 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/digest.py @@ -0,0 +1,29 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import fields, models, _ +from odoo.exceptions import AccessError + + +class Digest(models.Model): + _inherit = 'digest.digest' + + kpi_pos_total = fields.Boolean('POS Sales') + kpi_pos_total_value = fields.Monetary(compute='_compute_kpi_pos_total_value') + + def _compute_kpi_pos_total_value(self): + if not self.env.user.has_group('point_of_sale.group_pos_user'): + raise AccessError(_("Do not have access, skip this data for user's digest email")) + for record in self: + start, end, company = record._get_kpi_compute_parameters() + record.kpi_pos_total_value = sum(self.env['pos.order'].search([ + ('date_order', '>=', start), + ('date_order', '<', end), + ('state', 'not in', ['draft', 'cancel', 'invoiced']), + ('company_id', '=', company.id) + ]).mapped('amount_total')) + + def _compute_kpis_actions(self, company, user): + res = super(Digest, self)._compute_kpis_actions(company, user) + res['kpi_pos_total'] = 'point_of_sale.action_pos_sale_graph&menu_id=%s' % self.env.ref('point_of_sale.menu_point_root').id + return res diff --git a/addons/point_of_sale/models/pos_category.py b/addons/point_of_sale/models/pos_category.py new file mode 100644 index 00000000..6ae690f6 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/pos_category.py @@ -0,0 +1,36 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import ValidationError, UserError + + +class PosCategory(models.Model): + _name = "pos.category" + _description = "Point of Sale Category" + _order = "sequence, name" + + @api.constrains('parent_id') + def _check_category_recursion(self): + if not self._check_recursion(): + raise ValidationError(_('Error ! You cannot create recursive categories.')) + + name = fields.Char(string='Category Name', required=True, translate=True) + parent_id = fields.Many2one('pos.category', string='Parent Category', index=True) + child_id = fields.One2many('pos.category', 'parent_id', string='Children Categories') + sequence = fields.Integer(help="Gives the sequence order when displaying a list of product categories.") + image_128 = fields.Image("Image", max_width=128, max_height=128) + + def name_get(self): + def get_names(cat): + res = [] + while cat: + res.append(cat.name) + cat = cat.parent_id + return res + return [(cat.id, " / ".join(reversed(get_names(cat)))) for cat in self] + + def unlink(self): + if self.search_count([('id', 'in', self.ids)]): + if self.env['pos.session'].sudo().search_count([('state', '!=', 'closed')]): + raise UserError(_('You cannot delete a point of sale category while a session is still opened.')) + return super(PosCategory, self).unlink() diff --git a/addons/point_of_sale/models/pos_config.py b/addons/point_of_sale/models/pos_config.py new file mode 100644 index 00000000..e8028cf2 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/pos_config.py @@ -0,0 +1,708 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from datetime import datetime +from uuid import uuid4 +import pytz + +from odoo import api, fields, models, tools, _ +from odoo.exceptions import ValidationError, UserError + + +class AccountBankStmtCashWizard(models.Model): + _inherit = 'account.bank.statement.cashbox' + + @api.depends('pos_config_ids') + @api.depends_context('current_currency_id') + def _compute_currency(self): + super(AccountBankStmtCashWizard, self)._compute_currency() + for cashbox in self: + if cashbox.pos_config_ids: + cashbox.currency_id = cashbox.pos_config_ids[0].currency_id.id + elif self.env.context.get('current_currency_id'): + cashbox.currency_id = self.env.context.get('current_currency_id') + + pos_config_ids = fields.One2many('pos.config', 'default_cashbox_id') + is_a_template = fields.Boolean(default=False) + + @api.model + def default_get(self, fields): + vals = super(AccountBankStmtCashWizard, self).default_get(fields) + if 'cashbox_lines_ids' not in fields: + return vals + config_id = self.env.context.get('default_pos_id') + if config_id: + config = self.env['pos.config'].browse(config_id) + if config.last_session_closing_cashbox.cashbox_lines_ids: + lines = config.last_session_closing_cashbox.cashbox_lines_ids + else: + lines = config.default_cashbox_id.cashbox_lines_ids + if self.env.context.get('balance', False) == 'start': + vals['cashbox_lines_ids'] = [[0, 0, {'coin_value': line.coin_value, 'number': line.number, 'subtotal': line.subtotal}] for line in lines] + else: + vals['cashbox_lines_ids'] = [[0, 0, {'coin_value': line.coin_value, 'number': 0, 'subtotal': 0.0}] for line in lines] + return vals + + def _validate_cashbox(self): + super(AccountBankStmtCashWizard, self)._validate_cashbox() + session_id = self.env.context.get('pos_session_id') + if session_id: + current_session = self.env['pos.session'].browse(session_id) + if current_session.state == 'new_session': + current_session.write({'state': 'opening_control'}) + + def set_default_cashbox(self): + self.ensure_one() + current_session = self.env['pos.session'].browse(self.env.context['pos_session_id']) + lines = current_session.config_id.default_cashbox_id.cashbox_lines_ids + context = dict(self._context) + self.cashbox_lines_ids.unlink() + self.cashbox_lines_ids = [[0, 0, {'coin_value': line.coin_value, 'number': line.number, 'subtotal': line.subtotal}] for line in lines] + + return { + 'name': _('Cash Control'), + 'view_type': 'form', + 'view_mode': 'form', + 'res_model': 'account.bank.statement.cashbox', + 'view_id': self.env.ref('point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer').id, + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'context': context, + 'target': 'new', + 'res_id': self.id, + } + + +class PosConfig(models.Model): + _name = 'pos.config' + _description = 'Point of Sale Configuration' + + def _default_picking_type_id(self): + return self.env['stock.warehouse'].search([('company_id', '=', self.env.company.id)], limit=1).pos_type_id.id + + def _default_sale_journal(self): + return self.env['account.journal'].search([('type', '=', 'sale'), ('company_id', '=', self.env.company.id), ('code', '=', 'POSS')], limit=1) + + def _default_invoice_journal(self): + return self.env['account.journal'].search([('type', '=', 'sale'), ('company_id', '=', self.env.company.id)], limit=1) + + def _default_payment_methods(self): + return self.env['pos.payment.method'].search([('split_transactions', '=', False), ('company_id', '=', self.env.company.id)]) + + def _default_pricelist(self): + return self.env['product.pricelist'].search([('company_id', 'in', (False, self.env.company.id)), ('currency_id', '=', self.env.company.currency_id.id)], limit=1) + + def _get_group_pos_manager(self): + return self.env.ref('point_of_sale.group_pos_manager') + + def _get_group_pos_user(self): + return self.env.ref('point_of_sale.group_pos_user') + + def _compute_customer_html(self): + for config in self: + config.customer_facing_display_html = self.env['ir.qweb']._render('point_of_sale.customer_facing_display_html') + + name = fields.Char(string='Point of Sale', index=True, required=True, help="An internal identification of the point of sale.") + is_installed_account_accountant = fields.Boolean(string="Is the Full Accounting Installed", + compute="_compute_is_installed_account_accountant") + picking_type_id = fields.Many2one( + 'stock.picking.type', + string='Operation Type', + default=_default_picking_type_id, + required=True, + domain="[('code', '=', 'outgoing'), ('warehouse_id.company_id', '=', company_id)]", + ondelete='restrict') + journal_id = fields.Many2one( + 'account.journal', string='Sales Journal', + domain=[('type', '=', 'sale')], + help="Accounting journal used to post sales entries.", + default=_default_sale_journal, + ondelete='restrict') + invoice_journal_id = fields.Many2one( + 'account.journal', string='Invoice Journal', + domain=[('type', '=', 'sale')], + help="Accounting journal used to create invoices.", + default=_default_invoice_journal) + currency_id = fields.Many2one('res.currency', compute='_compute_currency', string="Currency") + iface_cashdrawer = fields.Boolean(string='Cashdrawer', help="Automatically open the cashdrawer.") + iface_electronic_scale = fields.Boolean(string='Electronic Scale', help="Enables Electronic Scale integration.") + iface_vkeyboard = fields.Boolean(string='Virtual KeyBoard', help=u"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n Such devices already benefit from a native keyboard.") + iface_customer_facing_display = fields.Boolean(string='Customer Facing Display', help="Show checkout to customers with a remotely-connected screen.") + iface_print_via_proxy = fields.Boolean(string='Print via Proxy', help="Bypass browser printing and prints via the hardware proxy.") + iface_scan_via_proxy = fields.Boolean(string='Scan via Proxy', help="Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card swiping with a Vantiv card reader.") + iface_big_scrollbars = fields.Boolean('Large Scrollbars', help='For imprecise industrial touchscreens.') + iface_print_auto = fields.Boolean(string='Automatic Receipt Printing', default=False, + help='The receipt will automatically be printed at the end of each order.') + iface_print_skip_screen = fields.Boolean(string='Skip Preview Screen', default=True, + help='The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed automatically.') + iface_tax_included = fields.Selection([('subtotal', 'Tax-Excluded Price'), ('total', 'Tax-Included Price')], string="Tax Display", default='subtotal', required=True) + iface_start_categ_id = fields.Many2one('pos.category', string='Initial Category', + help='The point of sale will display this product category by default. If no category is specified, all available products will be shown.') + iface_available_categ_ids = fields.Many2many('pos.category', string='Available PoS Product Categories', + help='The point of sale will only display products which are within one of the selected category trees. If no category is specified, all available products will be shown') + selectable_categ_ids = fields.Many2many('pos.category', compute='_compute_selectable_categories') + iface_display_categ_images = fields.Boolean(string='Display Category Pictures', + help="The product categories will be displayed with pictures.") + restrict_price_control = fields.Boolean(string='Restrict Price Modifications to Managers', + help="Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product prices on orders.") + cash_control = fields.Boolean(string='Advanced Cash Control', help="Check the amount of the cashbox at opening and closing.") + receipt_header = fields.Text(string='Receipt Header', help="A short text that will be inserted as a header in the printed receipt.") + receipt_footer = fields.Text(string='Receipt Footer', help="A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt.") + proxy_ip = fields.Char(string='IP Address', size=45, + help='The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if left empty.') + active = fields.Boolean(default=True) + uuid = fields.Char(readonly=True, default=lambda self: str(uuid4()), copy=False, + help='A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent conflicts in client-generated data.') + sequence_id = fields.Many2one('ir.sequence', string='Order IDs Sequence', readonly=True, + help="This sequence is automatically created by Odoo but you can change it " + "to customize the reference numbers of your orders.", copy=False, ondelete='restrict') + sequence_line_id = fields.Many2one('ir.sequence', string='Order Line IDs Sequence', readonly=True, + help="This sequence is automatically created by Odoo but you can change it " + "to customize the reference numbers of your orders lines.", copy=False) + session_ids = fields.One2many('pos.session', 'config_id', string='Sessions') + current_session_id = fields.Many2one('pos.session', compute='_compute_current_session', string="Current Session") + current_session_state = fields.Char(compute='_compute_current_session') + last_session_closing_cash = fields.Float(compute='_compute_last_session') + last_session_closing_date = fields.Date(compute='_compute_last_session') + last_session_closing_cashbox = fields.Many2one('account.bank.statement.cashbox', compute='_compute_last_session') + pos_session_username = fields.Char(compute='_compute_current_session_user') + pos_session_state = fields.Char(compute='_compute_current_session_user') + pos_session_duration = fields.Char(compute='_compute_current_session_user') + pricelist_id = fields.Many2one('product.pricelist', string='Default Pricelist', required=True, default=_default_pricelist, + help="The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale Pricelist configured.") + available_pricelist_ids = fields.Many2many('product.pricelist', string='Available Pricelists', default=_default_pricelist, + help="Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. Otherwise the default pricelist will apply.") + allowed_pricelist_ids = fields.Many2many( + 'product.pricelist', + string='Allowed Pricelists', + compute='_compute_allowed_pricelist_ids', + help='This is a technical field used for the domain of pricelist_id.', + ) + company_id = fields.Many2one('res.company', string='Company', required=True, default=lambda self: self.env.company) + barcode_nomenclature_id = fields.Many2one('barcode.nomenclature', string='Barcode Nomenclature', + help='Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to products, customers and cashiers.', + default=lambda self: self.env.company.nomenclature_id, required=True) + group_pos_manager_id = fields.Many2one('res.groups', string='Point of Sale Manager Group', default=_get_group_pos_manager, + help='This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of sale client.') + group_pos_user_id = fields.Many2one('res.groups', string='Point of Sale User Group', default=_get_group_pos_user, + help='This field is there to pass the id of the pos user group to the point of sale client.') + iface_tipproduct = fields.Boolean(string="Product tips") + tip_product_id = fields.Many2one('product.product', string='Tip Product', + help="This product is used as reference on customer receipts.") + fiscal_position_ids = fields.Many2many('account.fiscal.position', string='Fiscal Positions', help='This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply specific tax rates.') + default_fiscal_position_id = fields.Many2one('account.fiscal.position', string='Default Fiscal Position') + default_cashbox_id = fields.Many2one('account.bank.statement.cashbox', string='Default Balance') + customer_facing_display_html = fields.Html(string='Customer facing display content', translate=True, compute=_compute_customer_html) + use_pricelist = fields.Boolean("Use a pricelist.") + tax_regime = fields.Boolean("Tax Regime") + tax_regime_selection = fields.Boolean("Tax Regime Selection value") + start_category = fields.Boolean("Start Category", default=False) + limit_categories = fields.Boolean("Restrict Product Categories") + module_account = fields.Boolean(string='Invoicing', default=True, help='Enables invoice generation from the Point of Sale.') + module_pos_restaurant = fields.Boolean("Is a Bar/Restaurant") + module_pos_discount = fields.Boolean("Global Discounts") + module_pos_loyalty = fields.Boolean("Loyalty Program") + module_pos_mercury = fields.Boolean(string="Integrated Card Payments") + manage_orders = fields.Boolean(string="Manage Orders") + product_configurator = fields.Boolean(string="Product Configurator") + is_posbox = fields.Boolean("PosBox") + is_header_or_footer = fields.Boolean("Header & Footer") + module_pos_hr = fields.Boolean(help="Show employee login screen") + amount_authorized_diff = fields.Float('Amount Authorized Difference', + help="This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance and the theoretical cash when " + "closing a session, for non-POS managers. If this maximum is reached, the user will have an error message at " + "the closing of his session saying that he needs to contact his manager.") + payment_method_ids = fields.Many2many('pos.payment.method', string='Payment Methods', default=lambda self: self._default_payment_methods()) + company_has_template = fields.Boolean(string="Company has chart of accounts", compute="_compute_company_has_template") + current_user_id = fields.Many2one('res.users', string='Current Session Responsible', compute='_compute_current_session_user') + other_devices = fields.Boolean(string="Other Devices", help="Connect devices to your PoS without an IoT Box.") + rounding_method = fields.Many2one('account.cash.rounding', string="Cash rounding") + cash_rounding = fields.Boolean(string="Cash Rounding") + only_round_cash_method = fields.Boolean(string="Only apply rounding on cash") + has_active_session = fields.Boolean(compute='_compute_current_session') + show_allow_invoicing_alert = fields.Boolean(compute="_compute_show_allow_invoicing_alert") + manual_discount = fields.Boolean(string="Manual Discounts", default=True) + + @api.depends('use_pricelist', 'available_pricelist_ids') + def _compute_allowed_pricelist_ids(self): + for config in self: + if config.use_pricelist: + config.allowed_pricelist_ids = config.available_pricelist_ids.ids + else: + config.allowed_pricelist_ids = self.env['product.pricelist'].search([]).ids + + @api.depends('company_id') + def _compute_company_has_template(self): + for config in self: + if config.company_id.chart_template_id: + config.company_has_template = True + else: + config.company_has_template = False + + def _compute_is_installed_account_accountant(self): + account_accountant = self.env['ir.module.module'].sudo().search([('name', '=', 'account_accountant'), ('state', '=', 'installed')]) + for pos_config in self: + pos_config.is_installed_account_accountant = account_accountant and account_accountant.id + + @api.depends('journal_id.currency_id', 'journal_id.company_id.currency_id', 'company_id', 'company_id.currency_id') + def _compute_currency(self): + for pos_config in self: + if pos_config.journal_id: + pos_config.currency_id = pos_config.journal_id.currency_id.id or pos_config.journal_id.company_id.currency_id.id + else: + pos_config.currency_id = pos_config.company_id.currency_id.id + + @api.depends('session_ids', 'session_ids.state') + def _compute_current_session(self): + """If there is an open session, store it to current_session_id / current_session_State. + """ + for pos_config in self: + opened_sessions = pos_config.session_ids.filtered(lambda s: not s.state == 'closed') + session = pos_config.session_ids.filtered(lambda s: s.user_id.id == self.env.uid and \ + not s.state == 'closed' and not s.rescue) + # sessions ordered by id desc + pos_config.has_active_session = opened_sessions and True or False + pos_config.current_session_id = session and session[0].id or False + pos_config.current_session_state = session and session[0].state or False + + @api.depends('module_account', 'manage_orders') + def _compute_show_allow_invoicing_alert(self): + for pos_config in self: + if not pos_config.manage_orders: + pos_config.show_allow_invoicing_alert = False + else: + pos_config.show_allow_invoicing_alert = not pos_config.module_account + + @api.depends('session_ids') + def _compute_last_session(self): + PosSession = self.env['pos.session'] + for pos_config in self: + session = PosSession.search_read( + [('config_id', '=', pos_config.id), ('state', '=', 'closed')], + ['cash_register_balance_end_real', 'stop_at', 'cash_register_id'], + order="stop_at desc", limit=1) + if session: + timezone = pytz.timezone(self._context.get('tz') or self.env.user.tz or 'UTC') + pos_config.last_session_closing_date = session[0]['stop_at'].astimezone(timezone).date() + if session[0]['cash_register_id']: + pos_config.last_session_closing_cash = session[0]['cash_register_balance_end_real'] + pos_config.last_session_closing_cashbox = self.env['account.bank.statement'].browse(session[0]['cash_register_id'][0]).cashbox_end_id + else: + pos_config.last_session_closing_cash = 0 + pos_config.last_session_closing_cashbox = False + else: + pos_config.last_session_closing_cash = 0 + pos_config.last_session_closing_date = False + pos_config.last_session_closing_cashbox = False + + @api.depends('session_ids') + def _compute_current_session_user(self): + for pos_config in self: + session = pos_config.session_ids.filtered(lambda s: s.state in ['opening_control', 'opened', 'closing_control'] and not s.rescue) + if session: + pos_config.pos_session_username = session[0].user_id.sudo().name + pos_config.pos_session_state = session[0].state + pos_config.pos_session_duration = ( + datetime.now() - session[0].start_at + ).days if session[0].start_at else 0 + pos_config.current_user_id = session[0].user_id + else: + pos_config.pos_session_username = False + pos_config.pos_session_state = False + pos_config.pos_session_duration = 0 + pos_config.current_user_id = False + + @api.depends('iface_available_categ_ids') + def _compute_selectable_categories(self): + for config in self: + if config.iface_available_categ_ids: + config.selectable_categ_ids = config.iface_available_categ_ids + else: + config.selectable_categ_ids = self.env['pos.category'].search([]) + + @api.constrains('cash_control') + def _check_session_state(self): + open_session = self.env['pos.session'].search([('config_id', '=', self.id), ('state', '!=', 'closed')]) + if open_session: + raise ValidationError(_("You are not allowed to change the cash control status while a session is already opened.")) + + @api.constrains('rounding_method') + def _check_rounding_method_strategy(self): + if self.cash_rounding and self.rounding_method.strategy != 'add_invoice_line': + raise ValidationError(_("Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'")) + + @api.constrains('company_id', 'journal_id') + def _check_company_journal(self): + if self.journal_id and self.journal_id.company_id.id != self.company_id.id: + raise ValidationError(_("The sales journal and the point of sale must belong to the same company.")) + + def _check_profit_loss_cash_journal(self): + if self.cash_control and self.payment_method_ids: + for method in self.payment_method_ids: + if method.is_cash_count and (not method.cash_journal_id.loss_account_id or not method.cash_journal_id.profit_account_id): + raise ValidationError(_("You need a loss and profit account on your cash journal.")) + + @api.constrains('company_id', 'invoice_journal_id') + def _check_company_invoice_journal(self): + if self.invoice_journal_id and self.invoice_journal_id.company_id.id != self.company_id.id: + raise ValidationError(_("The invoice journal and the point of sale must belong to the same company.")) + + @api.constrains('company_id', 'payment_method_ids') + def _check_company_payment(self): + if self.env['pos.payment.method'].search_count([('id', 'in', self.payment_method_ids.ids), ('company_id', '!=', self.company_id.id)]): + raise ValidationError(_("The payment methods and the point of sale must belong to the same company.")) + + @api.constrains('pricelist_id', 'use_pricelist', 'available_pricelist_ids', 'journal_id', 'invoice_journal_id', 'payment_method_ids') + def _check_currencies(self): + for config in self: + if config.use_pricelist and config.pricelist_id not in config.available_pricelist_ids: + raise ValidationError(_("The default pricelist must be included in the available pricelists.")) + if any(self.available_pricelist_ids.mapped(lambda pricelist: pricelist.currency_id != self.currency_id)): + raise ValidationError(_("All available pricelists must be in the same currency as the company or" + " as the Sales Journal set on this point of sale if you use" + " the Accounting application.")) + if self.invoice_journal_id.currency_id and self.invoice_journal_id.currency_id != self.currency_id: + raise ValidationError(_("The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the company currency if that is not set.")) + if any( + self.payment_method_ids\ + .filtered(lambda pm: pm.is_cash_count)\ + .mapped(lambda pm: self.currency_id not in (self.company_id.currency_id | pm.cash_journal_id.currency_id)) + ): + raise ValidationError(_("All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the company currency if that is not set.")) + + @api.constrains('payment_method_ids') + def _check_payment_method_receivable_accounts(self): + # This is normally not supposed to happen to have a payment method without a receivable account set, + # as this is a required field. However, it happens the receivable account cannot be found during upgrades + # and this is a bommer to block the upgrade for that point, given the user can correct this by himself, + # without requiring a manual intervention from our upgrade support. + # However, this must be ensured this receivable is well set before opening a POS session. + invalid_payment_methods = self.payment_method_ids.filtered(lambda method: not method.receivable_account_id) + if invalid_payment_methods: + method_names = ", ".join(method.name for method in invalid_payment_methods) + raise ValidationError( + _("You must configure an intermediary account for the payment methods: %s.") % method_names + ) + + def _check_payment_method_ids(self): + self.ensure_one() + if not self.payment_method_ids: + raise ValidationError( + _("You must have at least one payment method configured to launch a session.") + ) + + @api.constrains('company_id', 'available_pricelist_ids') + def _check_companies(self): + if any(self.available_pricelist_ids.mapped(lambda pl: pl.company_id.id not in (False, self.company_id.id))): + raise ValidationError(_("The selected pricelists must belong to no company or the company of the point of sale.")) + + @api.onchange('iface_tipproduct') + def _onchange_tipproduct(self): + if self.iface_tipproduct: + self.tip_product_id = self.env.ref('point_of_sale.product_product_tip', False) + else: + self.tip_product_id = False + + @api.onchange('iface_print_via_proxy') + def _onchange_iface_print_via_proxy(self): + self.iface_print_auto = self.iface_print_via_proxy + if not self.iface_print_via_proxy: + self.iface_cashdrawer = False + + @api.onchange('module_account') + def _onchange_module_account(self): + if self.module_account and not self.invoice_journal_id: + self.invoice_journal_id = self._default_invoice_journal() + + @api.onchange('use_pricelist') + def _onchange_use_pricelist(self): + """ + If the 'pricelist' box is unchecked, we reset the pricelist_id to stop + using a pricelist for this iotbox. + """ + if not self.use_pricelist: + self.pricelist_id = self._default_pricelist() + + @api.onchange('available_pricelist_ids') + def _onchange_available_pricelist_ids(self): + if self.pricelist_id not in self.available_pricelist_ids._origin: + self.pricelist_id = False + + @api.onchange('is_posbox') + def _onchange_is_posbox(self): + if not self.is_posbox: + self.proxy_ip = False + self.iface_scan_via_proxy = False + self.iface_electronic_scale = False + self.iface_cashdrawer = False + self.iface_print_via_proxy = False + self.iface_customer_facing_display = False + + @api.onchange('tax_regime') + def _onchange_tax_regime(self): + if not self.tax_regime: + self.default_fiscal_position_id = False + + @api.onchange('tax_regime_selection') + def _onchange_tax_regime_selection(self): + if not self.tax_regime_selection: + self.fiscal_position_ids = [(5, 0, 0)] + + @api.onchange('start_category') + def _onchange_start_category(self): + if not self.start_category: + self.iface_start_categ_id = False + + @api.onchange('limit_categories', 'iface_available_categ_ids', 'iface_start_categ_id') + def _onchange_limit_categories(self): + res = {} + if not self.limit_categories: + self.iface_available_categ_ids = False + if self.iface_available_categ_ids and self.iface_start_categ_id.id not in self.iface_available_categ_ids.ids: + self.iface_start_categ_id = False + return res + + @api.onchange('is_header_or_footer') + def _onchange_header_footer(self): + if not self.is_header_or_footer: + self.receipt_header = False + self.receipt_footer = False + + def name_get(self): + result = [] + for config in self: + last_session = self.env['pos.session'].search([('config_id', '=', config.id)], limit=1) + if (not last_session) or (last_session.state == 'closed'): + result.append((config.id, _("%(pos_name)s (not used)", pos_name=config.name))) + else: + result.append((config.id, "%s (%s)" % (config.name, last_session.user_id.name))) + return result + + @api.model + def create(self, values): + IrSequence = self.env['ir.sequence'].sudo() + val = { + 'name': _('POS Order %s', values['name']), + 'padding': 4, + 'prefix': "%s/" % values['name'], + 'code': "pos.order", + 'company_id': values.get('company_id', False), + } + # force sequence_id field to new pos.order sequence + values['sequence_id'] = IrSequence.create(val).id + + val.update(name=_('POS order line %s', values['name']), code='pos.order.line') + values['sequence_line_id'] = IrSequence.create(val).id + pos_config = super(PosConfig, self).create(values) + pos_config.sudo()._check_modules_to_install() + pos_config.sudo()._check_groups_implied() + # If you plan to add something after this, use a new environment. The one above is no longer valid after the modules install. + return pos_config + + def write(self, vals): + opened_session = self.mapped('session_ids').filtered(lambda s: s.state != 'closed') + if opened_session: + forbidden_fields = [] + for key in self._get_forbidden_change_fields(): + if key in vals.keys(): + field_name = self._fields[key].get_description(self.env)["string"] + forbidden_fields.append(field_name) + if len(forbidden_fields) > 0: + raise UserError(_( + "Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a session is open.", + ", ".join(forbidden_fields) + )) + result = super(PosConfig, self).write(vals) + + self.sudo()._set_fiscal_position() + self.sudo()._check_modules_to_install() + self.sudo()._check_groups_implied() + return result + + def _get_forbidden_change_fields(self): + forbidden_keys = ['module_pos_hr', 'cash_control', 'module_pos_restaurant', 'available_pricelist_ids', + 'limit_categories', 'iface_available_categ_ids', 'use_pricelist', 'module_pos_discount', + 'payment_method_ids', 'iface_tipproduc'] + return forbidden_keys + + def unlink(self): + # Delete the pos.config records first then delete the sequences linked to them + sequences_to_delete = self.sequence_id | self.sequence_line_id + res = super(PosConfig, self).unlink() + sequences_to_delete.unlink() + return res + + def _set_fiscal_position(self): + for config in self: + if config.tax_regime and config.default_fiscal_position_id.id not in config.fiscal_position_ids.ids: + config.fiscal_position_ids = [(4, config.default_fiscal_position_id.id)] + elif not config.tax_regime_selection and not config.tax_regime and config.fiscal_position_ids.ids: + config.fiscal_position_ids = [(5, 0, 0)] + + def _check_modules_to_install(self): + # determine modules to install + expected = [ + fname[7:] # 'module_account' -> 'account' + for fname in self.fields_get_keys() + if fname.startswith('module_') + if any(pos_config[fname] for pos_config in self) + ] + if expected: + STATES = ('installed', 'to install', 'to upgrade') + modules = self.env['ir.module.module'].sudo().search([('name', 'in', expected)]) + modules = modules.filtered(lambda module: module.state not in STATES) + if modules: + modules.button_immediate_install() + # just in case we want to do something if we install a module. (like a refresh ...) + return True + return False + + def _check_groups_implied(self): + for pos_config in self: + for field_name in [f for f in pos_config.fields_get_keys() if f.startswith('group_')]: + field = pos_config._fields[field_name] + if field.type in ('boolean', 'selection') and hasattr(field, 'implied_group'): + field_group_xmlids = getattr(field, 'group', 'base.group_user').split(',') + field_groups = self.env['res.groups'].concat(*(self.env.ref(it) for it in field_group_xmlids)) + field_groups.write({'implied_ids': [(4, self.env.ref(field.implied_group).id)]}) + + + def execute(self): + return { + 'type': 'ir.actions.client', + 'tag': 'reload', + 'params': {'wait': True} + } + + def _force_http(self): + if self.other_devices: + return True + return False + + def _get_pos_base_url(self): + return '/pos/web' if self._force_http() else '/pos/ui' + + # Methods to open the POS + def open_ui(self): + """Open the pos interface with config_id as an extra argument. + + In vanilla PoS each user can only have one active session, therefore it was not needed to pass the config_id + on opening a session. It is also possible to login to sessions created by other users. + + :returns: dict + """ + self.ensure_one() + # check all constraints, raises if any is not met + self._validate_fields(set(self._fields) - {"cash_control"}) + return { + 'type': 'ir.actions.act_url', + 'url': self._get_pos_base_url() + '?config_id=%d' % self.id, + 'target': 'self', + } + + def open_session_cb(self, check_coa=True): + """ new session button + + create one if none exist + access cash control interface if enabled or start a session + """ + self.ensure_one() + if not self.current_session_id: + self._check_company_journal() + self._check_company_invoice_journal() + self._check_company_payment() + self._check_currencies() + self._check_profit_loss_cash_journal() + self._check_payment_method_ids() + self._check_payment_method_receivable_accounts() + self.env['pos.session'].create({ + 'user_id': self.env.uid, + 'config_id': self.id + }) + return self.open_ui() + + def open_existing_session_cb(self): + """ close session button + + access session form to validate entries + """ + self.ensure_one() + return self._open_session(self.current_session_id.id) + + def _open_session(self, session_id): + return { + 'name': _('Session'), + 'view_mode': 'form,tree', + 'res_model': 'pos.session', + 'res_id': session_id, + 'view_id': False, + 'type': 'ir.actions.act_window', + } + + # All following methods are made to create data needed in POS, when a localisation + # is installed, or if POS is installed on database having companies that already have + # a localisation installed + @api.model + def post_install_pos_localisation(self, companies=False): + self = self.sudo() + if not companies: + companies = self.env['res.company'].search([]) + for company in companies.filtered('chart_template_id'): + pos_configs = self.search([('company_id', '=', company.id)]) + pos_configs.setup_defaults(company) + + def setup_defaults(self, company): + """Extend this method to customize the existing pos.config of the company during the installation + of a localisation. + + :param self pos.config: pos.config records present in the company during the installation of localisation. + :param company res.company: the single company where the pos.config defaults will be setup. + """ + self.assign_payment_journals(company) + self.generate_pos_journal(company) + self.setup_invoice_journal(company) + + def assign_payment_journals(self, company): + for pos_config in self: + if pos_config.payment_method_ids or pos_config.has_active_session: + continue + cash_journal = self.env['account.journal'].search([('company_id', '=', company.id), ('type', '=', 'cash')], limit=1) + pos_receivable_account = company.account_default_pos_receivable_account_id + payment_methods = self.env['pos.payment.method'] + if cash_journal: + payment_methods |= payment_methods.create({ + 'name': _('Cash'), + 'receivable_account_id': pos_receivable_account.id, + 'is_cash_count': True, + 'cash_journal_id': cash_journal.id, + 'company_id': company.id, + }) + payment_methods |= payment_methods.create({ + 'name': _('Bank'), + 'receivable_account_id': pos_receivable_account.id, + 'is_cash_count': False, + 'company_id': company.id, + }) + pos_config.write({'payment_method_ids': [(6, 0, payment_methods.ids)]}) + + def generate_pos_journal(self, company): + for pos_config in self: + if pos_config.journal_id: + continue + pos_journal = self.env['account.journal'].search([('company_id', '=', company.id), ('code', '=', 'POSS')]) + if not pos_journal: + pos_journal = self.env['account.journal'].create({ + 'type': 'sale', + 'name': 'Point of Sale', + 'code': 'POSS', + 'company_id': company.id, + 'sequence': 20 + }) + pos_config.write({'journal_id': pos_journal.id}) + + def setup_invoice_journal(self, company): + for pos_config in self: + invoice_journal_id = pos_config.invoice_journal_id or self.env['account.journal'].search([('type', '=', 'sale'), ('company_id', '=', company.id)], limit=1) + if invoice_journal_id: + pos_config.write({'invoice_journal_id': invoice_journal_id.id}) + else: + pos_config.write({'module_account': False}) diff --git a/addons/point_of_sale/models/pos_order.py b/addons/point_of_sale/models/pos_order.py new file mode 100644 index 00000000..cdcc7a9c --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/pos_order.py @@ -0,0 +1,1021 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. +import logging +from datetime import timedelta +from functools import partial + +import psycopg2 +import pytz +import re + +from odoo import api, fields, models, tools, _ +from odoo.tools import float_is_zero, float_round +from odoo.exceptions import ValidationError, UserError +from odoo.http import request +from odoo.osv.expression import AND +import base64 + +_logger = logging.getLogger(__name__) + + +class PosOrder(models.Model): + _name = "pos.order" + _description = "Point of Sale Orders" + _order = "date_order desc, name desc, id desc" + + @api.model + def _amount_line_tax(self, line, fiscal_position_id): + taxes = line.tax_ids.filtered(lambda t: t.company_id.id == line.order_id.company_id.id) + taxes = fiscal_position_id.map_tax(taxes, line.product_id, line.order_id.partner_id) + price = line.price_unit * (1 - (line.discount or 0.0) / 100.0) + taxes = taxes.compute_all(price, line.order_id.pricelist_id.currency_id, line.qty, product=line.product_id, partner=line.order_id.partner_id or False)['taxes'] + return sum(tax.get('amount', 0.0) for tax in taxes) + + @api.model + def _order_fields(self, ui_order): + process_line = partial(self.env['pos.order.line']._order_line_fields, session_id=ui_order['pos_session_id']) + return { + 'user_id': ui_order['user_id'] or False, + 'session_id': ui_order['pos_session_id'], + 'lines': [process_line(l) for l in ui_order['lines']] if ui_order['lines'] else False, + 'pos_reference': ui_order['name'], + 'sequence_number': ui_order['sequence_number'], + 'partner_id': ui_order['partner_id'] or False, + 'date_order': ui_order['creation_date'].replace('T', ' ')[:19], + 'fiscal_position_id': ui_order['fiscal_position_id'], + 'pricelist_id': ui_order['pricelist_id'], + 'amount_paid': ui_order['amount_paid'], + 'amount_total': ui_order['amount_total'], + 'amount_tax': ui_order['amount_tax'], + 'amount_return': ui_order['amount_return'], + 'company_id': self.env['pos.session'].browse(ui_order['pos_session_id']).company_id.id, + 'to_invoice': ui_order['to_invoice'] if "to_invoice" in ui_order else False, + 'is_tipped': ui_order.get('is_tipped', False), + 'tip_amount': ui_order.get('tip_amount', 0), + } + + @api.model + def _payment_fields(self, order, ui_paymentline): + return { + 'amount': ui_paymentline['amount'] or 0.0, + 'payment_date': ui_paymentline['name'], + 'payment_method_id': ui_paymentline['payment_method_id'], + 'card_type': ui_paymentline.get('card_type'), + 'cardholder_name': ui_paymentline.get('cardholder_name'), + 'transaction_id': ui_paymentline.get('transaction_id'), + 'payment_status': ui_paymentline.get('payment_status'), + 'ticket': ui_paymentline.get('ticket'), + 'pos_order_id': order.id, + } + + # This deals with orders that belong to a closed session. In order + # to recover from this situation we create a new rescue session, + # making it obvious that something went wrong. + # A new, separate, rescue session is preferred for every such recovery, + # to avoid adding unrelated orders to live sessions. + def _get_valid_session(self, order): + PosSession = self.env['pos.session'] + closed_session = PosSession.browse(order['pos_session_id']) + + _logger.warning('session %s (ID: %s) was closed but received order %s (total: %s) belonging to it', + closed_session.name, + closed_session.id, + order['name'], + order['amount_total']) + rescue_session = PosSession.search([ + ('state', 'not in', ('closed', 'closing_control')), + ('rescue', '=', True), + ('config_id', '=', closed_session.config_id.id), + ], limit=1) + if rescue_session: + _logger.warning('reusing recovery session %s for saving order %s', rescue_session.name, order['name']) + return rescue_session + + _logger.warning('attempting to create recovery session for saving order %s', order['name']) + new_session = PosSession.create({ + 'config_id': closed_session.config_id.id, + 'name': _('(RESCUE FOR %(session)s)') % {'session': closed_session.name}, + 'rescue': True, # avoid conflict with live sessions + }) + # bypass opening_control (necessary when using cash control) + new_session.action_pos_session_open() + + return new_session + + + @api.model + def _process_order(self, order, draft, existing_order): + """Create or update an pos.order from a given dictionary. + + :param dict order: dictionary representing the order. + :param bool draft: Indicate that the pos_order is not validated yet. + :param existing_order: order to be updated or False. + :type existing_order: pos.order. + :returns: id of created/updated pos.order + :rtype: int + """ + order = order['data'] + pos_session = self.env['pos.session'].browse(order['pos_session_id']) + if pos_session.state == 'closing_control' or pos_session.state == 'closed': + order['pos_session_id'] = self._get_valid_session(order).id + + pos_order = False + if not existing_order: + pos_order = self.create(self._order_fields(order)) + else: + pos_order = existing_order + pos_order.lines.unlink() + order['user_id'] = pos_order.user_id.id + pos_order.write(self._order_fields(order)) + + pos_order = pos_order.with_company(pos_order.company_id) + self = self.with_company(pos_order.company_id) + self._process_payment_lines(order, pos_order, pos_session, draft) + + if not draft: + try: + pos_order.action_pos_order_paid() + except psycopg2.DatabaseError: + # do not hide transactional errors, the order(s) won't be saved! + raise + except Exception as e: + _logger.error('Could not fully process the POS Order: %s', tools.ustr(e)) + pos_order._create_order_picking() + + if pos_order.to_invoice and pos_order.state == 'paid': + pos_order.action_pos_order_invoice() + + return pos_order.id + + + def _process_payment_lines(self, pos_order, order, pos_session, draft): + """Create account.bank.statement.lines from the dictionary given to the parent function. + + If the payment_line is an updated version of an existing one, the existing payment_line will first be + removed before making a new one. + :param pos_order: dictionary representing the order. + :type pos_order: dict. + :param order: Order object the payment lines should belong to. + :type order: pos.order + :param pos_session: PoS session the order was created in. + :type pos_session: pos.session + :param draft: Indicate that the pos_order is not validated yet. + :type draft: bool. + """ + prec_acc = order.pricelist_id.currency_id.decimal_places + + order_bank_statement_lines= self.env['pos.payment'].search([('pos_order_id', '=', order.id)]) + order_bank_statement_lines.unlink() + for payments in pos_order['statement_ids']: + order.add_payment(self._payment_fields(order, payments[2])) + + order.amount_paid = sum(order.payment_ids.mapped('amount')) + + if not draft and not float_is_zero(pos_order['amount_return'], prec_acc): + cash_payment_method = pos_session.payment_method_ids.filtered('is_cash_count')[:1] + if not cash_payment_method: + raise UserError(_("No cash statement found for this session. Unable to record returned cash.")) + return_payment_vals = { + 'name': _('return'), + 'pos_order_id': order.id, + 'amount': -pos_order['amount_return'], + 'payment_date': fields.Datetime.now(), + 'payment_method_id': cash_payment_method.id, + 'is_change': True, + } + order.add_payment(return_payment_vals) + + def _prepare_invoice_line(self, order_line): + return { + 'product_id': order_line.product_id.id, + 'quantity': order_line.qty if self.amount_total >= 0 else -order_line.qty, + 'discount': order_line.discount, + 'price_unit': order_line.price_unit, + 'name': order_line.product_id.display_name, + 'tax_ids': [(6, 0, order_line.tax_ids_after_fiscal_position.ids)], + 'product_uom_id': order_line.product_uom_id.id, + } + + def _get_pos_anglo_saxon_price_unit(self, product, partner_id, quantity): + moves = self.filtered(lambda o: o.partner_id.id == partner_id)\ + .mapped('picking_ids.move_lines')\ + ._filter_anglo_saxon_moves(product)\ + .sorted(lambda x: x.date) + price_unit = product._compute_average_price(0, quantity, moves) + return price_unit + + name = fields.Char(string='Order Ref', required=True, readonly=True, copy=False, default='/') + date_order = fields.Datetime(string='Date', readonly=True, index=True, default=fields.Datetime.now) + user_id = fields.Many2one( + comodel_name='res.users', string='Responsible', + help="Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an interim employee.", + default=lambda self: self.env.uid, + states={'done': [('readonly', True)], 'invoiced': [('readonly', True)]}, + ) + amount_tax = fields.Float(string='Taxes', digits=0, readonly=True, required=True) + amount_total = fields.Float(string='Total', digits=0, readonly=True, required=True) + amount_paid = fields.Float(string='Paid', states={'draft': [('readonly', False)]}, + readonly=True, digits=0, required=True) + amount_return = fields.Float(string='Returned', digits=0, required=True, readonly=True) + lines = fields.One2many('pos.order.line', 'order_id', string='Order Lines', states={'draft': [('readonly', False)]}, readonly=True, copy=True) + company_id = fields.Many2one('res.company', string='Company', required=True, readonly=True) + pricelist_id = fields.Many2one('product.pricelist', string='Pricelist', required=True, states={ + 'draft': [('readonly', False)]}, readonly=True) + partner_id = fields.Many2one('res.partner', string='Customer', change_default=True, index=True, states={'draft': [('readonly', False)], 'paid': [('readonly', False)]}) + sequence_number = fields.Integer(string='Sequence Number', help='A session-unique sequence number for the order', default=1) + + session_id = fields.Many2one( + 'pos.session', string='Session', required=True, index=True, + domain="[('state', '=', 'opened')]", states={'draft': [('readonly', False)]}, + readonly=True) + config_id = fields.Many2one('pos.config', related='session_id.config_id', string="Point of Sale", readonly=False) + currency_id = fields.Many2one('res.currency', related='config_id.currency_id', string="Currency") + currency_rate = fields.Float("Currency Rate", compute='_compute_currency_rate', compute_sudo=True, store=True, digits=0, readonly=True, + help='The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of the order') + + invoice_group = fields.Boolean(related="config_id.module_account", readonly=False) + state = fields.Selection( + [('draft', 'New'), ('cancel', 'Cancelled'), ('paid', 'Paid'), ('done', 'Posted'), ('invoiced', 'Invoiced')], + 'Status', readonly=True, copy=False, default='draft') + + account_move = fields.Many2one('account.move', string='Invoice', readonly=True, copy=False) + picking_ids = fields.One2many('stock.picking', 'pos_order_id') + picking_count = fields.Integer(compute='_compute_picking_count') + failed_pickings = fields.Boolean(compute='_compute_picking_count') + picking_type_id = fields.Many2one('stock.picking.type', related='session_id.config_id.picking_type_id', string="Operation Type", readonly=False) + + note = fields.Text(string='Internal Notes') + nb_print = fields.Integer(string='Number of Print', readonly=True, copy=False, default=0) + pos_reference = fields.Char(string='Receipt Number', readonly=True, copy=False) + sale_journal = fields.Many2one('account.journal', related='session_id.config_id.journal_id', string='Sales Journal', store=True, readonly=True, ondelete='restrict') + fiscal_position_id = fields.Many2one( + comodel_name='account.fiscal.position', string='Fiscal Position', + readonly=True, + states={'draft': [('readonly', False)]}, + ) + payment_ids = fields.One2many('pos.payment', 'pos_order_id', string='Payments', readonly=True) + session_move_id = fields.Many2one('account.move', string='Session Journal Entry', related='session_id.move_id', readonly=True, copy=False) + to_invoice = fields.Boolean('To invoice') + is_invoiced = fields.Boolean('Is Invoiced', compute='_compute_is_invoiced') + is_tipped = fields.Boolean('Is this already tipped?', readonly=True) + tip_amount = fields.Float(string='Tip Amount', digits=0, readonly=True) + + @api.depends('account_move') + def _compute_is_invoiced(self): + for order in self: + order.is_invoiced = bool(order.account_move) + + @api.depends('picking_ids', 'picking_ids.state') + def _compute_picking_count(self): + for order in self: + order.picking_count = len(order.picking_ids) + order.failed_pickings = bool(order.picking_ids.filtered(lambda p: p.state != 'done')) + + @api.depends('date_order', 'company_id', 'currency_id', 'company_id.currency_id') + def _compute_currency_rate(self): + for order in self: + order.currency_rate = self.env['res.currency']._get_conversion_rate(order.company_id.currency_id, order.currency_id, order.company_id, order.date_order) + + @api.onchange('payment_ids', 'lines') + def _onchange_amount_all(self): + for order in self: + currency = order.pricelist_id.currency_id + order.amount_paid = sum(payment.amount for payment in order.payment_ids) + order.amount_return = sum(payment.amount < 0 and payment.amount or 0 for payment in order.payment_ids) + order.amount_tax = currency.round(sum(self._amount_line_tax(line, order.fiscal_position_id) for line in order.lines)) + amount_untaxed = currency.round(sum(line.price_subtotal for line in order.lines)) + order.amount_total = order.amount_tax + amount_untaxed + + def _compute_batch_amount_all(self): + """ + Does essentially the same thing as `_onchange_amount_all` but only for actually existing records + It is intended as a helper method , not as a business one + Practical to be used for migrations + """ + amounts = {order_id: {'paid': 0, 'return': 0, 'taxed': 0, 'taxes': 0} for order_id in self.ids} + for order in self.env['pos.payment'].read_group([('pos_order_id', 'in', self.ids)], ['pos_order_id', 'amount'], ['pos_order_id']): + amounts[order['pos_order_id'][0]]['paid'] = order['amount'] + for order in self.env['pos.payment'].read_group(['&', ('pos_order_id', 'in', self.ids), ('amount', '<', 0)], ['pos_order_id', 'amount'], ['pos_order_id']): + amounts[order['pos_order_id'][0]]['return'] = order['amount'] + for order in self.env['pos.order.line'].read_group([('order_id', 'in', self.ids)], ['order_id', 'price_subtotal', 'price_subtotal_incl'], ['order_id']): + amounts[order['order_id'][0]]['taxed'] = order['price_subtotal_incl'] + amounts[order['order_id'][0]]['taxes'] = order['price_subtotal_incl'] - order['price_subtotal'] + + for order in self: + currency = order.pricelist_id.currency_id + order.write({ + 'amount_paid': amounts[order.id]['paid'], + 'amount_return': amounts[order.id]['return'], + 'amount_tax': currency.round(amounts[order.id]['taxes']), + 'amount_total': currency.round(amounts[order.id]['taxed']) + }) + + @api.onchange('partner_id') + def _onchange_partner_id(self): + if self.partner_id: + self.pricelist_id = self.partner_id.property_product_pricelist.id + + def unlink(self): + for pos_order in self.filtered(lambda pos_order: pos_order.state not in ['draft', 'cancel']): + raise UserError(_('In order to delete a sale, it must be new or cancelled.')) + return super(PosOrder, self).unlink() + + @api.model + def create(self, values): + session = self.env['pos.session'].browse(values['session_id']) + values = self._complete_values_from_session(session, values) + return super(PosOrder, self).create(values) + + @api.model + def _complete_values_from_session(self, session, values): + if values.get('state') and values['state'] == 'paid': + values['name'] = session.config_id.sequence_id._next() + values.setdefault('pricelist_id', session.config_id.pricelist_id.id) + values.setdefault('fiscal_position_id', session.config_id.default_fiscal_position_id.id) + values.setdefault('company_id', session.config_id.company_id.id) + return values + + def write(self, vals): + for order in self: + if vals.get('state') and vals['state'] == 'paid' and order.name == '/': + vals['name'] = order.config_id.sequence_id._next() + return super(PosOrder, self).write(vals) + + def action_stock_picking(self): + self.ensure_one() + action = self.env['ir.actions.act_window']._for_xml_id('stock.action_picking_tree_ready') + action['context'] = {} + action['domain'] = [('id', 'in', self.picking_ids.ids)] + return action + + def action_view_invoice(self): + return { + 'name': _('Customer Invoice'), + 'view_mode': 'form', + 'view_id': self.env.ref('account.view_move_form').id, + 'res_model': 'account.move', + 'context': "{'move_type':'out_invoice'}", + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'res_id': self.account_move.id, + } + + def _is_pos_order_paid(self): + return float_is_zero(self._get_rounded_amount(self.amount_total) - self.amount_paid, precision_rounding=self.currency_id.rounding) + + def _get_rounded_amount(self, amount): + if self.config_id.cash_rounding: + amount = float_round(amount, precision_rounding=self.config_id.rounding_method.rounding, rounding_method=self.config_id.rounding_method.rounding_method) + currency = self.currency_id + return currency.round(amount) if currency else amount + + def _create_invoice(self, move_vals): + self.ensure_one() + new_move = self.env['account.move'].sudo().with_company(self.company_id).with_context(default_move_type=move_vals['move_type']).create(move_vals) + message = _("This invoice has been created from the point of sale session: %s") % (self.id, self.name) + new_move.message_post(body=message) + if self.config_id.cash_rounding: + rounding_applied = float_round(self.amount_paid - self.amount_total, + precision_rounding=new_move.currency_id.rounding) + rounding_line = new_move.line_ids.filtered(lambda line: line.is_rounding_line) + if rounding_line and rounding_line.debit > 0: + rounding_line_difference = rounding_line.debit + rounding_applied + elif rounding_line and rounding_line.credit > 0: + rounding_line_difference = -rounding_line.credit + rounding_applied + else: + rounding_line_difference = rounding_applied + if rounding_applied: + if rounding_applied > 0.0: + account_id = new_move.invoice_cash_rounding_id.loss_account_id.id + else: + account_id = new_move.invoice_cash_rounding_id.profit_account_id.id + if rounding_line: + if rounding_line_difference: + rounding_line.with_context(check_move_validity=False).write({ + 'debit': rounding_applied < 0.0 and -rounding_applied or 0.0, + 'credit': rounding_applied > 0.0 and rounding_applied or 0.0, + 'account_id': account_id, + 'price_unit': rounding_applied, + }) + + else: + self.env['account.move.line'].with_context(check_move_validity=False).create({ + 'debit': rounding_applied < 0.0 and -rounding_applied or 0.0, + 'credit': rounding_applied > 0.0 and rounding_applied or 0.0, + 'quantity': 1.0, + 'amount_currency': rounding_applied, + 'partner_id': new_move.partner_id.id, + 'move_id': new_move.id, + 'currency_id': new_move.currency_id if new_move.currency_id != new_move.company_id.currency_id else False, + 'company_id': new_move.company_id.id, + 'company_currency_id': new_move.company_id.currency_id.id, + 'is_rounding_line': True, + 'sequence': 9999, + 'name': new_move.invoice_cash_rounding_id.name, + 'account_id': account_id, + }) + else: + if rounding_line: + rounding_line.with_context(check_move_validity=False).unlink() + if rounding_line_difference: + existing_terms_line = new_move.line_ids.filtered( + lambda line: line.account_id.user_type_id.type in ('receivable', 'payable')) + if existing_terms_line.debit > 0: + existing_terms_line_new_val = float_round( + existing_terms_line.debit + rounding_line_difference, + precision_rounding=new_move.currency_id.rounding) + else: + existing_terms_line_new_val = float_round( + -existing_terms_line.credit + rounding_line_difference, + precision_rounding=new_move.currency_id.rounding) + existing_terms_line.write({ + 'debit': existing_terms_line_new_val > 0.0 and existing_terms_line_new_val or 0.0, + 'credit': existing_terms_line_new_val < 0.0 and -existing_terms_line_new_val or 0.0, + }) + + new_move._recompute_payment_terms_lines() + return new_move + + def action_pos_order_paid(self): + self.ensure_one() + + # TODO: add support for mix of cash and non-cash payments when both cash_rounding and only_round_cash_method are True + if not self.config_id.cash_rounding \ + or self.config_id.only_round_cash_method \ + and not any(p.payment_method_id.is_cash_count for p in self.payment_ids): + total = self.amount_total + else: + total = float_round(self.amount_total, precision_rounding=self.config_id.rounding_method.rounding, rounding_method=self.config_id.rounding_method.rounding_method) + + isPaid = float_is_zero(total - self.amount_paid, precision_rounding=self.currency_id.rounding) + + if not isPaid and not self.config_id.cash_rounding: + raise UserError(_("Order %s is not fully paid.", self.name)) + elif not isPaid and self.config_id.cash_rounding: + currency = self.currency_id + if self.config_id.rounding_method.rounding_method == "HALF-UP": + maxDiff = currency.round(self.config_id.rounding_method.rounding / 2) + else: + maxDiff = currency.round(self.config_id.rounding_method.rounding) + + diff = currency.round(self.amount_total - self.amount_paid) + if not abs(diff) < maxDiff: + raise UserError(_("Order %s is not fully paid.", self.name)) + + self.write({'state': 'paid'}) + + return True + + def _prepare_invoice_vals(self): + self.ensure_one() + timezone = pytz.timezone(self._context.get('tz') or self.env.user.tz or 'UTC') + note = self.note or '' + terms = '' + if self.env['ir.config_parameter'].sudo().get_param('account.use_invoice_terms') and self.env.company.invoice_terms: + terms = self.with_context(lang=self.partner_id.lang).env.company.invoice_terms + + narration = note + '\n' + terms if note else terms + + vals = { + 'payment_reference': self.name, + 'invoice_origin': self.name, + 'journal_id': self.session_id.config_id.invoice_journal_id.id, + 'move_type': 'out_invoice' if self.amount_total >= 0 else 'out_refund', + 'ref': self.name, + 'partner_id': self.partner_id.id, + 'narration': narration, + # considering partner's sale pricelist's currency + 'currency_id': self.pricelist_id.currency_id.id, + 'invoice_user_id': self.user_id.id, + 'invoice_date': self.date_order.astimezone(timezone).date(), + 'fiscal_position_id': self.fiscal_position_id.id, + 'invoice_line_ids': [(0, None, self._prepare_invoice_line(line)) for line in self.lines], + 'invoice_cash_rounding_id': self.config_id.rounding_method.id + if self.config_id.cash_rounding and (not self.config_id.only_round_cash_method or any(p.payment_method_id.is_cash_count for p in self.payment_ids)) + else False + } + return vals + + def action_pos_order_invoice(self): + moves = self.env['account.move'] + + for order in self: + # Force company for all SUPERUSER_ID action + if order.account_move: + moves += order.account_move + continue + + if not order.partner_id: + raise UserError(_('Please provide a partner for the sale.')) + + move_vals = order._prepare_invoice_vals() + new_move = order._create_invoice(move_vals) + order.write({'account_move': new_move.id, 'state': 'invoiced'}) + new_move.sudo().with_company(order.company_id)._post() + moves += new_move + + if not moves: + return {} + + return { + 'name': _('Customer Invoice'), + 'view_mode': 'form', + 'view_id': self.env.ref('account.view_move_form').id, + 'res_model': 'account.move', + 'context': "{'move_type':'out_invoice'}", + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'nodestroy': True, + 'target': 'current', + 'res_id': moves and moves.ids[0] or False, + } + + # this method is unused, and so is the state 'cancel' + def action_pos_order_cancel(self): + return self.write({'state': 'cancel'}) + + @api.model + def create_from_ui(self, orders, draft=False): + """ Create and update Orders from the frontend PoS application. + + Create new orders and update orders that are in draft status. If an order already exists with a status + diferent from 'draft'it will be discareded, otherwise it will be saved to the database. If saved with + 'draft' status the order can be overwritten later by this function. + + :param orders: dictionary with the orders to be created. + :type orders: dict. + :param draft: Indicate if the orders are ment to be finalised or temporarily saved. + :type draft: bool. + :Returns: list -- list of db-ids for the created and updated orders. + """ + order_ids = [] + for order in orders: + existing_order = False + if 'server_id' in order['data']: + existing_order = self.env['pos.order'].search(['|', ('id', '=', order['data']['server_id']), ('pos_reference', '=', order['data']['name'])], limit=1) + if (existing_order and existing_order.state == 'draft') or not existing_order: + order_ids.append(self._process_order(order, draft, existing_order)) + + return self.env['pos.order'].search_read(domain = [('id', 'in', order_ids)], fields = ['id', 'pos_reference']) + + def _create_order_picking(self): + self.ensure_one() + if not self.session_id.update_stock_at_closing or (self.company_id.anglo_saxon_accounting and self.to_invoice): + picking_type = self.config_id.picking_type_id + if self.partner_id.property_stock_customer: + destination_id = self.partner_id.property_stock_customer.id + elif not picking_type or not picking_type.default_location_dest_id: + destination_id = self.env['stock.warehouse']._get_partner_locations()[0].id + else: + destination_id = picking_type.default_location_dest_id.id + + pickings = self.env['stock.picking']._create_picking_from_pos_order_lines(destination_id, self.lines, picking_type, self.partner_id) + pickings.write({'pos_session_id': self.session_id.id, 'pos_order_id': self.id, 'origin': self.name}) + + def add_payment(self, data): + """Create a new payment for the order""" + self.ensure_one() + self.env['pos.payment'].create(data) + self.amount_paid = sum(self.payment_ids.mapped('amount')) + + def _prepare_refund_values(self, current_session): + self.ensure_one() + return { + 'name': self.name + _(' REFUND'), + 'session_id': current_session.id, + 'date_order': fields.Datetime.now(), + 'pos_reference': self.pos_reference, + 'lines': False, + 'amount_tax': -self.amount_tax, + 'amount_total': -self.amount_total, + 'amount_paid': 0, + } + + def refund(self): + """Create a copy of order for refund order""" + refund_orders = self.env['pos.order'] + for order in self: + # When a refund is performed, we are creating it in a session having the same config as the original + # order. It can be the same session, or if it has been closed the new one that has been opened. + current_session = order.session_id.config_id.current_session_id + if not current_session: + raise UserError(_('To return product(s), you need to open a session in the POS %s', order.session_id.config_id.display_name)) + refund_order = order.copy( + order._prepare_refund_values(current_session) + ) + for line in order.lines: + PosOrderLineLot = self.env['pos.pack.operation.lot'] + for pack_lot in line.pack_lot_ids: + PosOrderLineLot += pack_lot.copy() + line.copy(line._prepare_refund_data(refund_order, PosOrderLineLot)) + refund_orders |= refund_order + + return { + 'name': _('Return Products'), + 'view_mode': 'form', + 'res_model': 'pos.order', + 'res_id': refund_orders.ids[0], + 'view_id': False, + 'context': self.env.context, + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'target': 'current', + } + + def action_receipt_to_customer(self, name, client, ticket): + if not self: + return False + if not client.get('email'): + return False + + message = _("

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

") % (client['name'], name) + filename = 'Receipt-' + name + '.jpg' + receipt = self.env['ir.attachment'].create({ + 'name': filename, + 'type': 'binary', + 'datas': ticket, + 'res_model': 'pos.order', + 'res_id': self.ids[0], + 'store_fname': filename, + 'mimetype': 'image/jpeg', + }) + mail_values = { + 'subject': _('Receipt %s', name), + 'body_html': message, + 'author_id': self.env.user.partner_id.id, + 'email_from': self.env.company.email or self.env.user.email_formatted, + 'email_to': client['email'], + 'attachment_ids': [(4, receipt.id)], + } + + if self.mapped('account_move'): + report = self.env.ref('point_of_sale.pos_invoice_report')._render_qweb_pdf(self.ids[0]) + filename = name + '.pdf' + attachment = self.env['ir.attachment'].create({ + 'name': filename, + 'type': 'binary', + 'datas': base64.b64encode(report[0]), + 'store_fname': filename, + 'res_model': 'pos.order', + 'res_id': self.ids[0], + 'mimetype': 'application/x-pdf' + }) + mail_values['attachment_ids'] += [(4, attachment.id)] + + mail = self.env['mail.mail'].sudo().create(mail_values) + mail.send() + + @api.model + def remove_from_ui(self, server_ids): + """ Remove orders from the frontend PoS application + + Remove orders from the server by id. + :param server_ids: list of the id's of orders to remove from the server. + :type server_ids: list. + :returns: list -- list of db-ids for the removed orders. + """ + orders = self.search([('id', 'in', server_ids),('state', '=', 'draft')]) + orders.write({'state': 'cancel'}) + # TODO Looks like delete cascade is a better solution. + orders.mapped('payment_ids').sudo().unlink() + orders.sudo().unlink() + return orders.ids + + @api.model + def search_paid_order_ids(self, config_id, domain, limit, offset): + """Search for 'paid' orders that satisfy the given domain, limit and offset.""" + default_domain = ['&', ('config_id', '=', config_id), '!', '|', ('state', '=', 'draft'), ('state', '=', 'cancelled')] + real_domain = AND([domain, default_domain]) + ids = self.search(AND([domain, default_domain]), limit=limit, offset=offset).ids + totalCount = self.search_count(real_domain) + return {'ids': ids, 'totalCount': totalCount} + + def _export_for_ui(self, order): + timezone = pytz.timezone(self._context.get('tz') or self.env.user.tz or 'UTC') + return { + 'lines': [[0, 0, line] for line in order.lines.export_for_ui()], + 'statement_ids': [[0, 0, payment] for payment in order.payment_ids.export_for_ui()], + 'name': order.pos_reference, + 'uid': re.search('([0-9]|-){14}', order.pos_reference).group(0), + 'amount_paid': order.amount_paid, + 'amount_total': order.amount_total, + 'amount_tax': order.amount_tax, + 'amount_return': order.amount_return, + 'pos_session_id': order.session_id.id, + 'is_session_closed': order.session_id.state == 'closed', + 'pricelist_id': order.pricelist_id.id, + 'partner_id': order.partner_id.id, + 'user_id': order.user_id.id, + 'sequence_number': order.sequence_number, + 'creation_date': order.date_order.astimezone(timezone), + 'fiscal_position_id': order.fiscal_position_id.id, + 'to_invoice': order.to_invoice, + 'state': order.state, + 'account_move': order.account_move.id, + 'id': order.id, + 'is_tipped': order.is_tipped, + 'tip_amount': order.tip_amount, + } + + def export_for_ui(self): + """ Returns a list of dict with each item having similar signature as the return of + `export_as_JSON` of models.Order. This is useful for back-and-forth communication + between the pos frontend and backend. + """ + return self.mapped(self._export_for_ui) if self else [] + + +class PosOrderLine(models.Model): + _name = "pos.order.line" + _description = "Point of Sale Order Lines" + _rec_name = "product_id" + + def _order_line_fields(self, line, session_id=None): + if line and 'name' not in line[2]: + session = self.env['pos.session'].browse(session_id).exists() if session_id else None + if session and session.config_id.sequence_line_id: + # set name based on the sequence specified on the config + line[2]['name'] = session.config_id.sequence_line_id._next() + else: + # fallback on any pos.order.line sequence + line[2]['name'] = self.env['ir.sequence'].next_by_code('pos.order.line') + + if line and 'tax_ids' not in line[2]: + product = self.env['product.product'].browse(line[2]['product_id']) + line[2]['tax_ids'] = [(6, 0, [x.id for x in product.taxes_id])] + # Clean up fields sent by the JS + line = [ + line[0], line[1], {k: v for k, v in line[2].items() if k in self.env['pos.order.line']._fields} + ] + return line + + company_id = fields.Many2one('res.company', string='Company', related="order_id.company_id", store=True) + name = fields.Char(string='Line No', required=True, copy=False) + notice = fields.Char(string='Discount Notice') + product_id = fields.Many2one('product.product', string='Product', domain=[('sale_ok', '=', True)], required=True, change_default=True) + price_unit = fields.Float(string='Unit Price', digits=0) + qty = fields.Float('Quantity', digits='Product Unit of Measure', default=1) + price_subtotal = fields.Float(string='Subtotal w/o Tax', digits=0, + readonly=True, required=True) + price_subtotal_incl = fields.Float(string='Subtotal', digits=0, + readonly=True, required=True) + discount = fields.Float(string='Discount (%)', digits=0, default=0.0) + order_id = fields.Many2one('pos.order', string='Order Ref', ondelete='cascade', required=True) + tax_ids = fields.Many2many('account.tax', string='Taxes', readonly=True) + tax_ids_after_fiscal_position = fields.Many2many('account.tax', compute='_get_tax_ids_after_fiscal_position', string='Taxes to Apply') + pack_lot_ids = fields.One2many('pos.pack.operation.lot', 'pos_order_line_id', string='Lot/serial Number') + product_uom_id = fields.Many2one('uom.uom', string='Product UoM', related='product_id.uom_id') + currency_id = fields.Many2one('res.currency', related='order_id.currency_id') + full_product_name = fields.Char('Full Product Name') + + def _prepare_refund_data(self, refund_order, PosOrderLineLot): + """ + This prepares data for refund order line. Inheritance may inject more data here + + @param refund_order: the pre-created refund order + @type refund_order: pos.order + + @param PosOrderLineLot: the pre-created Pack operation Lot + @type PosOrderLineLot: pos.pack.operation.lot + + @return: dictionary of data which is for creating a refund order line from the original line + @rtype: dict + """ + self.ensure_one() + return { + 'name': self.name + _(' REFUND'), + 'qty': -self.qty, + 'order_id': refund_order.id, + 'price_subtotal': -self.price_subtotal, + 'price_subtotal_incl': -self.price_subtotal_incl, + 'pack_lot_ids': PosOrderLineLot, + } + + @api.model + def create(self, values): + if values.get('order_id') and not values.get('name'): + # set name based on the sequence specified on the config + config = self.env['pos.order'].browse(values['order_id']).session_id.config_id + if config.sequence_line_id: + values['name'] = config.sequence_line_id._next() + if not values.get('name'): + # fallback on any pos.order sequence + values['name'] = self.env['ir.sequence'].next_by_code('pos.order.line') + return super(PosOrderLine, self).create(values) + + def write(self, values): + if values.get('pack_lot_line_ids'): + for pl in values.get('pack_lot_ids'): + if pl[2].get('server_id'): + pl[2]['id'] = pl[2]['server_id'] + del pl[2]['server_id'] + return super().write(values) + + @api.onchange('price_unit', 'tax_ids', 'qty', 'discount', 'product_id') + def _onchange_amount_line_all(self): + for line in self: + res = line._compute_amount_line_all() + line.update(res) + + def _compute_amount_line_all(self): + self.ensure_one() + fpos = self.order_id.fiscal_position_id + tax_ids_after_fiscal_position = fpos.map_tax(self.tax_ids, self.product_id, self.order_id.partner_id) + price = self.price_unit * (1 - (self.discount or 0.0) / 100.0) + taxes = tax_ids_after_fiscal_position.compute_all(price, self.order_id.pricelist_id.currency_id, self.qty, product=self.product_id, partner=self.order_id.partner_id) + return { + 'price_subtotal_incl': taxes['total_included'], + 'price_subtotal': taxes['total_excluded'], + } + + @api.onchange('product_id') + def _onchange_product_id(self): + if self.product_id: + if not self.order_id.pricelist_id: + raise UserError( + _('You have to select a pricelist in the sale form !\n' + 'Please set one before choosing a product.')) + price = self.order_id.pricelist_id.get_product_price( + self.product_id, self.qty or 1.0, self.order_id.partner_id) + self._onchange_qty() + self.tax_ids = self.product_id.taxes_id.filtered(lambda r: not self.company_id or r.company_id == self.company_id) + tax_ids_after_fiscal_position = self.order_id.fiscal_position_id.map_tax(self.tax_ids, self.product_id, self.order_id.partner_id) + self.price_unit = self.env['account.tax']._fix_tax_included_price_company(price, self.product_id.taxes_id, tax_ids_after_fiscal_position, self.company_id) + + @api.onchange('qty', 'discount', 'price_unit', 'tax_ids') + def _onchange_qty(self): + if self.product_id: + if not self.order_id.pricelist_id: + raise UserError(_('You have to select a pricelist in the sale form.')) + price = self.price_unit * (1 - (self.discount or 0.0) / 100.0) + self.price_subtotal = self.price_subtotal_incl = price * self.qty + if (self.product_id.taxes_id): + taxes = self.product_id.taxes_id.compute_all(price, self.order_id.pricelist_id.currency_id, self.qty, product=self.product_id, partner=False) + self.price_subtotal = taxes['total_excluded'] + self.price_subtotal_incl = taxes['total_included'] + + @api.depends('order_id', 'order_id.fiscal_position_id') + def _get_tax_ids_after_fiscal_position(self): + for line in self: + line.tax_ids_after_fiscal_position = line.order_id.fiscal_position_id.map_tax(line.tax_ids, line.product_id, line.order_id.partner_id) + + def _export_for_ui(self, orderline): + return { + 'qty': orderline.qty, + 'price_unit': orderline.price_unit, + 'price_subtotal': orderline.price_subtotal, + 'price_subtotal_incl': orderline.price_subtotal_incl, + 'product_id': orderline.product_id.id, + 'discount': orderline.discount, + 'tax_ids': [[6, False, orderline.tax_ids.mapped(lambda tax: tax.id)]], + 'id': orderline.id, + 'pack_lot_ids': [[0, 0, lot] for lot in orderline.pack_lot_ids.export_for_ui()], + } + + def export_for_ui(self): + return self.mapped(self._export_for_ui) if self else [] + + +class PosOrderLineLot(models.Model): + _name = "pos.pack.operation.lot" + _description = "Specify product lot/serial number in pos order line" + _rec_name = "lot_name" + + pos_order_line_id = fields.Many2one('pos.order.line') + order_id = fields.Many2one('pos.order', related="pos_order_line_id.order_id", readonly=False) + lot_name = fields.Char('Lot Name') + product_id = fields.Many2one('product.product', related='pos_order_line_id.product_id', readonly=False) + + def _export_for_ui(self, lot): + return { + 'lot_name': lot.lot_name, + } + + def export_for_ui(self): + return self.mapped(self._export_for_ui) if self else [] + +class ReportSaleDetails(models.AbstractModel): + + _name = 'report.point_of_sale.report_saledetails' + _description = 'Point of Sale Details' + + + @api.model + def get_sale_details(self, date_start=False, date_stop=False, config_ids=False, session_ids=False): + """ Serialise the orders of the requested time period, configs and sessions. + + :param date_start: The dateTime to start, default today 00:00:00. + :type date_start: str. + :param date_stop: The dateTime to stop, default date_start + 23:59:59. + :type date_stop: str. + :param config_ids: Pos Config id's to include. + :type config_ids: list of numbers. + :param session_ids: Pos Config id's to include. + :type session_ids: list of numbers. + + :returns: dict -- Serialised sales. + """ + domain = [('state', 'in', ['paid','invoiced','done'])] + + if (session_ids): + domain = AND([domain, [('session_id', 'in', session_ids)]]) + else: + if date_start: + date_start = fields.Datetime.from_string(date_start) + else: + # start by default today 00:00:00 + user_tz = pytz.timezone(self.env.context.get('tz') or self.env.user.tz or 'UTC') + today = user_tz.localize(fields.Datetime.from_string(fields.Date.context_today(self))) + date_start = today.astimezone(pytz.timezone('UTC')) + + if date_stop: + date_stop = fields.Datetime.from_string(date_stop) + # avoid a date_stop smaller than date_start + if (date_stop < date_start): + date_stop = date_start + timedelta(days=1, seconds=-1) + else: + # stop by default today 23:59:59 + date_stop = date_start + timedelta(days=1, seconds=-1) + + domain = AND([domain, + [('date_order', '>=', fields.Datetime.to_string(date_start)), + ('date_order', '<=', fields.Datetime.to_string(date_stop))] + ]) + + if config_ids: + domain = AND([domain, [('config_id', 'in', config_ids)]]) + + orders = self.env['pos.order'].search(domain) + + user_currency = self.env.company.currency_id + + total = 0.0 + products_sold = {} + taxes = {} + for order in orders: + if user_currency != order.pricelist_id.currency_id: + total += order.pricelist_id.currency_id._convert( + order.amount_total, user_currency, order.company_id, order.date_order or fields.Date.today()) + else: + total += order.amount_total + currency = order.session_id.currency_id + + for line in order.lines: + key = (line.product_id, line.price_unit, line.discount) + products_sold.setdefault(key, 0.0) + products_sold[key] += line.qty + + if line.tax_ids_after_fiscal_position: + line_taxes = line.tax_ids_after_fiscal_position.sudo().compute_all(line.price_unit * (1-(line.discount or 0.0)/100.0), currency, line.qty, product=line.product_id, partner=line.order_id.partner_id or False) + for tax in line_taxes['taxes']: + taxes.setdefault(tax['id'], {'name': tax['name'], 'tax_amount':0.0, 'base_amount':0.0}) + taxes[tax['id']]['tax_amount'] += tax['amount'] + taxes[tax['id']]['base_amount'] += tax['base'] + else: + taxes.setdefault(0, {'name': _('No Taxes'), 'tax_amount':0.0, 'base_amount':0.0}) + taxes[0]['base_amount'] += line.price_subtotal_incl + + payment_ids = self.env["pos.payment"].search([('pos_order_id', 'in', orders.ids)]).ids + if payment_ids: + self.env.cr.execute(""" + SELECT method.name, sum(amount) total + FROM pos_payment AS payment, + pos_payment_method AS method + WHERE payment.payment_method_id = method.id + AND payment.id IN %s + GROUP BY method.name + """, (tuple(payment_ids),)) + payments = self.env.cr.dictfetchall() + else: + payments = [] + + return { + 'currency_precision': user_currency.decimal_places, + 'total_paid': user_currency.round(total), + 'payments': payments, + 'company_name': self.env.company.name, + 'taxes': list(taxes.values()), + 'products': sorted([{ + 'product_id': product.id, + 'product_name': product.name, + 'code': product.default_code, + 'quantity': qty, + 'price_unit': price_unit, + 'discount': discount, + 'uom': product.uom_id.name + } for (product, price_unit, discount), qty in products_sold.items()], key=lambda l: l['product_name']) + } + + @api.model + def _get_report_values(self, docids, data=None): + data = dict(data or {}) + configs = self.env['pos.config'].browse(data['config_ids']) + data.update(self.get_sale_details(data['date_start'], data['date_stop'], configs.ids)) + return data + +class AccountCashRounding(models.Model): + _inherit = 'account.cash.rounding' + + @api.constrains('rounding', 'rounding_method', 'strategy') + def _check_session_state(self): + open_session = self.env['pos.session'].search([('config_id.rounding_method', '=', self.id), ('state', '!=', 'closed')]) + if open_session: + raise ValidationError( + _("You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos session using it is already opened.")) diff --git a/addons/point_of_sale/models/pos_payment.py b/addons/point_of_sale/models/pos_payment.py new file mode 100644 index 00000000..fe43e07d --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/pos_payment.py @@ -0,0 +1,64 @@ +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.tools import formatLang +from odoo.exceptions import ValidationError + + +class PosPayment(models.Model): + """ Used to register payments made in a pos.order. + + See `payment_ids` field of pos.order model. + The main characteristics of pos.payment can be read from + `payment_method_id`. + """ + + _name = "pos.payment" + _description = "Point of Sale Payments" + _order = "id desc" + + name = fields.Char(string='Label', readonly=True) + pos_order_id = fields.Many2one('pos.order', string='Order', required=True) + amount = fields.Monetary(string='Amount', required=True, currency_field='currency_id', readonly=True, help="Total amount of the payment.") + payment_method_id = fields.Many2one('pos.payment.method', string='Payment Method', required=True) + payment_date = fields.Datetime(string='Date', required=True, readonly=True, default=lambda self: fields.Datetime.now()) + currency_id = fields.Many2one('res.currency', string='Currency', related='pos_order_id.currency_id') + currency_rate = fields.Float(string='Conversion Rate', related='pos_order_id.currency_rate', help='Conversion rate from company currency to order currency.') + partner_id = fields.Many2one('res.partner', string='Customer', related='pos_order_id.partner_id') + session_id = fields.Many2one('pos.session', string='Session', related='pos_order_id.session_id', store=True, index=True) + company_id = fields.Many2one('res.company', string='Company', related='pos_order_id.company_id') # TODO: add store=True in master + card_type = fields.Char('Type of card used') + cardholder_name = fields.Char('Cardholder Name') + transaction_id = fields.Char('Payment Transaction ID') + payment_status = fields.Char('Payment Status') + ticket = fields.Char('Payment Receipt Info') + is_change = fields.Boolean(string='Is this payment change?', default=False) + + @api.model + def name_get(self): + res = [] + for payment in self: + if payment.name: + res.append((payment.id, '%s %s' % (payment.name, formatLang(self.env, payment.amount, currency_obj=payment.currency_id)))) + else: + res.append((payment.id, formatLang(self.env, payment.amount, currency_obj=payment.currency_id))) + return res + + @api.constrains('payment_method_id') + def _check_payment_method_id(self): + for payment in self: + if payment.payment_method_id not in payment.session_id.config_id.payment_method_ids: + raise ValidationError(_('The payment method selected is not allowed in the config of the POS session.')) + + def _export_for_ui(self, payment): + return { + 'payment_method_id': payment.payment_method_id.id, + 'amount': payment.amount, + 'payment_status': payment.payment_status, + 'card_type': payment.card_type, + 'cardholder_name': payment.cardholder_name, + 'transaction_id': payment.transaction_id, + 'ticket': payment.ticket, + 'is_change': payment.is_change, + } + + def export_for_ui(self): + return self.mapped(self._export_for_ui) if self else [] diff --git a/addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py b/addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py new file mode 100644 index 00000000..42891c6a --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py @@ -0,0 +1,81 @@ +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import UserError + + +class PosPaymentMethod(models.Model): + """ Used to classify pos.payment. + + Generic characteristics of a pos.payment is described in this model. + E.g. A cash payment can be described by a pos.payment.method with + fields: is_cash_count = True and a cash_journal_id set to an + `account.journal` (type='cash') record. + + When a pos.payment.method is cash, cash_journal_id is required as + it will be the journal where the account.bank.statement.line records + will be created. + """ + + _name = "pos.payment.method" + _description = "Point of Sale Payment Methods" + _order = "id asc" + + def _get_payment_terminal_selection(self): + return [] + + name = fields.Char(string="Payment Method", required=True, translate=True) + receivable_account_id = fields.Many2one('account.account', + string='Intermediary Account', + required=True, + domain=[('reconcile', '=', True), ('user_type_id.type', '=', 'receivable')], + default=lambda self: self.env.company.account_default_pos_receivable_account_id, + ondelete='restrict', + help='Account used as counterpart of the income account in the accounting entry representing the pos sales.') + is_cash_count = fields.Boolean(string='Cash') + cash_journal_id = fields.Many2one('account.journal', + string='Cash Journal', + domain=[('type', '=', 'cash')], + ondelete='restrict', + help='The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically generated.') + split_transactions = fields.Boolean( + string='Split Transactions', + default=False, + help='If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that option will slow the closing of the PoS.') + open_session_ids = fields.Many2many('pos.session', string='Pos Sessions', compute='_compute_open_session_ids', help='Open PoS sessions that are using this payment method.') + config_ids = fields.Many2many('pos.config', string='Point of Sale Configurations') + company_id = fields.Many2one('res.company', string='Company', default=lambda self: self.env.company) + use_payment_terminal = fields.Selection(selection=lambda self: self._get_payment_terminal_selection(), string='Use a Payment Terminal', help='Record payments with a terminal on this journal.') + hide_use_payment_terminal = fields.Boolean(compute='_compute_hide_use_payment_terminal', help='Technical field which is used to ' + 'hide use_payment_terminal when no payment interfaces are installed.') + active = fields.Boolean(default=True) + + @api.depends('is_cash_count') + def _compute_hide_use_payment_terminal(self): + no_terminals = not bool(self._fields['use_payment_terminal'].selection(self)) + for payment_method in self: + payment_method.hide_use_payment_terminal = no_terminals or payment_method.is_cash_count + + @api.onchange('use_payment_terminal') + def _onchange_use_payment_terminal(self): + """Used by inheriting model to unset the value of the field related to the unselected payment terminal.""" + pass + + @api.depends('config_ids') + def _compute_open_session_ids(self): + for payment_method in self: + payment_method.open_session_ids = self.env['pos.session'].search([('config_id', 'in', payment_method.config_ids.ids), ('state', '!=', 'closed')]) + + @api.onchange('is_cash_count') + def _onchange_is_cash_count(self): + if not self.is_cash_count: + self.cash_journal_id = False + else: + self.use_payment_terminal = False + + def _is_write_forbidden(self, fields): + return bool(fields and self.open_session_ids) + + def write(self, vals): + if self._is_write_forbidden(set(vals.keys())): + raise UserError('Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying this payment method.\n' + 'Open sessions: %s' % (' '.join(self.open_session_ids.mapped('name')),)) + return super(PosPaymentMethod, self).write(vals) diff --git a/addons/point_of_sale/models/pos_session.py b/addons/point_of_sale/models/pos_session.py new file mode 100644 index 00000000..14546c4f --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/pos_session.py @@ -0,0 +1,1179 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from collections import defaultdict +from datetime import timedelta + +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import AccessError, UserError, ValidationError +from odoo.tools import float_is_zero, float_compare + + +class PosSession(models.Model): + _name = 'pos.session' + _order = 'id desc' + _description = 'Point of Sale Session' + _inherit = ['mail.thread', 'mail.activity.mixin'] + + POS_SESSION_STATE = [ + ('opening_control', 'Opening Control'), # method action_pos_session_open + ('opened', 'In Progress'), # method action_pos_session_closing_control + ('closing_control', 'Closing Control'), # method action_pos_session_close + ('closed', 'Closed & Posted'), + ] + + company_id = fields.Many2one('res.company', related='config_id.company_id', string="Company", readonly=True) + + config_id = fields.Many2one( + 'pos.config', string='Point of Sale', + help="The physical point of sale you will use.", + required=True, + index=True) + name = fields.Char(string='Session ID', required=True, readonly=True, default='/') + user_id = fields.Many2one( + 'res.users', string='Opened By', + required=True, + index=True, + readonly=True, + states={'opening_control': [('readonly', False)]}, + default=lambda self: self.env.uid, + ondelete='restrict') + currency_id = fields.Many2one('res.currency', related='config_id.currency_id', string="Currency", readonly=False) + start_at = fields.Datetime(string='Opening Date', readonly=True) + stop_at = fields.Datetime(string='Closing Date', readonly=True, copy=False) + + state = fields.Selection( + POS_SESSION_STATE, string='Status', + required=True, readonly=True, + index=True, copy=False, default='opening_control') + + sequence_number = fields.Integer(string='Order Sequence Number', help='A sequence number that is incremented with each order', default=1) + login_number = fields.Integer(string='Login Sequence Number', help='A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos session', default=0) + + cash_control = fields.Boolean(compute='_compute_cash_all', string='Has Cash Control', compute_sudo=True) + cash_journal_id = fields.Many2one('account.journal', compute='_compute_cash_all', string='Cash Journal', store=True) + cash_register_id = fields.Many2one('account.bank.statement', compute='_compute_cash_all', string='Cash Register', store=True) + + cash_register_balance_end_real = fields.Monetary( + related='cash_register_id.balance_end_real', + string="Ending Balance", + help="Total of closing cash control lines.", + readonly=True) + cash_register_balance_start = fields.Monetary( + related='cash_register_id.balance_start', + string="Starting Balance", + help="Total of opening cash control lines.", + readonly=True) + cash_register_total_entry_encoding = fields.Monetary( + compute='_compute_cash_balance', + string='Total Cash Transaction', + readonly=True, + help="Total of all paid sales orders") + cash_register_balance_end = fields.Monetary( + compute='_compute_cash_balance', + string="Theoretical Closing Balance", + help="Sum of opening balance and transactions.", + readonly=True) + cash_register_difference = fields.Monetary( + compute='_compute_cash_balance', + string='Before Closing Difference', + help="Difference between the theoretical closing balance and the real closing balance.", + readonly=True) + cash_real_difference = fields.Monetary(string='Difference', readonly=True) + cash_real_transaction = fields.Monetary(string='Transaction', readonly=True) + cash_real_expected = fields.Monetary(string="Expected", readonly=True) + + order_ids = fields.One2many('pos.order', 'session_id', string='Orders') + order_count = fields.Integer(compute='_compute_order_count') + statement_ids = fields.One2many('account.bank.statement', 'pos_session_id', string='Cash Statements', readonly=True) + failed_pickings = fields.Boolean(compute='_compute_picking_count') + picking_count = fields.Integer(compute='_compute_picking_count') + picking_ids = fields.One2many('stock.picking', 'pos_session_id') + rescue = fields.Boolean(string='Recovery Session', + help="Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints", + readonly=True, + copy=False) + move_id = fields.Many2one('account.move', string='Journal Entry') + payment_method_ids = fields.Many2many('pos.payment.method', related='config_id.payment_method_ids', string='Payment Methods') + total_payments_amount = fields.Float(compute='_compute_total_payments_amount', string='Total Payments Amount') + is_in_company_currency = fields.Boolean('Is Using Company Currency', compute='_compute_is_in_company_currency') + update_stock_at_closing = fields.Boolean('Stock should be updated at closing') + + _sql_constraints = [('uniq_name', 'unique(name)', "The name of this POS Session must be unique !")] + + @api.depends('currency_id', 'company_id.currency_id') + def _compute_is_in_company_currency(self): + for session in self: + session.is_in_company_currency = session.currency_id == session.company_id.currency_id + + @api.depends('payment_method_ids', 'order_ids', 'cash_register_balance_start', 'cash_register_id') + def _compute_cash_balance(self): + for session in self: + cash_payment_method = session.payment_method_ids.filtered('is_cash_count')[:1] + if cash_payment_method: + total_cash_payment = 0.0 + result = self.env['pos.payment'].read_group([('session_id', '=', session.id), ('payment_method_id', '=', cash_payment_method.id)], ['amount'], ['session_id']) + if result: + total_cash_payment = result[0]['amount'] + session.cash_register_total_entry_encoding = session.cash_register_id.total_entry_encoding + ( + 0.0 if session.state == 'closed' else total_cash_payment + ) + session.cash_register_balance_end = session.cash_register_balance_start + session.cash_register_total_entry_encoding + session.cash_register_difference = session.cash_register_balance_end_real - session.cash_register_balance_end + else: + session.cash_register_total_entry_encoding = 0.0 + session.cash_register_balance_end = 0.0 + session.cash_register_difference = 0.0 + + @api.depends('order_ids.payment_ids.amount') + def _compute_total_payments_amount(self): + result = self.env['pos.payment'].read_group([('session_id', 'in', self.ids)], ['amount'], ['session_id']) + session_amount_map = dict((data['session_id'][0], data['amount']) for data in result) + for session in self: + session.total_payments_amount = session_amount_map.get(session.id) or 0 + + def _compute_order_count(self): + orders_data = self.env['pos.order'].read_group([('session_id', 'in', self.ids)], ['session_id'], ['session_id']) + sessions_data = {order_data['session_id'][0]: order_data['session_id_count'] for order_data in orders_data} + for session in self: + session.order_count = sessions_data.get(session.id, 0) + + @api.depends('picking_ids', 'picking_ids.state') + def _compute_picking_count(self): + for session in self: + session.picking_count = self.env['stock.picking'].search_count([('pos_session_id', '=', session.id)]) + session.failed_pickings = bool(self.env['stock.picking'].search([('pos_session_id', '=', session.id), ('state', '!=', 'done')], limit=1)) + + def action_stock_picking(self): + self.ensure_one() + action = self.env['ir.actions.act_window']._for_xml_id('stock.action_picking_tree_ready') + action['context'] = {} + action['domain'] = [('id', 'in', self.picking_ids.ids)] + return action + + @api.depends('config_id', 'statement_ids', 'payment_method_ids') + def _compute_cash_all(self): + # Only one cash register is supported by point_of_sale. + for session in self: + session.cash_journal_id = session.cash_register_id = session.cash_control = False + cash_payment_methods = session.payment_method_ids.filtered('is_cash_count') + if not cash_payment_methods: + continue + for statement in session.statement_ids: + if statement.journal_id == cash_payment_methods[0].cash_journal_id: + session.cash_control = session.config_id.cash_control + session.cash_journal_id = statement.journal_id.id + session.cash_register_id = statement.id + break # stop iteration after finding the cash journal + + @api.constrains('config_id') + def _check_pos_config(self): + if self.search_count([ + ('state', '!=', 'closed'), + ('config_id', '=', self.config_id.id), + ('rescue', '=', False) + ]) > 1: + raise ValidationError(_("Another session is already opened for this point of sale.")) + + @api.constrains('start_at') + def _check_start_date(self): + for record in self: + company = record.config_id.journal_id.company_id + start_date = record.start_at.date() + if (company.period_lock_date and start_date <= company.period_lock_date) or (company.fiscalyear_lock_date and start_date <= company.fiscalyear_lock_date): + raise ValidationError(_("You cannot create a session before the accounting lock date.")) + + def _check_bank_statement_state(self): + for session in self: + closed_statement_ids = session.statement_ids.filtered(lambda x: x.state != "open") + if closed_statement_ids: + raise UserError(_("Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" + "Cash Registers: %r", list(statement.name for statement in closed_statement_ids))) + + @api.model + def create(self, values): + config_id = values.get('config_id') or self.env.context.get('default_config_id') + if not config_id: + raise UserError(_("You should assign a Point of Sale to your session.")) + + # journal_id is not required on the pos_config because it does not + # exists at the installation. If nothing is configured at the + # installation we do the minimal configuration. Impossible to do in + # the .xml files as the CoA is not yet installed. + pos_config = self.env['pos.config'].browse(config_id) + ctx = dict(self.env.context, company_id=pos_config.company_id.id) + + pos_name = self.env['ir.sequence'].with_context(ctx).next_by_code('pos.session') + if values.get('name'): + pos_name += ' ' + values['name'] + + cash_payment_methods = pos_config.payment_method_ids.filtered(lambda pm: pm.is_cash_count) + statement_ids = self.env['account.bank.statement'] + if self.user_has_groups('point_of_sale.group_pos_user'): + statement_ids = statement_ids.sudo() + for cash_journal in cash_payment_methods.mapped('cash_journal_id'): + ctx['journal_id'] = cash_journal.id if pos_config.cash_control and cash_journal.type == 'cash' else False + st_values = { + 'journal_id': cash_journal.id, + 'user_id': self.env.user.id, + 'name': pos_name, + } + statement_ids |= statement_ids.with_context(ctx).create(st_values) + + update_stock_at_closing = pos_config.company_id.point_of_sale_update_stock_quantities == "closing" + + values.update({ + 'name': pos_name, + 'statement_ids': [(6, 0, statement_ids.ids)], + 'config_id': config_id, + 'update_stock_at_closing': update_stock_at_closing, + }) + + if self.user_has_groups('point_of_sale.group_pos_user'): + res = super(PosSession, self.with_context(ctx).sudo()).create(values) + else: + res = super(PosSession, self.with_context(ctx)).create(values) + res.action_pos_session_open() + + return res + + def unlink(self): + for session in self.filtered(lambda s: s.statement_ids): + session.statement_ids.unlink() + return super(PosSession, self).unlink() + + def login(self): + self.ensure_one() + login_number = self.login_number + 1 + self.write({ + 'login_number': login_number, + }) + return login_number + + def action_pos_session_open(self): + # second browse because we need to refetch the data from the DB for cash_register_id + # we only open sessions that haven't already been opened + for session in self.filtered(lambda session: session.state in ('new_session', 'opening_control')): + values = {} + if not session.start_at: + values['start_at'] = fields.Datetime.now() + if session.config_id.cash_control and not session.rescue: + last_sessions = self.env['pos.session'].search([('config_id', '=', self.config_id.id)]).ids + # last session includes the new one already. + self.cash_register_id.balance_start = self.env['pos.session'].browse(last_sessions[1]).cash_register_id.balance_end_real if len(last_sessions) > 1 else 0 + values['state'] = 'opening_control' + else: + values['state'] = 'opened' + session.write(values) + return True + + def action_pos_session_closing_control(self): + self._check_pos_session_balance() + for session in self: + if any(order.state == 'draft' for order in session.order_ids): + raise UserError(_("You cannot close the POS when orders are still in draft")) + if session.state == 'closed': + raise UserError(_('This session is already closed.')) + session.write({'state': 'closing_control', 'stop_at': fields.Datetime.now()}) + if not session.config_id.cash_control: + session.action_pos_session_close() + + def _check_pos_session_balance(self): + for session in self: + for statement in session.statement_ids: + if (statement != session.cash_register_id) and (statement.balance_end != statement.balance_end_real): + statement.write({'balance_end_real': statement.balance_end}) + + def action_pos_session_validate(self): + self._check_pos_session_balance() + return self.action_pos_session_close() + + def action_pos_session_close(self): + # Session without cash payment method will not have a cash register. + # However, there could be other payment methods, thus, session still + # needs to be validated. + self._check_bank_statement_state() + if not self.cash_register_id: + return self._validate_session() + + if self.cash_control and abs(self.cash_register_difference) > self.config_id.amount_authorized_diff: + # Only pos manager can close statements with cash_register_difference greater than amount_authorized_diff. + if not self.user_has_groups("point_of_sale.group_pos_manager"): + raise UserError(_( + "Your ending balance is too different from the theoretical cash closing (%.2f), " + "the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it." + ) % (self.cash_register_difference, self.config_id.amount_authorized_diff)) + else: + return self._warning_balance_closing() + else: + return self._validate_session() + + def _validate_session(self): + self.ensure_one() + sudo = self.user_has_groups('point_of_sale.group_pos_user') + if self.order_ids or self.statement_ids.line_ids: + self.cash_real_transaction = self.cash_register_total_entry_encoding + self.cash_real_expected = self.cash_register_balance_end + self.cash_real_difference = self.cash_register_difference + if self.state == 'closed': + raise UserError(_('This session is already closed.')) + self._check_if_no_draft_orders() + if self.update_stock_at_closing: + self._create_picking_at_end_of_session() + # Users without any accounting rights won't be able to create the journal entry. If this + # case, switch to sudo for creation and posting. + try: + self.with_company(self.company_id)._create_account_move() + except AccessError as e: + if sudo: + self.sudo().with_company(self.company_id)._create_account_move() + else: + raise e + if self.move_id.line_ids: + # Set the uninvoiced orders' state to 'done' + self.env['pos.order'].search([('session_id', '=', self.id), ('state', '=', 'paid')]).write({'state': 'done'}) + else: + self.move_id.unlink() + else: + statement = self.cash_register_id + if not self.config_id.cash_control: + statement.write({'balance_end_real': statement.balance_end}) + statement.button_post() + statement.button_validate() + self.write({'state': 'closed'}) + return { + 'type': 'ir.actions.client', + 'name': 'Point of Sale Menu', + 'tag': 'reload', + 'params': {'menu_id': self.env.ref('point_of_sale.menu_point_root').id}, + } + + def _create_picking_at_end_of_session(self): + self.ensure_one() + lines_grouped_by_dest_location = {} + picking_type = self.config_id.picking_type_id + + if not picking_type or not picking_type.default_location_dest_id: + session_destination_id = self.env['stock.warehouse']._get_partner_locations()[0].id + else: + session_destination_id = picking_type.default_location_dest_id.id + + for order in self.order_ids: + if order.company_id.anglo_saxon_accounting and order.is_invoiced: + continue + destination_id = order.partner_id.property_stock_customer.id or session_destination_id + if destination_id in lines_grouped_by_dest_location: + lines_grouped_by_dest_location[destination_id] |= order.lines + else: + lines_grouped_by_dest_location[destination_id] = order.lines + + for location_dest_id, lines in lines_grouped_by_dest_location.items(): + pickings = self.env['stock.picking']._create_picking_from_pos_order_lines(location_dest_id, lines, picking_type) + pickings.write({'pos_session_id': self.id, 'origin': self.name}) + + def _create_balancing_line(self, data): + imbalance_amount = 0 + for line in self.move_id.line_ids: + # it is an excess debit so it should be credited + imbalance_amount += line.debit - line.credit + + if (not float_is_zero(imbalance_amount, precision_rounding=self.currency_id.rounding)): + balancing_vals = self._prepare_balancing_line_vals(imbalance_amount, self.move_id) + MoveLine = data.get('MoveLine') + MoveLine.create(balancing_vals) + + return data + + def _prepare_balancing_line_vals(self, imbalance_amount, move): + account = self._get_balancing_account() + partial_vals = { + 'name': _('Difference at closing PoS session'), + 'account_id': account.id, + 'move_id': move.id, + 'partner_id': False, + } + # `imbalance_amount` is already in terms of company currency so it is the amount_converted + # param when calling `_credit_amounts`. amount param will be the converted value of + # `imbalance_amount` from company currency to the session currency. + imbalance_amount_session = 0 + if (not self.is_in_company_currency): + imbalance_amount_session = self.company_id.currency_id._convert(imbalance_amount, self.currency_id, self.company_id, fields.Date.context_today(self)) + return self._credit_amounts(partial_vals, imbalance_amount_session, imbalance_amount) + + def _get_balancing_account(self): + propoerty_account = self.env['ir.property']._get('property_account_receivable_id', 'res.partner') + return self.company_id.account_default_pos_receivable_account_id or propoerty_account or self.env['account.account'] + + def _create_account_move(self): + """ Create account.move and account.move.line records for this session. + + Side-effects include: + - setting self.move_id to the created account.move record + - creating and validating account.bank.statement for cash payments + - reconciling cash receivable lines, invoice receivable lines and stock output lines + """ + journal = self.config_id.journal_id + # Passing default_journal_id for the calculation of default currency of account move + # See _get_default_currency in the account/account_move.py. + account_move = self.env['account.move'].with_context(default_journal_id=journal.id).create({ + 'journal_id': journal.id, + 'date': fields.Date.context_today(self), + 'ref': self.name, + }) + self.write({'move_id': account_move.id}) + + data = {} + data = self._accumulate_amounts(data) + data = self._create_non_reconciliable_move_lines(data) + data = self._create_cash_statement_lines_and_cash_move_lines(data) + data = self._create_invoice_receivable_lines(data) + data = self._create_stock_output_lines(data) + data = self._create_balancing_line(data) + + if account_move.line_ids: + account_move._post() + + data = self._reconcile_account_move_lines(data) + + def _accumulate_amounts(self, data): + # Accumulate the amounts for each accounting lines group + # Each dict maps `key` -> `amounts`, where `key` is the group key. + # E.g. `combine_receivables` is derived from pos.payment records + # in the self.order_ids with group key of the `payment_method_id` + # field of the pos.payment record. + amounts = lambda: {'amount': 0.0, 'amount_converted': 0.0} + tax_amounts = lambda: {'amount': 0.0, 'amount_converted': 0.0, 'base_amount': 0.0, 'base_amount_converted': 0.0} + split_receivables = defaultdict(amounts) + split_receivables_cash = defaultdict(amounts) + combine_receivables = defaultdict(amounts) + combine_receivables_cash = defaultdict(amounts) + invoice_receivables = defaultdict(amounts) + sales = defaultdict(amounts) + taxes = defaultdict(tax_amounts) + stock_expense = defaultdict(amounts) + stock_return = defaultdict(amounts) + stock_output = defaultdict(amounts) + rounding_difference = {'amount': 0.0, 'amount_converted': 0.0} + # Track the receivable lines of the invoiced orders' account moves for reconciliation + # These receivable lines are reconciled to the corresponding invoice receivable lines + # of this session's move_id. + order_account_move_receivable_lines = defaultdict(lambda: self.env['account.move.line']) + rounded_globally = self.company_id.tax_calculation_rounding_method == 'round_globally' + for order in self.order_ids: + # Combine pos receivable lines + # Separate cash payments for cash reconciliation later. + for payment in order.payment_ids: + amount, date = payment.amount, payment.payment_date + if payment.payment_method_id.split_transactions: + if payment.payment_method_id.is_cash_count: + split_receivables_cash[payment] = self._update_amounts(split_receivables_cash[payment], {'amount': amount}, date) + else: + split_receivables[payment] = self._update_amounts(split_receivables[payment], {'amount': amount}, date) + else: + key = payment.payment_method_id + if payment.payment_method_id.is_cash_count: + combine_receivables_cash[key] = self._update_amounts(combine_receivables_cash[key], {'amount': amount}, date) + else: + combine_receivables[key] = self._update_amounts(combine_receivables[key], {'amount': amount}, date) + + if order.is_invoiced: + # Combine invoice receivable lines + key = order.partner_id + if self.config_id.cash_rounding: + invoice_receivables[key] = self._update_amounts(invoice_receivables[key], {'amount': order.amount_paid}, order.date_order) + else: + invoice_receivables[key] = self._update_amounts(invoice_receivables[key], {'amount': order.amount_total}, order.date_order) + # side loop to gather receivable lines by account for reconciliation + for move_line in order.account_move.line_ids.filtered(lambda aml: aml.account_id.internal_type == 'receivable' and not aml.reconciled): + order_account_move_receivable_lines[move_line.account_id.id] |= move_line + else: + order_taxes = defaultdict(tax_amounts) + for order_line in order.lines: + line = self._prepare_line(order_line) + # Combine sales/refund lines + sale_key = ( + # account + line['income_account_id'], + # sign + -1 if line['amount'] < 0 else 1, + # for taxes + tuple((tax['id'], tax['account_id'], tax['tax_repartition_line_id']) for tax in line['taxes']), + line['base_tags'], + ) + sales[sale_key] = self._update_amounts(sales[sale_key], {'amount': line['amount']}, line['date_order']) + # Combine tax lines + for tax in line['taxes']: + tax_key = (tax['account_id'], tax['tax_repartition_line_id'], tax['id'], tuple(tax['tag_ids'])) + order_taxes[tax_key] = self._update_amounts( + order_taxes[tax_key], + {'amount': tax['amount'], 'base_amount': tax['base']}, + tax['date_order'], + round=not rounded_globally + ) + for tax_key, amounts in order_taxes.items(): + if rounded_globally: + amounts = self._round_amounts(amounts) + for amount_key, amount in amounts.items(): + taxes[tax_key][amount_key] += amount + + if self.company_id.anglo_saxon_accounting and order.picking_ids.ids: + # Combine stock lines + stock_moves = self.env['stock.move'].sudo().search([ + ('picking_id', 'in', order.picking_ids.ids), + ('company_id.anglo_saxon_accounting', '=', True), + ('product_id.categ_id.property_valuation', '=', 'real_time') + ]) + for move in stock_moves: + exp_key = move.product_id._get_product_accounts()['expense'] + out_key = move.product_id.categ_id.property_stock_account_output_categ_id + amount = -sum(move.sudo().stock_valuation_layer_ids.mapped('value')) + stock_expense[exp_key] = self._update_amounts(stock_expense[exp_key], {'amount': amount}, move.picking_id.date, force_company_currency=True) + if move.location_id.usage == 'customer': + stock_return[out_key] = self._update_amounts(stock_return[out_key], {'amount': amount}, move.picking_id.date, force_company_currency=True) + else: + stock_output[out_key] = self._update_amounts(stock_output[out_key], {'amount': amount}, move.picking_id.date, force_company_currency=True) + + if self.config_id.cash_rounding: + diff = order.amount_paid - order.amount_total + rounding_difference = self._update_amounts(rounding_difference, {'amount': diff}, order.date_order) + + # Increasing current partner's customer_rank + partners = (order.partner_id | order.partner_id.commercial_partner_id) + partners._increase_rank('customer_rank') + + if self.company_id.anglo_saxon_accounting: + global_session_pickings = self.picking_ids.filtered(lambda p: not p.pos_order_id) + if global_session_pickings: + stock_moves = self.env['stock.move'].sudo().search([ + ('picking_id', 'in', global_session_pickings.ids), + ('company_id.anglo_saxon_accounting', '=', True), + ('product_id.categ_id.property_valuation', '=', 'real_time'), + ]) + for move in stock_moves: + exp_key = move.product_id._get_product_accounts()['expense'] + out_key = move.product_id.categ_id.property_stock_account_output_categ_id + amount = -sum(move.stock_valuation_layer_ids.mapped('value')) + stock_expense[exp_key] = self._update_amounts(stock_expense[exp_key], {'amount': amount}, move.picking_id.date) + if move.location_id.usage == 'customer': + stock_return[out_key] = self._update_amounts(stock_return[out_key], {'amount': amount}, move.picking_id.date) + else: + stock_output[out_key] = self._update_amounts(stock_output[out_key], {'amount': amount}, move.picking_id.date) + MoveLine = self.env['account.move.line'].with_context(check_move_validity=False) + + data.update({ + 'taxes': taxes, + 'sales': sales, + 'stock_expense': stock_expense, + 'split_receivables': split_receivables, + 'combine_receivables': combine_receivables, + 'split_receivables_cash': split_receivables_cash, + 'combine_receivables_cash': combine_receivables_cash, + 'invoice_receivables': invoice_receivables, + 'stock_return': stock_return, + 'stock_output': stock_output, + 'order_account_move_receivable_lines': order_account_move_receivable_lines, + 'rounding_difference': rounding_difference, + 'MoveLine': MoveLine + }) + return data + + def _create_non_reconciliable_move_lines(self, data): + # Create account.move.line records for + # - sales + # - taxes + # - stock expense + # - non-cash split receivables (not for automatic reconciliation) + # - non-cash combine receivables (not for automatic reconciliation) + taxes = data.get('taxes') + sales = data.get('sales') + stock_expense = data.get('stock_expense') + split_receivables = data.get('split_receivables') + combine_receivables = data.get('combine_receivables') + rounding_difference = data.get('rounding_difference') + MoveLine = data.get('MoveLine') + + tax_vals = [self._get_tax_vals(key, amounts['amount'], amounts['amount_converted'], amounts['base_amount_converted']) for key, amounts in taxes.items() if amounts['amount']] + # Check if all taxes lines have account_id assigned. If not, there are repartition lines of the tax that have no account_id. + tax_names_no_account = [line['name'] for line in tax_vals if line['account_id'] == False] + if len(tax_names_no_account) > 0: + error_message = _( + 'Unable to close and validate the session.\n' + 'Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n%s' + ) % ', '.join(tax_names_no_account) + raise UserError(error_message) + rounding_vals = [] + + if not float_is_zero(rounding_difference['amount'], precision_rounding=self.currency_id.rounding) or not float_is_zero(rounding_difference['amount_converted'], precision_rounding=self.currency_id.rounding): + rounding_vals = [self._get_rounding_difference_vals(rounding_difference['amount'], rounding_difference['amount_converted'])] + + MoveLine.create( + tax_vals + + [self._get_sale_vals(key, amounts['amount'], amounts['amount_converted']) for key, amounts in sales.items()] + + [self._get_stock_expense_vals(key, amounts['amount'], amounts['amount_converted']) for key, amounts in stock_expense.items()] + + [self._get_split_receivable_vals(key, amounts['amount'], amounts['amount_converted']) for key, amounts in split_receivables.items()] + + [self._get_combine_receivable_vals(key, amounts['amount'], amounts['amount_converted']) for key, amounts in combine_receivables.items()] + + rounding_vals + ) + return data + + def _create_cash_statement_lines_and_cash_move_lines(self, data): + # Create the split and combine cash statement lines and account move lines. + # Keep the reference by statement for reconciliation. + # `split_cash_statement_lines` maps `statement` -> split cash statement lines + # `combine_cash_statement_lines` maps `statement` -> combine cash statement lines + # `split_cash_receivable_lines` maps `statement` -> split cash receivable lines + # `combine_cash_receivable_lines` maps `statement` -> combine cash receivable lines + MoveLine = data.get('MoveLine') + split_receivables_cash = data.get('split_receivables_cash') + combine_receivables_cash = data.get('combine_receivables_cash') + + statements_by_journal_id = {statement.journal_id.id: statement for statement in self.statement_ids} + # handle split cash payments + split_cash_statement_line_vals = defaultdict(list) + split_cash_receivable_vals = defaultdict(list) + for payment, amounts in split_receivables_cash.items(): + statement = statements_by_journal_id[payment.payment_method_id.cash_journal_id.id] + split_cash_statement_line_vals[statement].append(self._get_statement_line_vals(statement, payment.payment_method_id.receivable_account_id, amounts['amount'], date=payment.payment_date, partner=payment.pos_order_id.partner_id)) + split_cash_receivable_vals[statement].append(self._get_split_receivable_vals(payment, amounts['amount'], amounts['amount_converted'])) + # handle combine cash payments + combine_cash_statement_line_vals = defaultdict(list) + combine_cash_receivable_vals = defaultdict(list) + for payment_method, amounts in combine_receivables_cash.items(): + if not float_is_zero(amounts['amount'] , precision_rounding=self.currency_id.rounding): + statement = statements_by_journal_id[payment_method.cash_journal_id.id] + combine_cash_statement_line_vals[statement].append(self._get_statement_line_vals(statement, payment_method.receivable_account_id, amounts['amount'])) + combine_cash_receivable_vals[statement].append(self._get_combine_receivable_vals(payment_method, amounts['amount'], amounts['amount_converted'])) + # create the statement lines and account move lines + BankStatementLine = self.env['account.bank.statement.line'] + split_cash_statement_lines = {} + combine_cash_statement_lines = {} + split_cash_receivable_lines = {} + combine_cash_receivable_lines = {} + for statement in self.statement_ids: + split_cash_statement_lines[statement] = BankStatementLine.create(split_cash_statement_line_vals[statement]) + combine_cash_statement_lines[statement] = BankStatementLine.create(combine_cash_statement_line_vals[statement]) + split_cash_receivable_lines[statement] = MoveLine.create(split_cash_receivable_vals[statement]) + combine_cash_receivable_lines[statement] = MoveLine.create(combine_cash_receivable_vals[statement]) + + data.update( + {'split_cash_statement_lines': split_cash_statement_lines, + 'combine_cash_statement_lines': combine_cash_statement_lines, + 'split_cash_receivable_lines': split_cash_receivable_lines, + 'combine_cash_receivable_lines': combine_cash_receivable_lines + }) + return data + + def _create_invoice_receivable_lines(self, data): + # Create invoice receivable lines for this session's move_id. + # Keep reference of the invoice receivable lines because + # they are reconciled with the lines in order_account_move_receivable_lines + MoveLine = data.get('MoveLine') + invoice_receivables = data.get('invoice_receivables') + + invoice_receivable_vals = defaultdict(list) + invoice_receivable_lines = {} + for partner, amounts in invoice_receivables.items(): + commercial_partner = partner.commercial_partner_id + account_id = commercial_partner.property_account_receivable_id.id + invoice_receivable_vals[commercial_partner].append(self._get_invoice_receivable_vals(account_id, amounts['amount'], amounts['amount_converted'], partner=commercial_partner)) + for commercial_partner, vals in invoice_receivable_vals.items(): + account_id = commercial_partner.property_account_receivable_id.id + receivable_lines = MoveLine.create(vals) + for receivable_line in receivable_lines: + if (not receivable_line.reconciled): + if account_id not in invoice_receivable_lines: + invoice_receivable_lines[account_id] = receivable_line + else: + invoice_receivable_lines[account_id] |= receivable_line + + data.update({'invoice_receivable_lines': invoice_receivable_lines}) + return data + + def _create_stock_output_lines(self, data): + # Keep reference to the stock output lines because + # they are reconciled with output lines in the stock.move's account.move.line + MoveLine = data.get('MoveLine') + stock_output = data.get('stock_output') + stock_return = data.get('stock_return') + + stock_output_vals = defaultdict(list) + stock_output_lines = {} + for stock_moves in [stock_output, stock_return]: + for account, amounts in stock_moves.items(): + stock_output_vals[account].append(self._get_stock_output_vals(account, amounts['amount'], amounts['amount_converted'])) + + for output_account, vals in stock_output_vals.items(): + stock_output_lines[output_account] = MoveLine.create(vals) + + data.update({'stock_output_lines': stock_output_lines}) + return data + + def _reconcile_account_move_lines(self, data): + # reconcile cash receivable lines + split_cash_statement_lines = data.get('split_cash_statement_lines') + combine_cash_statement_lines = data.get('combine_cash_statement_lines') + split_cash_receivable_lines = data.get('split_cash_receivable_lines') + combine_cash_receivable_lines = data.get('combine_cash_receivable_lines') + order_account_move_receivable_lines = data.get('order_account_move_receivable_lines') + invoice_receivable_lines = data.get('invoice_receivable_lines') + stock_output_lines = data.get('stock_output_lines') + + for statement in self.statement_ids: + if not self.config_id.cash_control: + statement.write({'balance_end_real': statement.balance_end}) + statement.button_post() + all_lines = ( + split_cash_statement_lines[statement].mapped('move_id.line_ids').filtered(lambda aml: aml.account_id.internal_type == 'receivable') + | combine_cash_statement_lines[statement].mapped('move_id.line_ids').filtered(lambda aml: aml.account_id.internal_type == 'receivable') + | split_cash_receivable_lines[statement] + | combine_cash_receivable_lines[statement] + ) + accounts = all_lines.mapped('account_id') + lines_by_account = [all_lines.filtered(lambda l: l.account_id == account and not l.reconciled) for account in accounts] + for lines in lines_by_account: + lines.reconcile() + # We try to validate the statement after the reconciliation is done + # because validating the statement requires each statement line to be + # reconciled. + # Furthermore, if the validation failed, which is caused by unreconciled + # cash difference statement line, we just ignore that. Leaving the statement + # not yet validated. Manual reconciliation and validation should be made + # by the user in the accounting app. + try: + statement.button_validate() + except UserError: + pass + + # reconcile invoice receivable lines + for account_id in order_account_move_receivable_lines: + ( order_account_move_receivable_lines[account_id] + | invoice_receivable_lines.get(account_id, self.env['account.move.line']) + ).reconcile() + + # reconcile stock output lines + pickings = self.picking_ids.filtered(lambda p: not p.pos_order_id) + pickings |= self.order_ids.filtered(lambda o: not o.is_invoiced).mapped('picking_ids') + stock_moves = self.env['stock.move'].search([('picking_id', 'in', pickings.ids)]) + stock_account_move_lines = self.env['account.move'].search([('stock_move_id', 'in', stock_moves.ids)]).mapped('line_ids') + for account_id in stock_output_lines: + ( stock_output_lines[account_id] + | stock_account_move_lines.filtered(lambda aml: aml.account_id == account_id) + ).filtered(lambda aml: not aml.reconciled).reconcile() + return data + + def _prepare_line(self, order_line): + """ Derive from order_line the order date, income account, amount and taxes information. + + These information will be used in accumulating the amounts for sales and tax lines. + """ + def get_income_account(order_line): + product = order_line.product_id + income_account = product.with_company(order_line.company_id)._get_product_accounts()['income'] + if not income_account: + raise UserError(_('Please define income account for this product: "%s" (id:%d).') + % (product.name, product.id)) + return order_line.order_id.fiscal_position_id.map_account(income_account) + + tax_ids = order_line.tax_ids_after_fiscal_position\ + .filtered(lambda t: t.company_id.id == order_line.order_id.company_id.id) + sign = -1 if order_line.qty >= 0 else 1 + price = sign * order_line.price_unit * (1 - (order_line.discount or 0.0) / 100.0) + # The 'is_refund' parameter is used to compute the tax tags. Ultimately, the tags are part + # of the key used for summing taxes. Since the POS UI doesn't support the tags, inconsistencies + # may arise in 'Round Globally'. + check_refund = lambda x: x.qty * x.price_unit < 0 + if self.company_id.tax_calculation_rounding_method == 'round_globally': + is_refund = all(check_refund(line) for line in order_line.order_id.lines) + else: + is_refund = check_refund(order_line) + tax_data = tax_ids.compute_all(price_unit=price, quantity=abs(order_line.qty), currency=self.currency_id, is_refund=is_refund) + taxes = tax_data['taxes'] + # For Cash based taxes, use the account from the repartition line immediately as it has been paid already + for tax in taxes: + tax_rep = self.env['account.tax.repartition.line'].browse(tax['tax_repartition_line_id']) + tax['account_id'] = tax_rep.account_id.id + date_order = order_line.order_id.date_order + taxes = [{'date_order': date_order, **tax} for tax in taxes] + return { + 'date_order': order_line.order_id.date_order, + 'income_account_id': get_income_account(order_line).id, + 'amount': order_line.price_subtotal, + 'taxes': taxes, + 'base_tags': tuple(tax_data['base_tags']), + } + + def _get_rounding_difference_vals(self, amount, amount_converted): + if self.config_id.cash_rounding: + partial_args = { + 'name': 'Rounding line', + 'move_id': self.move_id.id, + } + if float_compare(0.0, amount, precision_rounding=self.currency_id.rounding) > 0: # loss + partial_args['account_id'] = self.config_id.rounding_method.loss_account_id.id + return self._debit_amounts(partial_args, -amount, -amount_converted) + + if float_compare(0.0, amount, precision_rounding=self.currency_id.rounding) < 0: # profit + partial_args['account_id'] = self.config_id.rounding_method.profit_account_id.id + return self._credit_amounts(partial_args, amount, amount_converted) + + def _get_split_receivable_vals(self, payment, amount, amount_converted): + partial_vals = { + 'account_id': payment.payment_method_id.receivable_account_id.id, + 'move_id': self.move_id.id, + 'partner_id': self.env["res.partner"]._find_accounting_partner(payment.partner_id).id, + 'name': '%s - %s' % (self.name, payment.payment_method_id.name), + } + return self._debit_amounts(partial_vals, amount, amount_converted) + + def _get_combine_receivable_vals(self, payment_method, amount, amount_converted): + partial_vals = { + 'account_id': payment_method.receivable_account_id.id, + 'move_id': self.move_id.id, + 'name': '%s - %s' % (self.name, payment_method.name) + } + return self._debit_amounts(partial_vals, amount, amount_converted) + + def _get_invoice_receivable_vals(self, account_id, amount, amount_converted, **kwargs): + partner = kwargs.get('partner', False) + partial_vals = { + 'account_id': account_id, + 'move_id': self.move_id.id, + 'name': 'From invoiced orders', + 'partner_id': partner and partner.id or False, + } + return self._credit_amounts(partial_vals, amount, amount_converted) + + def _get_sale_vals(self, key, amount, amount_converted): + account_id, sign, tax_keys, base_tag_ids = key + tax_ids = set(tax[0] for tax in tax_keys) + applied_taxes = self.env['account.tax'].browse(tax_ids) + title = 'Sales' if sign == 1 else 'Refund' + name = '%s untaxed' % title + if applied_taxes: + name = '%s with %s' % (title, ', '.join([tax.name for tax in applied_taxes])) + partial_vals = { + 'name': name, + 'account_id': account_id, + 'move_id': self.move_id.id, + 'tax_ids': [(6, 0, tax_ids)], + 'tax_tag_ids': [(6, 0, base_tag_ids)], + } + return self._credit_amounts(partial_vals, amount, amount_converted) + + def _get_tax_vals(self, key, amount, amount_converted, base_amount_converted): + account_id, repartition_line_id, tax_id, tag_ids = key + tax = self.env['account.tax'].browse(tax_id) + partial_args = { + 'name': tax.name, + 'account_id': account_id, + 'move_id': self.move_id.id, + 'tax_base_amount': abs(base_amount_converted), + 'tax_repartition_line_id': repartition_line_id, + 'tax_tag_ids': [(6, 0, tag_ids)], + } + return self._debit_amounts(partial_args, amount, amount_converted) + + def _get_stock_expense_vals(self, exp_account, amount, amount_converted): + partial_args = {'account_id': exp_account.id, 'move_id': self.move_id.id} + return self._debit_amounts(partial_args, amount, amount_converted, force_company_currency=True) + + def _get_stock_output_vals(self, out_account, amount, amount_converted): + partial_args = {'account_id': out_account.id, 'move_id': self.move_id.id} + return self._credit_amounts(partial_args, amount, amount_converted, force_company_currency=True) + + def _get_statement_line_vals(self, statement, receivable_account, amount, date=False, partner=False): + return { + 'date': fields.Date.context_today(self, timestamp=date), + 'amount': amount, + 'payment_ref': self.name, + 'statement_id': statement.id, + 'journal_id': statement.journal_id.id, + 'counterpart_account_id': receivable_account.id, + 'partner_id': partner and self.env["res.partner"]._find_accounting_partner(partner).id + } + + def _update_amounts(self, old_amounts, amounts_to_add, date, round=True, force_company_currency=False): + """Responsible for adding `amounts_to_add` to `old_amounts` considering the currency of the session. + + old_amounts { new_amounts { + amount amounts_to_add { amount + amount_converted + amount -> amount_converted + [base_amount [base_amount] [base_amount + base_amount_converted] } base_amount_converted] + } } + + NOTE: + - Notice that `amounts_to_add` does not have `amount_converted` field. + This function is responsible in calculating the `amount_converted` from the + `amount` of `amounts_to_add` which is used to update the values of `old_amounts`. + - Values of `amount` and/or `base_amount` should always be in session's currency [1]. + - Value of `amount_converted` should be in company's currency + + [1] Except when `force_company_currency` = True. It means that values in `amounts_to_add` + is in company currency. + + :params old_amounts dict: + Amounts to update + :params amounts_to_add dict: + Amounts used to update the old_amounts + :params date date: + Date used for conversion + :params round bool: + Same as round parameter of `res.currency._convert`. + Defaults to True because that is the default of `res.currency._convert`. + We put it to False if we want to round globally. + :params force_company_currency bool: + If True, the values in amounts_to_add are in company's currency. + Defaults to False because it is only used to anglo-saxon lines. + + :return dict: new amounts combining the values of `old_amounts` and `amounts_to_add`. + """ + # make a copy of the old amounts + new_amounts = { **old_amounts } + + amount = amounts_to_add.get('amount') + if self.is_in_company_currency or force_company_currency: + amount_converted = amount + else: + amount_converted = self._amount_converter(amount, date, round) + + # update amount and amount converted + new_amounts['amount'] += amount + new_amounts['amount_converted'] += amount_converted + + # consider base_amount if present + if not amounts_to_add.get('base_amount') == None: + base_amount = amounts_to_add.get('base_amount') + if self.is_in_company_currency or force_company_currency: + base_amount_converted = base_amount + else: + base_amount_converted = self._amount_converter(base_amount, date, round) + + # update base_amount and base_amount_converted + new_amounts['base_amount'] += base_amount + new_amounts['base_amount_converted'] += base_amount_converted + + return new_amounts + + def _round_amounts(self, amounts): + new_amounts = {} + for key, amount in amounts.items(): + if key == 'amount_converted': + # round the amount_converted using the company currency. + new_amounts[key] = self.company_id.currency_id.round(amount) + else: + new_amounts[key] = self.currency_id.round(amount) + return new_amounts + + def _credit_amounts(self, partial_move_line_vals, amount, amount_converted, force_company_currency=False): + """ `partial_move_line_vals` is completed by `credit`ing the given amounts. + + NOTE Amounts in PoS are in the currency of journal_id in the session.config_id. + This means that amount fields in any pos record are actually equivalent to amount_currency + in account module. Understanding this basic is important in correctly assigning values for + 'amount' and 'amount_currency' in the account.move.line record. + + :param partial_move_line_vals dict: + initial values in creating account.move.line + :param amount float: + amount derived from pos.payment, pos.order, or pos.order.line records + :param amount_converted float: + converted value of `amount` from the given `session_currency` to company currency + + :return dict: complete values for creating 'amount.move.line' record + """ + if self.is_in_company_currency or force_company_currency: + additional_field = {} + else: + additional_field = { + 'amount_currency': -amount, + 'currency_id': self.currency_id.id, + } + return { + 'debit': -amount_converted if amount_converted < 0.0 else 0.0, + 'credit': amount_converted if amount_converted > 0.0 else 0.0, + **partial_move_line_vals, + **additional_field, + } + + def _debit_amounts(self, partial_move_line_vals, amount, amount_converted, force_company_currency=False): + """ `partial_move_line_vals` is completed by `debit`ing the given amounts. + + See _credit_amounts docs for more details. + """ + if self.is_in_company_currency or force_company_currency: + additional_field = {} + else: + additional_field = { + 'amount_currency': amount, + 'currency_id': self.currency_id.id, + } + return { + 'debit': amount_converted if amount_converted > 0.0 else 0.0, + 'credit': -amount_converted if amount_converted < 0.0 else 0.0, + **partial_move_line_vals, + **additional_field, + } + + def _amount_converter(self, amount, date, round): + # self should be single record as this method is only called in the subfunctions of self._validate_session + return self.currency_id._convert(amount, self.company_id.currency_id, self.company_id, date, round=round) + + def show_journal_items(self): + self.ensure_one() + all_related_moves = self._get_related_account_moves() + return { + 'name': _('Journal Items'), + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'res_model': 'account.move.line', + 'view_mode': 'tree', + 'view_id':self.env.ref('account.view_move_line_tree_grouped').id, + 'domain': [('id', 'in', all_related_moves.mapped('line_ids').ids)], + 'context': { + 'journal_type':'general', + 'search_default_group_by_move': 1, + 'group_by':'move_id', 'search_default_posted':1, + 'name_groupby':1, + }, + } + + def _get_related_account_moves(self): + def get_matched_move_lines(aml): + if aml.credit > 0: + return [r.debit_move_id.id for r in aml.matched_debit_ids] + else: + return [r.credit_move_id.id for r in aml.matched_credit_ids] + + session_move = self.move_id + # get all the linked move lines to this account move. + non_reconcilable_lines = session_move.line_ids.filtered(lambda aml: not aml.account_id.reconcile) + reconcilable_lines = session_move.line_ids - non_reconcilable_lines + fully_reconciled_lines = reconcilable_lines.filtered(lambda aml: aml.full_reconcile_id) + partially_reconciled_lines = reconcilable_lines - fully_reconciled_lines + + cash_move_lines = self.env['account.move.line'].search([('statement_id', '=', self.cash_register_id.id)]) + + ids = (non_reconcilable_lines.ids + + fully_reconciled_lines.mapped('full_reconcile_id').mapped('reconciled_line_ids').ids + + sum(partially_reconciled_lines.mapped(get_matched_move_lines), partially_reconciled_lines.ids) + + cash_move_lines.ids) + + return self.env['account.move.line'].browse(ids).mapped('move_id') + + def action_show_payments_list(self): + return { + 'name': _('Payments'), + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'res_model': 'pos.payment', + 'view_mode': 'tree,form', + 'domain': [('session_id', '=', self.id)], + 'context': {'search_default_group_by_payment_method': 1} + } + + def open_frontend_cb(self): + """Open the pos interface with config_id as an extra argument. + + In vanilla PoS each user can only have one active session, therefore it was not needed to pass the config_id + on opening a session. It is also possible to login to sessions created by other users. + + :returns: dict + """ + if not self.ids: + return {} + return { + 'type': 'ir.actions.act_url', + 'target': 'self', + 'url': self.config_id._get_pos_base_url() + '?config_id=%d' % self.config_id.id, + } + + def open_cashbox_pos(self): + self.ensure_one() + action = self.cash_register_id.open_cashbox_id() + action['view_id'] = self.env.ref('point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer').id + action['context']['pos_session_id'] = self.id + action['context']['default_pos_id'] = self.config_id.id + return action + + def set_cashbox_pos(self, cashbox_value, notes): + self.state = 'opened' + self.cash_register_id.balance_start = cashbox_value + if notes: + self.env['mail.message'].create({ + 'body': notes, + 'model': 'account.bank.statement', + 'res_id': self.cash_register_id.id, + }) + + def action_view_order(self): + return { + 'name': _('Orders'), + 'res_model': 'pos.order', + 'view_mode': 'tree,form', + 'views': [ + (self.env.ref('point_of_sale.view_pos_order_tree_no_session_id').id, 'tree'), + (self.env.ref('point_of_sale.view_pos_pos_form').id, 'form'), + ], + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'domain': [('session_id', 'in', self.ids)], + } + + @api.model + def _alert_old_session(self): + # If the session is open for more then one week, + # log a next activity to close the session. + sessions = self.sudo().search([('start_at', '<=', (fields.datetime.now() - timedelta(days=7))), ('state', '!=', 'closed')]) + for session in sessions: + if self.env['mail.activity'].search_count([('res_id', '=', session.id), ('res_model', '=', 'pos.session')]) == 0: + session.activity_schedule( + 'point_of_sale.mail_activity_old_session', + user_id=session.user_id.id, + note=_( + "Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to create a new one.", + date=session.start_at, + ) + ) + + def _warning_balance_closing(self): + self.ensure_one() + + context = dict(self._context) + context['session_id'] = self.id + + return { + 'name': _('Balance control'), + 'view_type': 'form', + 'view_mode': 'form', + 'res_model': 'closing.balance.confirm.wizard', + 'views': [(False, 'form')], + 'type': 'ir.actions.act_window', + 'context': context, + 'target': 'new' + } + + def _check_if_no_draft_orders(self): + draft_orders = self.order_ids.filtered(lambda order: order.state == 'draft') + if draft_orders: + raise UserError(_( + 'There are still orders in draft state in the session. ' + 'Pay or cancel the following orders to validate the session:\n%s' + ) % ', '.join(draft_orders.mapped('name')) + ) + return True + +class ProcurementGroup(models.Model): + _inherit = 'procurement.group' + + @api.model + def _run_scheduler_tasks(self, use_new_cursor=False, company_id=False): + super(ProcurementGroup, self)._run_scheduler_tasks(use_new_cursor=use_new_cursor, company_id=company_id) + self.env['pos.session']._alert_old_session() + if use_new_cursor: + self.env.cr.commit() + +class ClosingBalanceConfirm(models.TransientModel): + _name = 'closing.balance.confirm.wizard' + _description = 'This wizard is used to display a warning message if the manager wants to close a session with a too high difference between real and expected closing balance' + + def confirm_closing_balance(self): + current_session = self.env['pos.session'].browse(self._context['session_id']) + return current_session._validate_session() diff --git a/addons/point_of_sale/models/product.py b/addons/point_of_sale/models/product.py new file mode 100644 index 00000000..b367c766 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/product.py @@ -0,0 +1,50 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import UserError + + +class ProductTemplate(models.Model): + _inherit = 'product.template' + + available_in_pos = fields.Boolean(string='Available in POS', help='Check if you want this product to appear in the Point of Sale.', default=False) + to_weight = fields.Boolean(string='To Weigh With Scale', help="Check if the product should be weighted using the hardware scale integration.") + pos_categ_id = fields.Many2one( + 'pos.category', string='Point of Sale Category', + help="Category used in the Point of Sale.") + + def unlink(self): + product_ctx = dict(self.env.context or {}, active_test=False) + if self.with_context(product_ctx).search_count([('id', 'in', self.ids), ('available_in_pos', '=', True)]): + if self.env['pos.session'].sudo().search_count([('state', '!=', 'closed')]): + raise UserError(_('You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is still opened.')) + return super(ProductTemplate, self).unlink() + + @api.onchange('sale_ok') + def _onchange_sale_ok(self): + if not self.sale_ok: + self.available_in_pos = False + + +class ProductProduct(models.Model): + _inherit = 'product.product' + + def unlink(self): + product_ctx = dict(self.env.context or {}, active_test=False) + if self.env['pos.session'].sudo().search_count([('state', '!=', 'closed')]): + if self.with_context(product_ctx).search_count([('id', 'in', self.ids), ('product_tmpl_id.available_in_pos', '=', True)]): + raise UserError(_('You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is still opened.')) + return super(ProductProduct, self).unlink() + + +class UomCateg(models.Model): + _inherit = 'uom.category' + + is_pos_groupable = fields.Boolean(string='Group Products in POS', + help="Check if you want to group products of this category in point of sale orders") + + +class Uom(models.Model): + _inherit = 'uom.uom' + + is_pos_groupable = fields.Boolean(related='category_id.is_pos_groupable', readonly=False) diff --git a/addons/point_of_sale/models/res_company.py b/addons/point_of_sale/models/res_company.py new file mode 100644 index 00000000..56df65b9 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/res_company.py @@ -0,0 +1,37 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- + +from odoo import api, models, fields, _ +from odoo.exceptions import ValidationError + +class ResCompany(models.Model): + _inherit = 'res.company' + + point_of_sale_update_stock_quantities = fields.Selection([ + ('closing', 'At the session closing (advised)'), + ('real', 'In real time'), + ], default='closing', string="Update quantities in stock", + help="At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n In real time: Each order sent to the server create its own picking") + + @api.constrains('period_lock_date', 'fiscalyear_lock_date') + def validate_period_lock_date(self): + """ This constrains makes it impossible to change the period lock date if + some open POS session exists into it. Without that, these POS sessions + would trigger an error message saying that the period has been locked when + trying to close them. + """ + pos_session_model = self.env['pos.session'].sudo() + for record in self: + sessions_in_period = pos_session_model.search( + [ + "&", + "&", + ("company_id", "=", record.id), + ("state", "!=", "closed"), + "|", + ("start_at", "<=", record.period_lock_date), + ("start_at", "<=", record.fiscalyear_lock_date), + ] + ) + if sessions_in_period: + sessions_str = ', '.join(sessions_in_period.mapped('name')) + raise ValidationError(_("Please close all the point of sale sessions in this period before closing it. Open sessions are: %s ") % (sessions_str)) diff --git a/addons/point_of_sale/models/res_config_settings.py b/addons/point_of_sale/models/res_config_settings.py new file mode 100644 index 00000000..30b92b95 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/res_config_settings.py @@ -0,0 +1,20 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- + +from odoo import api, fields, models + + +class ResConfigSettings(models.TransientModel): + _inherit = 'res.config.settings' + + sale_tax_id = fields.Many2one('account.tax', string="Default Sale Tax", related='company_id.account_sale_tax_id', readonly=False) + module_pos_mercury = fields.Boolean(string="Vantiv Payment Terminal", help="The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the related payment method.") + module_pos_adyen = fields.Boolean(string="Adyen Payment Terminal", help="The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the related payment method.") + module_pos_six = fields.Boolean(string="Six Payment Terminal", help="The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on the related payment method.") + update_stock_quantities = fields.Selection(related="company_id.point_of_sale_update_stock_quantities", readonly=False) + + def set_values(self): + super(ResConfigSettings, self).set_values() + if not self.group_product_pricelist: + configs = self.env['pos.config'].search([('use_pricelist', '=', True)]) + for config in configs: + config.use_pricelist = False diff --git a/addons/point_of_sale/models/res_partner.py b/addons/point_of_sale/models/res_partner.py new file mode 100644 index 00000000..a0246c6f --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/res_partner.py @@ -0,0 +1,44 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. +from odoo import api, fields, models, _ +from odoo.exceptions import UserError + + +class ResPartner(models.Model): + _inherit = 'res.partner' + + pos_order_count = fields.Integer( + compute='_compute_pos_order', + help="The number of point of sales orders related to this customer", + groups="point_of_sale.group_pos_user", + ) + pos_order_ids = fields.One2many('pos.order', 'partner_id', readonly=True) + + def _compute_pos_order(self): + partners_data = self.env['pos.order'].read_group([('partner_id', 'in', self.ids)], ['partner_id'], ['partner_id']) + mapped_data = dict([(partner['partner_id'][0], partner['partner_id_count']) for partner in partners_data]) + for partner in self: + partner.pos_order_count = mapped_data.get(partner.id, 0) + + @api.model + def create_from_ui(self, partner): + """ create or modify a partner from the point of sale ui. + partner contains the partner's fields. """ + # image is a dataurl, get the data after the comma + if partner.get('image_1920'): + partner['image_1920'] = partner['image_1920'].split(',')[1] + partner_id = partner.pop('id', False) + if partner_id: # Modifying existing partner + self.browse(partner_id).write(partner) + else: + partner_id = self.create(partner).id + return partner_id + + def unlink(self): + running_sessions = self.env['pos.session'].sudo().search([('state', '!=', 'closed')]) + if running_sessions: + raise UserError( + _("You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the session(s) %s first.") + % ", ".join(session.name for session in running_sessions) + ) + return super(ResPartner, self).unlink() diff --git a/addons/point_of_sale/models/stock_picking.py b/addons/point_of_sale/models/stock_picking.py new file mode 100644 index 00000000..6017f613 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/stock_picking.py @@ -0,0 +1,165 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api,fields, models +from odoo.exceptions import UserError, ValidationError +from odoo.tools import float_is_zero, float_compare + +from itertools import groupby + +class StockPicking(models.Model): + _inherit='stock.picking' + + pos_session_id = fields.Many2one('pos.session') + pos_order_id = fields.Many2one('pos.order') + + def _prepare_picking_vals(self, partner, picking_type, location_id, location_dest_id): + return { + 'partner_id': partner.id if partner else False, + 'user_id': False, + 'picking_type_id': picking_type.id, + 'move_type': 'direct', + 'location_id': location_id, + 'location_dest_id': location_dest_id, + } + + + @api.model + def _create_picking_from_pos_order_lines(self, location_dest_id, lines, picking_type, partner=False): + """We'll create some picking based on order_lines""" + + pickings = self.env['stock.picking'] + stockable_lines = lines.filtered(lambda l: l.product_id.type in ['product', 'consu'] and not float_is_zero(l.qty, precision_rounding=l.product_id.uom_id.rounding)) + if not stockable_lines: + return pickings + positive_lines = stockable_lines.filtered(lambda l: l.qty > 0) + negative_lines = stockable_lines - positive_lines + + if positive_lines: + location_id = picking_type.default_location_src_id.id + positive_picking = self.env['stock.picking'].create( + self._prepare_picking_vals(partner, picking_type, location_id, location_dest_id) + ) + + positive_picking._create_move_from_pos_order_lines(positive_lines) + try: + with self.env.cr.savepoint(): + positive_picking._action_done() + except (UserError, ValidationError): + pass + + pickings |= positive_picking + if negative_lines: + if picking_type.return_picking_type_id: + return_picking_type = picking_type.return_picking_type_id + return_location_id = return_picking_type.default_location_dest_id.id + else: + return_picking_type = picking_type + return_location_id = picking_type.default_location_src_id.id + + negative_picking = self.env['stock.picking'].create( + self._prepare_picking_vals(partner, return_picking_type, location_dest_id, return_location_id) + ) + negative_picking._create_move_from_pos_order_lines(negative_lines) + try: + with self.env.cr.savepoint(): + negative_picking._action_done() + except (UserError, ValidationError): + pass + pickings |= negative_picking + return pickings + + def _prepare_stock_move_vals(self, first_line, order_lines): + return { + 'name': first_line.name, + 'product_uom': first_line.product_id.uom_id.id, + 'picking_id': self.id, + 'picking_type_id': self.picking_type_id.id, + 'product_id': first_line.product_id.id, + 'product_uom_qty': abs(sum(order_lines.mapped('qty'))), + 'state': 'draft', + 'location_id': self.location_id.id, + 'location_dest_id': self.location_dest_id.id, + 'company_id': self.company_id.id, + } + + def _create_move_from_pos_order_lines(self, lines): + self.ensure_one() + lines_by_product = groupby(sorted(lines, key=lambda l: l.product_id.id), key=lambda l: l.product_id.id) + for product, lines in lines_by_product: + order_lines = self.env['pos.order.line'].concat(*lines) + first_line = order_lines[0] + current_move = self.env['stock.move'].create( + self._prepare_stock_move_vals(first_line, order_lines) + ) + confirmed_moves = current_move._action_confirm() + for move in confirmed_moves: + if first_line.product_id == move.product_id and first_line.product_id.tracking != 'none': + if self.picking_type_id.use_existing_lots or self.picking_type_id.use_create_lots: + for line in order_lines: + sum_of_lots = 0 + for lot in line.pack_lot_ids.filtered(lambda l: l.lot_name): + if line.product_id.tracking == 'serial': + qty = 1 + else: + qty = abs(line.qty) + ml_vals = move._prepare_move_line_vals() + ml_vals.update({'qty_done':qty}) + if self.picking_type_id.use_existing_lots: + existing_lot = self.env['stock.production.lot'].search([ + ('company_id', '=', self.company_id.id), + ('product_id', '=', line.product_id.id), + ('name', '=', lot.lot_name) + ]) + if not existing_lot and self.picking_type_id.use_create_lots: + existing_lot = self.env['stock.production.lot'].create({ + 'company_id': self.company_id.id, + 'product_id': line.product_id.id, + 'name': lot.lot_name, + }) + quant = existing_lot.quant_ids.filtered(lambda q: q.quantity > 0.0 and q.location_id.parent_path.startswith(move.location_id.parent_path))[-1:] + ml_vals.update({ + 'lot_id': existing_lot.id, + 'location_id': quant.location_id.id or move.location_id.id + }) + else: + ml_vals.update({ + 'lot_name': lot.lot_name, + }) + self.env['stock.move.line'].create(ml_vals) + sum_of_lots += qty + if abs(line.qty) != sum_of_lots: + difference_qty = abs(line.qty) - sum_of_lots + ml_vals = current_move._prepare_move_line_vals() + if line.product_id.tracking == 'serial': + ml_vals.update({'qty_done': 1}) + for i in range(int(difference_qty)): + self.env['stock.move.line'].create(ml_vals) + else: + ml_vals.update({'qty_done': difference_qty}) + self.env['stock.move.line'].create(ml_vals) + else: + move._action_assign() + for move_line in move.move_line_ids: + move_line.qty_done = move_line.product_uom_qty + if float_compare(move.product_uom_qty, move.quantity_done, precision_rounding=move.product_uom.rounding) > 0: + remaining_qty = move.product_uom_qty - move.quantity_done + ml_vals = move._prepare_move_line_vals() + ml_vals.update({'qty_done':remaining_qty}) + self.env['stock.move.line'].create(ml_vals) + + else: + move._action_assign() + for move_line in move.move_line_ids: + move_line.qty_done = move_line.product_uom_qty + if float_compare(move.product_uom_qty, move.quantity_done, precision_rounding=move.product_uom.rounding) > 0: + remaining_qty = move.product_uom_qty - move.quantity_done + ml_vals = move._prepare_move_line_vals() + ml_vals.update({'qty_done':remaining_qty}) + self.env['stock.move.line'].create(ml_vals) + move.quantity_done = move.product_uom_qty + + def _send_confirmation_email(self): + # Avoid sending Mail/SMS for POS deliveries + pickings = self.filtered(lambda p: p.picking_type_id != p.picking_type_id.warehouse_id.pos_type_id) + return super(StockPicking, pickings)._send_confirmation_email() diff --git a/addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py b/addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py new file mode 100644 index 00000000..f0058b32 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py @@ -0,0 +1,51 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- + +from odoo import models, fields, api, _ + + +class Warehouse(models.Model): + _inherit = "stock.warehouse" + + pos_type_id = fields.Many2one('stock.picking.type', string="Point of Sale Operation Type") + + def _get_sequence_values(self): + sequence_values = super(Warehouse, self)._get_sequence_values() + sequence_values.update({ + 'pos_type_id': { + 'name': self.name + ' ' + _('Picking POS'), + 'prefix': self.code + '/POS/', + 'padding': 5, + 'company_id': self.company_id.id, + } + }) + return sequence_values + + def _get_picking_type_update_values(self): + picking_type_update_values = super(Warehouse, self)._get_picking_type_update_values() + picking_type_update_values.update({ + 'pos_type_id': {'default_location_src_id': self.lot_stock_id.id} + }) + return picking_type_update_values + + def _get_picking_type_create_values(self, max_sequence): + picking_type_create_values, max_sequence = super(Warehouse, self)._get_picking_type_create_values(max_sequence) + picking_type_create_values.update({ + 'pos_type_id': { + 'name': _('PoS Orders'), + 'code': 'outgoing', + 'default_location_src_id': self.lot_stock_id.id, + 'default_location_dest_id': self.env.ref('stock.stock_location_customers').id, + 'sequence': max_sequence + 1, + 'sequence_code': 'POS', + 'company_id': self.company_id.id, + 'show_operations': False, + } + }) + return picking_type_create_values, max_sequence + 2 + + @api.model + def _create_missing_pos_picking_types(self): + warehouses = self.env['stock.warehouse'].search([('pos_type_id', '=', False)]) + for warehouse in warehouses: + new_vals = warehouse._create_or_update_sequences_and_picking_types() + warehouse.write(new_vals) diff --git a/addons/point_of_sale/report/__init__.py b/addons/point_of_sale/report/__init__.py new file mode 100644 index 00000000..ec1d3ae5 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/report/__init__.py @@ -0,0 +1,5 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from . import pos_invoice +from . import pos_order_report diff --git a/addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py b/addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py new file mode 100644 index 00000000..bc85f273 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py @@ -0,0 +1,30 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, models, _ +from odoo.exceptions import UserError + + +class PosInvoiceReport(models.AbstractModel): + _name = 'report.point_of_sale.report_invoice' + _description = 'Point of Sale Invoice Report' + + @api.model + def _get_report_values(self, docids, data=None): + PosOrder = self.env['pos.order'] + ids_to_print = [] + invoiced_posorders_ids = [] + selected_orders = PosOrder.browse(docids) + for order in selected_orders.filtered(lambda o: o.account_move): + ids_to_print.append(order.account_move.id) + invoiced_posorders_ids.append(order.id) + not_invoiced_orders_ids = list(set(docids) - set(invoiced_posorders_ids)) + if not_invoiced_orders_ids: + not_invoiced_posorders = PosOrder.browse(not_invoiced_orders_ids) + not_invoiced_orders_names = [a.name for a in not_invoiced_posorders] + raise UserError(_('No link to an invoice for %s.') % ', '.join(not_invoiced_orders_names)) + + return { + 'docs': self.env['account.move'].sudo().browse(ids_to_print), + 'qr_code_urls': self.env['report.account.report_invoice'].sudo()._get_report_values(ids_to_print)['qr_code_urls'] + } diff --git a/addons/point_of_sale/report/pos_order_report.py b/addons/point_of_sale/report/pos_order_report.py new file mode 100644 index 00000000..1ad50a02 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/report/pos_order_report.py @@ -0,0 +1,103 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. + +from odoo import api, fields, models, tools + + +class PosOrderReport(models.Model): + _name = "report.pos.order" + _description = "Point of Sale Orders Report" + _auto = False + _order = 'date desc' + + date = fields.Datetime(string='Order Date', readonly=True) + order_id = fields.Many2one('pos.order', string='Order', readonly=True) + partner_id = fields.Many2one('res.partner', string='Customer', readonly=True) + product_id = fields.Many2one('product.product', string='Product', readonly=True) + product_tmpl_id = fields.Many2one('product.template', string='Product Template', readonly=True) + state = fields.Selection( + [('draft', 'New'), ('paid', 'Paid'), ('done', 'Posted'), + ('invoiced', 'Invoiced'), ('cancel', 'Cancelled')], + string='Status') + user_id = fields.Many2one('res.users', string='User', readonly=True) + price_total = fields.Float(string='Total Price', readonly=True) + price_sub_total = fields.Float(string='Subtotal w/o discount', readonly=True) + total_discount = fields.Float(string='Total Discount', readonly=True) + average_price = fields.Float(string='Average Price', readonly=True, group_operator="avg") + company_id = fields.Many2one('res.company', string='Company', readonly=True) + nbr_lines = fields.Integer(string='Sale Line Count', readonly=True) + product_qty = fields.Integer(string='Product Quantity', readonly=True) + journal_id = fields.Many2one('account.journal', string='Journal') + delay_validation = fields.Integer(string='Delay Validation') + product_categ_id = fields.Many2one('product.category', string='Product Category', readonly=True) + invoiced = fields.Boolean(readonly=True) + config_id = fields.Many2one('pos.config', string='Point of Sale', readonly=True) + pos_categ_id = fields.Many2one('pos.category', string='PoS Category', readonly=True) + pricelist_id = fields.Many2one('product.pricelist', string='Pricelist', readonly=True) + session_id = fields.Many2one('pos.session', string='Session', readonly=True) + + def _select(self): + return """ + SELECT + MIN(l.id) AS id, + COUNT(*) AS nbr_lines, + s.date_order AS date, + SUM(l.qty) AS product_qty, + SUM(l.qty * l.price_unit / CASE COALESCE(s.currency_rate, 0) WHEN 0 THEN 1.0 ELSE s.currency_rate END) AS price_sub_total, + SUM(ROUND((l.qty * l.price_unit) * (100 - l.discount) / 100 / CASE COALESCE(s.currency_rate, 0) WHEN 0 THEN 1.0 ELSE s.currency_rate END, cu.decimal_places)) AS price_total, + SUM((l.qty * l.price_unit) * (l.discount / 100) / CASE COALESCE(s.currency_rate, 0) WHEN 0 THEN 1.0 ELSE s.currency_rate END) AS total_discount, + CASE + WHEN SUM(l.qty * u.factor) = 0 THEN NULL + ELSE (SUM(l.qty*l.price_unit / CASE COALESCE(s.currency_rate, 0) WHEN 0 THEN 1.0 ELSE s.currency_rate END)/SUM(l.qty * u.factor))::decimal + END AS average_price, + SUM(cast(to_char(date_trunc('day',s.date_order) - date_trunc('day',s.create_date),'DD') AS INT)) AS delay_validation, + s.id as order_id, + s.partner_id AS partner_id, + s.state AS state, + s.user_id AS user_id, + s.company_id AS company_id, + s.sale_journal AS journal_id, + l.product_id AS product_id, + pt.categ_id AS product_categ_id, + p.product_tmpl_id, + ps.config_id, + pt.pos_categ_id, + s.pricelist_id, + s.session_id, + s.account_move IS NOT NULL AS invoiced + """ + + def _from(self): + return """ + FROM pos_order_line AS l + INNER JOIN pos_order s ON (s.id=l.order_id) + LEFT JOIN product_product p ON (l.product_id=p.id) + LEFT JOIN product_template pt ON (p.product_tmpl_id=pt.id) + LEFT JOIN uom_uom u ON (u.id=pt.uom_id) + LEFT JOIN pos_session ps ON (s.session_id=ps.id) + LEFT JOIN res_company co ON (s.company_id=co.id) + LEFT JOIN res_currency cu ON (co.currency_id=cu.id) + """ + + def _group_by(self): + return """ + GROUP BY + s.id, s.date_order, s.partner_id,s.state, pt.categ_id, + s.user_id, s.company_id, s.sale_journal, + s.pricelist_id, s.account_move, s.create_date, s.session_id, + l.product_id, + pt.categ_id, pt.pos_categ_id, + p.product_tmpl_id, + ps.config_id + """ + + def init(self): + tools.drop_view_if_exists(self._cr, self._table) + self._cr.execute(""" + CREATE OR REPLACE VIEW %s AS ( + %s + %s + %s + ) + """ % (self._table, self._select(), self._from(), self._group_by()) + ) diff --git a/addons/point_of_sale/security/ir.model.access.csv b/addons/point_of_sale/security/ir.model.access.csv new file mode 100644 index 00000000..296f8c13 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/security/ir.model.access.csv @@ -0,0 +1,53 @@ +id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink +access_pos_order,pos.order,model_pos_order,group_pos_user,1,1,1,1 +access_pos_order_line,pos.order.line,model_pos_order_line,group_pos_user,1,1,1,1 +access_pos_pack_operation_lot,pos.pack.operation.lot,model_pos_pack_operation_lot,group_pos_user,1,1,1,1 +access_stock_picking_pos_user,stock.picking pos_user,stock.model_stock_picking,group_pos_user,1,1,1,1 +access_stock_warehouse_pos_user,stock.warehouse pos_user,stock.model_stock_warehouse,group_pos_user,1,0,0,0 +access_pos_order_stock_worker,pos.order stock_worker,model_pos_order,stock.group_stock_user,1,0,0,0 +access_stock_move_pos_user,stock.move pos_user,stock.model_stock_move,group_pos_user,1,1,1,1 +access_report_pos_order,report.pos.order,model_report_pos_order,group_pos_user,1,1,1,1 +access_account_journal_pos_user,account.journal pos_user,account.model_account_journal,group_pos_user,1,0,0,0 +access_account_payment_method_pos_user,account.payment.method pos_user,account.model_account_payment_method,group_pos_manager,1,0,0,0 +access_account_bank_statement,account.bank.statement,account.model_account_bank_statement,group_pos_user,1,1,1,0 +access_account_bank_statement_manager,account.bank.statement manager,account.model_account_bank_statement,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_account_bank_statement_line,account.bank.statement.line,account.model_account_bank_statement_line,group_pos_user,1,1,1,0 +access_product_product,product.product,product.model_product_product,group_pos_user,1,0,0,0 +access_product_template_pos_user,product.template pos user,product.model_product_template,group_pos_user,1,0,0,0 +access_product_product_pos_manager,product.product.pos manager,product.model_product_product,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_product_template_pos_manager,product.template pos manager,product.model_product_template,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_product_attribute_pos_manager,product.attribute,product.model_product_attribute,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_product_attribute_value_pos_manager,product.attribute value,product.model_product_attribute_value,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_product_attribute_custom_value_pos_manager,product.attribute.custom value manager,product.model_product_attribute_custom_value,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_product_product_attribute_pos_manager,product.template.attribute value,product.model_product_template_attribute_value,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_product_template_attribute_exclusion_pos_manager,product.template.attribute exclusion,product.model_product_template_attribute_exclusion,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_product_template_attribute_line_pos_manager,product.template.attribute line,product.model_product_template_attribute_line,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_account_bank_statement_line_manager,account.bank.statement.line manager,account.model_account_bank_statement_line,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_product_product_supplierinfo_user,product.supplierinfo user,product.model_product_supplierinfo,group_pos_user,1,0,0,0 +access_product_product_packaging_user,product.packaging user,product.model_product_packaging,group_pos_user,1,0,0,0 +access_stock_warehouse_manager,stock.warehouse manager,stock.model_stock_warehouse,group_pos_manager,1,0,0,0 +access_stock_location_manager,stock.location manager,stock.model_stock_location,group_pos_manager,1,0,0,0 +access_uom_uom_manager,uom.uom manager,uom.model_uom_uom,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_product_category_manager,product.category manager,product.model_product_category,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_product_pricelist_manager,product.pricelist manager,product.model_product_pricelist,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_product_pricelist_user,product.pricelist user,product.model_product_pricelist,group_pos_user,1,0,0,0 +access_pos_session_user,pos.session user,model_pos_session,group_pos_user,1,1,1,0 +access_pos_config_user,pos.config user,model_pos_config,group_pos_user,1,1,0,0 +access_pos_config_manager,pos.config manager,model_pos_config,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_product_category_pos_manager,pos.category manager,model_pos_category,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_product_category_pos_user,pos.category user,model_pos_category,group_pos_user,1,0,0,0 +access_barcode_nomenclature_pos_user,barcode.nomenclature.pos.user,barcodes.model_barcode_nomenclature,group_pos_user,1,0,0,0 +access_barcode_nomenclature_pos_manager,barcode.nomenclature.pos.manager,barcodes.model_barcode_nomenclature,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_barcode_rule_pos_user,barcode.rule.pos.user,barcodes.model_barcode_rule,group_pos_user,1,0,0,0 +access_barcode_rule_pos_manager,barcode.rule.pos.manager,barcodes.model_barcode_rule,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_bank_statement_cashbox_user,account.bank.statement.cashbox user,account.model_account_bank_statement_cashbox,group_pos_user,1,1,1,0 +access_account_cashbox_line_user,account.cashbox.line user,account.model_account_cashbox_line,group_pos_user,1,1,1,1 +access_decimal_precision_user,decimal.precision,base.model_decimal_precision,group_pos_user,1,0,0,0 +access_pos_payment_user,pos.payment user,model_pos_payment,group_pos_user,1,1,1,1 +access_pos_payment_method_user,pos.payment.method user,model_pos_payment_method,group_pos_user,1,0,0,0 +access_pos_payment_method_manager,pos.payment.method manager,model_pos_payment_method,group_pos_manager,1,1,1,1 +access_closing_balance_confirm_wizard,access.closing.balance.confirm.wizard,model_closing_balance_confirm_wizard,point_of_sale.group_pos_manager,1,1,1,0 +access_pos_details_wizard,access.pos.details.wizard,model_pos_details_wizard,point_of_sale.group_pos_manager,1,1,1,0 +access_pos_make_payment,access.pos.make.payment,model_pos_make_payment,point_of_sale.group_pos_manager,1,1,1,0 +access_money_in_out_wizard,access.money.in.out.wizard,model_cash_box_out,point_of_sale.group_pos_user,1,1,1,0 +access_account_cash_rounding_pos_user,account.cash.rounding pos_user,account.model_account_cash_rounding,group_pos_user,1,0,0,0 diff --git a/addons/point_of_sale/security/point_of_sale_security.xml b/addons/point_of_sale/security/point_of_sale_security.xml new file mode 100644 index 00000000..57fa5950 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/security/point_of_sale_security.xml @@ -0,0 +1,86 @@ + + + + Helps you get the most out of your points of sale with fast sale encoding, simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and more. + 21 + + + + User + + + + Administrator + + + + + + + + + Point Of Sale Bank Statement POS User + + + [('pos_session_id', '!=', False)] + + + Point Of Sale Bank Statement Accountant + + + [(1, '=', 1)] + + + Point Of Sale Bank Statement Line POS User + + + [('statement_id.pos_session_id', '!=', False)] + + + Point Of Sale Bank Statement Line Accountant + + + [(1, '=', 1)] + + + Point Of Sale Cashbox Line Accountant + + + [(1, '=', 1)] + + + Point Of Sale Order + + [('company_id', 'in', company_ids)] + + + Point Of Sale Session + + [('config_id.company_id', 'in', company_ids)] + + + Point Of Sale Config + + [('company_id', 'in', company_ids)] + + + Point Of Sale Order Analysis multi-company + + ['|',('company_id','=',False),('company_id', 'in', company_ids)] + + + PoS Payment Method + + [('company_id', 'in', company_ids)] + + + PoS Payment + + [('company_id', 'in', company_ids)] + + + + + + + diff --git a/addons/point_of_sale/static/description/icon.png b/addons/point_of_sale/static/description/icon.png new file mode 100644 index 00000000..13890ffe Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/description/icon.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/description/icon.svg b/addons/point_of_sale/static/description/icon.svg new file mode 100644 index 00000000..bcc50ac6 --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/static/description/icon.svg @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/barcode.png b/addons/point_of_sale/static/img/barcode.png new file mode 100644 index 00000000..2e9d2f4b Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/barcode.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/desk_organizer.png b/addons/point_of_sale/static/img/desk_organizer.png new file mode 100644 index 00000000..880f69b9 Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/desk_organizer.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/desk_pad.png b/addons/point_of_sale/static/img/desk_pad.png new file mode 100644 index 00000000..b335d9f6 Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/desk_pad.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/led_lamp.png b/addons/point_of_sale/static/img/led_lamp.png new file mode 100644 index 00000000..9e7cf633 Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/led_lamp.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/letter_tray.png b/addons/point_of_sale/static/img/letter_tray.png new file mode 100644 index 00000000..faaf88ac Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/letter_tray.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/magnetic_board.png b/addons/point_of_sale/static/img/magnetic_board.png new file mode 100644 index 00000000..edb7def2 Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/magnetic_board.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/monitor_stand.png b/addons/point_of_sale/static/img/monitor_stand.png new file mode 100644 index 00000000..bea3d135 Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/monitor_stand.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/newspaper_stand.png b/addons/point_of_sale/static/img/newspaper_stand.png new file mode 100644 index 00000000..ae87417e Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/newspaper_stand.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/partners/acsone.png b/addons/point_of_sale/static/img/partners/acsone.png new file mode 100644 index 00000000..f6ec9893 Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/partners/acsone.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/partners/bhc.jpg b/addons/point_of_sale/static/img/partners/bhc.jpg new file mode 100644 index 00000000..30005451 Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/partners/bhc.jpg differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/partners/camptocamp.png b/addons/point_of_sale/static/img/partners/camptocamp.png new file mode 100644 index 00000000..0cb138e1 Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/partners/camptocamp.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/partners/datalp.jpg b/addons/point_of_sale/static/img/partners/datalp.jpg new file mode 100644 index 00000000..9ef1f913 Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/partners/datalp.jpg differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/partners/eezee-it.png b/addons/point_of_sale/static/img/partners/eezee-it.png new file mode 100644 index 00000000..2e975e5a Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/partners/eezee-it.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/partners/eggs-solutions.jpg b/addons/point_of_sale/static/img/partners/eggs-solutions.jpg new file mode 100644 index 00000000..b15656b0 Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/partners/eggs-solutions.jpg differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/partners/ekomurz.gif b/addons/point_of_sale/static/img/partners/ekomurz.gif new file mode 100644 index 00000000..73905684 Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/partners/ekomurz.gif differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/partners/openbig.jpg b/addons/point_of_sale/static/img/partners/openbig.jpg new file mode 100644 index 00000000..88be89bf Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/partners/openbig.jpg differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/partners/services.jpg b/addons/point_of_sale/static/img/partners/services.jpg new file mode 100644 index 00000000..915f21fc Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/partners/services.jpg differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/partners/vauxoo.png b/addons/point_of_sale/static/img/partners/vauxoo.png new file mode 100644 index 00000000..be52bd1f Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/partners/vauxoo.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/small_shelf.png b/addons/point_of_sale/static/img/small_shelf.png new file mode 100644 index 00000000..5cccc2bb Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/small_shelf.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/storage.png b/addons/point_of_sale/static/img/storage.png new file mode 100644 index 00000000..484d02f1 Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/storage.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/wall_shelf_unit.png b/addons/point_of_sale/static/img/wall_shelf_unit.png new file mode 100644 index 00000000..7fea22be Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/wall_shelf_unit.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/whiteboard.png b/addons/point_of_sale/static/img/whiteboard.png new file mode 100644 index 00000000..10720871 Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/whiteboard.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/img/whiteboard_pen.png b/addons/point_of_sale/static/img/whiteboard_pen.png new file mode 100644 index 00000000..db39c09f Binary files /dev/null and b/addons/point_of_sale/static/img/whiteboard_pen.png differ diff --git a/addons/point_of_sale/static/lib/backbone/backbone.js b/addons/point_of_sale/static/lib/backbone/backbone.js new file mode 100644 index 00000000..f7783c2c --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/static/lib/backbone/backbone.js @@ -0,0 +1,1581 @@ +// Backbone.js 1.1.0 + +// (c) 2010-2011 Jeremy Ashkenas, DocumentCloud Inc. +// (c) 2011-2013 Jeremy Ashkenas, DocumentCloud and Investigative Reporters & Editors +// Backbone may be freely distributed under the MIT license. +// For all details and documentation: +// http://backbonejs.org + +(function(){ + + // Initial Setup + // ------------- + + // Save a reference to the global object (`window` in the browser, `exports` + // on the server). + var root = this; + + // Save the previous value of the `Backbone` variable, so that it can be + // restored later on, if `noConflict` is used. + var previousBackbone = root.Backbone; + + // Create local references to array methods we'll want to use later. + var array = []; + var push = array.push; + var slice = array.slice; + var splice = array.splice; + + // The top-level namespace. All public Backbone classes and modules will + // be attached to this. Exported for both the browser and the server. + var Backbone; + if (typeof exports !== 'undefined') { + Backbone = exports; + } else { + Backbone = root.Backbone = {}; + } + + // Current version of the library. Keep in sync with `package.json`. + Backbone.VERSION = '1.1.0'; + + // Require Underscore, if we're on the server, and it's not already present. + var _ = root._; + if (!_ && (typeof require !== 'undefined')) _ = require('underscore'); + + // For Backbone's purposes, jQuery, Zepto, Ender, or My Library (kidding) owns + // the `$` variable. + Backbone.$ = root.jQuery || root.Zepto || root.ender || root.$; + + // Runs Backbone.js in *noConflict* mode, returning the `Backbone` variable + // to its previous owner. Returns a reference to this Backbone object. + Backbone.noConflict = function() { + root.Backbone = previousBackbone; + return this; + }; + + // Turn on `emulateHTTP` to support legacy HTTP servers. Setting this option + // will fake `"PATCH"`, `"PUT"` and `"DELETE"` requests via the `_method` parameter and + // set a `X-Http-Method-Override` header. + Backbone.emulateHTTP = false; + + // Turn on `emulateJSON` to support legacy servers that can't deal with direct + // `application/json` requests ... will encode the body as + // `application/x-www-form-urlencoded` instead and will send the model in a + // form param named `model`. + Backbone.emulateJSON = false; + + // Backbone.Events + // --------------- + + // A module that can be mixed in to *any object* in order to provide it with + // custom events. You may bind with `on` or remove with `off` callback + // functions to an event; `trigger`-ing an event fires all callbacks in + // succession. + // + // var object = {}; + // _.extend(object, Backbone.Events); + // object.on('expand', function(){ alert('expanded'); }); + // object.trigger('expand'); + // + var Events = Backbone.Events = { + + // Bind an event to a `callback` function. Passing `"all"` will bind + // the callback to all events fired. + on: function(name, callback, context) { + if (!eventsApi(this, 'on', name, [callback, context]) || !callback) return this; + this._events || (this._events = {}); + var events = this._events[name] || (this._events[name] = []); + events.push({callback: callback, context: context, ctx: context || this}); + return this; + }, + + // Bind an event to only be triggered a single time. After the first time + // the callback is invoked, it will be removed. + once: function(name, callback, context) { + if (!eventsApi(this, 'once', name, [callback, context]) || !callback) return this; + var self = this; + var once = _.once(function() { + self.off(name, once); + callback.apply(this, arguments); + }); + once._callback = callback; + return this.on(name, once, context); + }, + + // Remove one or many callbacks. If `context` is null, removes all + // callbacks with that function. If `callback` is null, removes all + // callbacks for the event. If `name` is null, removes all bound + // callbacks for all events. + off: function(name, callback, context) { + var retain, ev, events, names, i, l, j, k; + if (!this._events || !eventsApi(this, 'off', name, [callback, context])) return this; + if (!name && !callback && !context) { + this._events = {}; + return this; + } + names = name ? [name] : _.keys(this._events); + for (i = 0, l = names.length; i < l; i++) { + name = names[i]; + if (events = this._events[name]) { + this._events[name] = retain = []; + if (callback || context) { + for (j = 0, k = events.length; j < k; j++) { + ev = events[j]; + if ((callback && callback !== ev.callback && callback !== ev.callback._callback) || + (context && context !== ev.context)) { + retain.push(ev); + } + } + } + if (!retain.length) delete this._events[name]; + } + } + + return this; + }, + + // Trigger one or many events, firing all bound callbacks. Callbacks are + // passed the same arguments as `trigger` is, apart from the event name + // (unless you're listening on `"all"`, which will cause your callback to + // receive the true name of the event as the first argument). + trigger: function(name) { + if (!this._events) return this; + var args = slice.call(arguments, 1); + if (!eventsApi(this, 'trigger', name, args)) return this; + var events = this._events[name]; + var allEvents = this._events.all; + if (events) triggerEvents(events, args); + if (allEvents) triggerEvents(allEvents, arguments); + return this; + }, + + // Tell this object to stop listening to either specific events ... or + // to every object it's currently listening to. + stopListening: function(obj, name, callback) { + var listeningTo = this._listeningTo; + if (!listeningTo) return this; + var remove = !name && !callback; + if (!callback && typeof name === 'object') callback = this; + if (obj) (listeningTo = {})[obj._listenId] = obj; + for (var id in listeningTo) { + obj = listeningTo[id]; + obj.off(name, callback, this); + if (remove || _.isEmpty(obj._events)) delete this._listeningTo[id]; + } + return this; + } + + }; + + // Regular expression used to split event strings. + var eventSplitter = /\s+/; + + // Implement fancy features of the Events API such as multiple event + // names `"change blur"` and jQuery-style event maps `{change: action}` + // in terms of the existing API. + var eventsApi = function(obj, action, name, rest) { + if (!name) return true; + + // Handle event maps. + if (typeof name === 'object') { + for (var key in name) { + obj[action].apply(obj, [key, name[key]].concat(rest)); + } + return false; + } + + // Handle space separated event names. + if (eventSplitter.test(name)) { + var names = name.split(eventSplitter); + for (var i = 0, l = names.length; i < l; i++) { + obj[action].apply(obj, [names[i]].concat(rest)); + } + return false; + } + + return true; + }; + + // A difficult-to-believe, but optimized internal dispatch function for + // triggering events. Tries to keep the usual cases speedy (most internal + // Backbone events have 3 arguments). + var triggerEvents = function(events, args) { + var ev, i = -1, l = events.length, a1 = args[0], a2 = args[1], a3 = args[2]; + switch (args.length) { + case 0: while (++i < l) (ev = events[i]).callback.call(ev.ctx); return; + case 1: while (++i < l) (ev = events[i]).callback.call(ev.ctx, a1); return; + case 2: while (++i < l) (ev = events[i]).callback.call(ev.ctx, a1, a2); return; + case 3: while (++i < l) (ev = events[i]).callback.call(ev.ctx, a1, a2, a3); return; + default: while (++i < l) (ev = events[i]).callback.apply(ev.ctx, args); + } + }; + + var listenMethods = {listenTo: 'on', listenToOnce: 'once'}; + + // Inversion-of-control versions of `on` and `once`. Tell *this* object to + // listen to an event in another object ... keeping track of what it's + // listening to. + _.each(listenMethods, function(implementation, method) { + Events[method] = function(obj, name, callback) { + var listeningTo = this._listeningTo || (this._listeningTo = {}); + var id = obj._listenId || (obj._listenId = _.uniqueId('l')); + listeningTo[id] = obj; + if (!callback && typeof name === 'object') callback = this; + obj[implementation](name, callback, this); + return this; + }; + }); + + // Aliases for backwards compatibility. + Events.bind = Events.on; + Events.unbind = Events.off; + + // Allow the `Backbone` object to serve as a global event bus, for folks who + // want global "pubsub" in a convenient place. + _.extend(Backbone, Events); + + // Backbone.Model + // -------------- + + // Backbone **Models** are the basic data object in the framework -- + // frequently representing a row in a table in a database on your server. + // A discrete chunk of data and a bunch of useful, related methods for + // performing computations and transformations on that data. + + // Create a new model with the specified attributes. A client id (`cid`) + // is automatically generated and assigned for you. + var Model = Backbone.Model = function(attributes, options) { + var attrs = attributes || {}; + options || (options = {}); + this.cid = _.uniqueId('c'); + this.attributes = {}; + if (options.collection) this.collection = options.collection; + if (options.parse) attrs = this.parse(attrs, options) || {}; + attrs = _.defaults({}, attrs, _.result(this, 'defaults')); + this.set(attrs, options); + this.changed = {}; + this.initialize.apply(this, arguments); + }; + + // Attach all inheritable methods to the Model prototype. + _.extend(Model.prototype, Events, { + + // A hash of attributes whose current and previous value differ. + changed: null, + + // The value returned during the last failed validation. + validationError: null, + + // The default name for the JSON `id` attribute is `"id"`. MongoDB and + // CouchDB users may want to set this to `"_id"`. + idAttribute: 'id', + + // Initialize is an empty function by default. Override it with your own + // initialization logic. + initialize: function(){}, + + // Return a copy of the model's `attributes` object. + toJSON: function(options) { + return _.clone(this.attributes); + }, + + // Proxy `Backbone.sync` by default -- but override this if you need + // custom syncing semantics for *this* particular model. + sync: function() { + return Backbone.sync.apply(this, arguments); + }, + + // Get the value of an attribute. + get: function(attr) { + return this.attributes[attr]; + }, + + // Get the HTML-escaped value of an attribute. + escape: function(attr) { + return _.escape(this.get(attr)); + }, + + // Returns `true` if the attribute contains a value that is not null + // or undefined. + has: function(attr) { + return this.get(attr) != null; + }, + + // Set a hash of model attributes on the object, firing `"change"`. This is + // the core primitive operation of a model, updating the data and notifying + // anyone who needs to know about the change in state. The heart of the beast. + set: function(key, val, options) { + var attr, attrs, unset, changes, silent, changing, prev, current; + if (key == null) return this; + + // Handle both `"key", value` and `{key: value}` -style arguments. + if (typeof key === 'object') { + attrs = key; + options = val; + } else { + (attrs = {})[key] = val; + } + + options || (options = {}); + + // Run validation. + if (!this._validate(attrs, options)) return false; + + // Extract attributes and options. + unset = options.unset; + silent = options.silent; + changes = []; + changing = this._changing; + this._changing = true; + + if (!changing) { + this._previousAttributes = _.clone(this.attributes); + this.changed = {}; + } + current = this.attributes, prev = this._previousAttributes; + + // Check for changes of `id`. + if (this.idAttribute in attrs) this.id = attrs[this.idAttribute]; + + // For each `set` attribute, update or delete the current value. + for (attr in attrs) { + val = attrs[attr]; + if (!_.isEqual(current[attr], val)) changes.push(attr); + if (!_.isEqual(prev[attr], val)) { + this.changed[attr] = val; + } else { + delete this.changed[attr]; + } + unset ? delete current[attr] : current[attr] = val; + } + + // Trigger all relevant attribute changes. + if (!silent) { + if (changes.length) this._pending = true; + for (var i = 0, l = changes.length; i < l; i++) { + this.trigger('change:' + changes[i], this, current[changes[i]], options); + } + } + + // You might be wondering why there's a `while` loop here. Changes can + // be recursively nested within `"change"` events. + if (changing) return this; + if (!silent) { + while (this._pending) { + this._pending = false; + this.trigger('change', this, options); + } + } + this._pending = false; + this._changing = false; + return this; + }, + + // Remove an attribute from the model, firing `"change"`. `unset` is a noop + // if the attribute doesn't exist. + unset: function(attr, options) { + return this.set(attr, void 0, _.extend({}, options, {unset: true})); + }, + + // Clear all attributes on the model, firing `"change"`. + clear: function(options) { + var attrs = {}; + for (var key in this.attributes) attrs[key] = void 0; + return this.set(attrs, _.extend({}, options, {unset: true})); + }, + + // Determine if the model has changed since the last `"change"` event. + // If you specify an attribute name, determine if that attribute has changed. + hasChanged: function(attr) { + if (attr == null) return !_.isEmpty(this.changed); + return _.has(this.changed, attr); + }, + + // Return an object containing all the attributes that have changed, or + // false if there are no changed attributes. Useful for determining what + // parts of a view need to be updated and/or what attributes need to be + // persisted to the server. Unset attributes will be set to undefined. + // You can also pass an attributes object to diff against the model, + // determining if there *would be* a change. + changedAttributes: function(diff) { + if (!diff) return this.hasChanged() ? _.clone(this.changed) : false; + var val, changed = false; + var old = this._changing ? this._previousAttributes : this.attributes; + for (var attr in diff) { + if (_.isEqual(old[attr], (val = diff[attr]))) continue; + (changed || (changed = {}))[attr] = val; + } + return changed; + }, + + // Get the previous value of an attribute, recorded at the time the last + // `"change"` event was fired. + previous: function(attr) { + if (attr == null || !this._previousAttributes) return null; + return this._previousAttributes[attr]; + }, + + // Get all of the attributes of the model at the time of the previous + // `"change"` event. + previousAttributes: function() { + return _.clone(this._previousAttributes); + }, + + // Fetch the model from the server. If the server's representation of the + // model differs from its current attributes, they will be overridden, + // triggering a `"change"` event. + fetch: function(options) { + options = options ? _.clone(options) : {}; + if (options.parse === void 0) options.parse = true; + var model = this; + var success = options.success; + options.success = function(resp) { + if (!model.set(model.parse(resp, options), options)) return false; + if (success) success(model, resp, options); + model.trigger('sync', model, resp, options); + }; + wrapError(this, options); + return this.sync('read', this, options); + }, + + // Set a hash of model attributes, and sync the model to the server. + // If the server returns an attributes hash that differs, the model's + // state will be `set` again. + save: function(key, val, options) { + var attrs, method, xhr, attributes = this.attributes; + + // Handle both `"key", value` and `{key: value}` -style arguments. + if (key == null || typeof key === 'object') { + attrs = key; + options = val; + } else { + (attrs = {})[key] = val; + } + + options = _.extend({validate: true}, options); + + // If we're not waiting and attributes exist, save acts as + // `set(attr).save(null, opts)` with validation. Otherwise, check if + // the model will be valid when the attributes, if any, are set. + if (attrs && !options.wait) { + if (!this.set(attrs, options)) return false; + } else { + if (!this._validate(attrs, options)) return false; + } + + // Set temporary attributes if `{wait: true}`. + if (attrs && options.wait) { + this.attributes = _.extend({}, attributes, attrs); + } + + // After a successful server-side save, the client is (optionally) + // updated with the server-side state. + if (options.parse === void 0) options.parse = true; + var model = this; + var success = options.success; + options.success = function(resp) { + // Ensure attributes are restored during synchronous saves. + model.attributes = attributes; + var serverAttrs = model.parse(resp, options); + if (options.wait) serverAttrs = _.extend(attrs || {}, serverAttrs); + if (_.isObject(serverAttrs) && !model.set(serverAttrs, options)) { + return false; + } + if (success) success(model, resp, options); + model.trigger('sync', model, resp, options); + }; + wrapError(this, options); + + method = this.isNew() ? 'create' : (options.patch ? 'patch' : 'update'); + if (method === 'patch') options.attrs = attrs; + xhr = this.sync(method, this, options); + + // Restore attributes. + if (attrs && options.wait) this.attributes = attributes; + + return xhr; + }, + + // Destroy this model on the server if it was already persisted. + // Optimistically removes the model from its collection, if it has one. + // If `wait: true` is passed, waits for the server to respond before removal. + destroy: function(options) { + options = options ? _.clone(options) : {}; + var model = this; + var success = options.success; + + var destroy = function() { + model.trigger('destroy', model, model.collection, options); + }; + + options.success = function(resp) { + if (options.wait || model.isNew()) destroy(); + if (success) success(model, resp, options); + if (!model.isNew()) model.trigger('sync', model, resp, options); + }; + + if (this.isNew()) { + options.success(); + return false; + } + wrapError(this, options); + + var xhr = this.sync('delete', this, options); + if (!options.wait) destroy(); + return xhr; + }, + + // Default URL for the model's representation on the server -- if you're + // using Backbone's restful methods, override this to change the endpoint + // that will be called. + url: function() { + var base = _.result(this, 'urlRoot') || _.result(this.collection, 'url') || urlError(); + if (this.isNew()) return base; + return base + (base.charAt(base.length - 1) === '/' ? '' : '/') + encodeURIComponent(this.id); + }, + + // **parse** converts a response into the hash of attributes to be `set` on + // the model. The default implementation is just to pass the response along. + parse: function(resp, options) { + return resp; + }, + + // Create a new model with identical attributes to this one. + clone: function() { + return new this.constructor(this.attributes); + }, + + // A model is new if it has never been saved to the server, and lacks an id. + isNew: function() { + return this.id == null; + }, + + // Check if the model is currently in a valid state. + isValid: function(options) { + return this._validate({}, _.extend(options || {}, { validate: true })); + }, + + // Run validation against the next complete set of model attributes, + // returning `true` if all is well. Otherwise, fire an `"invalid"` event. + _validate: function(attrs, options) { + if (!options.validate || !this.validate) return true; + attrs = _.extend({}, this.attributes, attrs); + var error = this.validationError = this.validate(attrs, options) || null; + if (!error) return true; + this.trigger('invalid', this, error, _.extend(options, {validationError: error})); + return false; + } + + }); + + // Underscore methods that we want to implement on the Model. + var modelMethods = ['keys', 'values', 'pairs', 'invert', 'pick', 'omit']; + + // Mix in each Underscore method as a proxy to `Model#attributes`. + _.each(modelMethods, function(method) { + Model.prototype[method] = function() { + var args = slice.call(arguments); + args.unshift(this.attributes); + return _[method].apply(_, args); + }; + }); + + // Backbone.Collection + // ------------------- + + // If models tend to represent a single row of data, a Backbone Collection is + // more analagous to a table full of data ... or a small slice or page of that + // table, or a collection of rows that belong together for a particular reason + // -- all of the messages in this particular folder, all of the documents + // belonging to this particular author, and so on. Collections maintain + // indexes of their models, both in order, and for lookup by `id`. + + // Create a new **Collection**, perhaps to contain a specific type of `model`. + // If a `comparator` is specified, the Collection will maintain + // its models in sort order, as they're added and removed. + var Collection = Backbone.Collection = function(models, options) { + options || (options = {}); + if (options.model) this.model = options.model; + if (options.comparator !== void 0) this.comparator = options.comparator; + this._reset(); + this.initialize.apply(this, arguments); + if (models) this.reset(models, _.extend({silent: true}, options)); + }; + + // Default options for `Collection#set`. + var setOptions = {add: true, remove: true, merge: true}; + var addOptions = {add: true, remove: false}; + + // Define the Collection's inheritable methods. + _.extend(Collection.prototype, Events, { + + // The default model for a collection is just a **Backbone.Model**. + // This should be overridden in most cases. + model: Model, + + // Initialize is an empty function by default. Override it with your own + // initialization logic. + initialize: function(){}, + + // The JSON representation of a Collection is an array of the + // models' attributes. + toJSON: function(options) { + return this.map(function(model){ return model.toJSON(options); }); + }, + + // Proxy `Backbone.sync` by default. + sync: function() { + return Backbone.sync.apply(this, arguments); + }, + + // Add a model, or list of models to the set. + add: function(models, options) { + return this.set(models, _.extend({merge: false}, options, addOptions)); + }, + + // Remove a model, or a list of models from the set. + remove: function(models, options) { + var singular = !_.isArray(models); + models = singular ? [models] : _.clone(models); + options || (options = {}); + var i, l, index, model; + for (i = 0, l = models.length; i < l; i++) { + model = models[i] = this.get(models[i]); + if (!model) continue; + delete this._byId[model.id]; + delete this._byId[model.cid]; + index = this.indexOf(model); + this.models.splice(index, 1); + this.length--; + if (!options.silent) { + options.index = index; + model.trigger('remove', model, this, options); + } + this._removeReference(model); + } + return singular ? models[0] : models; + }, + + // Update a collection by `set`-ing a new list of models, adding new ones, + // removing models that are no longer present, and merging models that + // already exist in the collection, as necessary. Similar to **Model#set**, + // the core operation for updating the data contained by the collection. + set: function(models, options) { + options = _.defaults({}, options, setOptions); + if (options.parse) models = this.parse(models, options); + var singular = !_.isArray(models); + models = singular ? (models ? [models] : []) : _.clone(models); + var i, l, id, model, attrs, existing, sort; + var at = options.at; + var targetModel = this.model; + var sortable = this.comparator && (at == null) && options.sort !== false; + var sortAttr = _.isString(this.comparator) ? this.comparator : null; + var toAdd = [], toRemove = [], modelMap = {}; + var add = options.add, merge = options.merge, remove = options.remove; + var order = !sortable && add && remove ? [] : false; + + // Turn bare objects into model references, and prevent invalid models + // from being added. + for (i = 0, l = models.length; i < l; i++) { + attrs = models[i]; + if (attrs instanceof Model) { + id = model = attrs; + } else { + id = attrs[targetModel.prototype.idAttribute]; + } + + // If a duplicate is found, prevent it from being added and + // optionally merge it into the existing model. + if (existing = this.get(id)) { + if (remove) modelMap[existing.cid] = true; + if (merge) { + attrs = attrs === model ? model.attributes : attrs; + if (options.parse) attrs = existing.parse(attrs, options); + existing.set(attrs, options); + if (sortable && !sort && existing.hasChanged(sortAttr)) sort = true; + } + models[i] = existing; + + // If this is a new, valid model, push it to the `toAdd` list. + } else if (add) { + model = models[i] = this._prepareModel(attrs, options); + if (!model) continue; + toAdd.push(model); + + // Listen to added models' events, and index models for lookup by + // `id` and by `cid`. + model.on('all', this._onModelEvent, this); + this._byId[model.cid] = model; + if (model.id != null) this._byId[model.id] = model; + } + if (order) order.push(existing || model); + } + + // Remove nonexistent models if appropriate. + if (remove) { + for (i = 0, l = this.length; i < l; ++i) { + if (!modelMap[(model = this.models[i]).cid]) toRemove.push(model); + } + if (toRemove.length) this.remove(toRemove, options); + } + + // See if sorting is needed, update `length` and splice in new models. + if (toAdd.length || (order && order.length)) { + if (sortable) sort = true; + this.length += toAdd.length; + if (at != null) { + for (i = 0, l = toAdd.length; i < l; i++) { + this.models.splice(at + i, 0, toAdd[i]); + } + } else { + if (order) this.models.length = 0; + var orderedModels = order || toAdd; + for (i = 0, l = orderedModels.length; i < l; i++) { + this.models.push(orderedModels[i]); + } + } + } + + // Silently sort the collection if appropriate. + if (sort) this.sort({silent: true}); + + // Unless silenced, it's time to fire all appropriate add/sort events. + if (!options.silent) { + for (i = 0, l = toAdd.length; i < l; i++) { + (model = toAdd[i]).trigger('add', model, this, options); + } + if (sort || (order && order.length)) this.trigger('sort', this, options); + } + + // Return the added (or merged) model (or models). + return singular ? models[0] : models; + }, + + // When you have more items than you want to add or remove individually, + // you can reset the entire set with a new list of models, without firing + // any granular `add` or `remove` events. Fires `reset` when finished. + // Useful for bulk operations and optimizations. + reset: function(models, options) { + options || (options = {}); + for (var i = 0, l = this.models.length; i < l; i++) { + this._removeReference(this.models[i]); + } + options.previousModels = this.models; + this._reset(); + models = this.add(models, _.extend({silent: true}, options)); + if (!options.silent) this.trigger('reset', this, options); + return models; + }, + + // Add a model to the end of the collection. + push: function(model, options) { + return this.add(model, _.extend({at: this.length}, options)); + }, + + // Remove a model from the end of the collection. + pop: function(options) { + var model = this.at(this.length - 1); + this.remove(model, options); + return model; + }, + + // Add a model to the beginning of the collection. + unshift: function(model, options) { + return this.add(model, _.extend({at: 0}, options)); + }, + + // Remove a model from the beginning of the collection. + shift: function(options) { + var model = this.at(0); + this.remove(model, options); + return model; + }, + + // Slice out a sub-array of models from the collection. + slice: function() { + return slice.apply(this.models, arguments); + }, + + // Get a model from the set by id. + get: function(obj) { + if (obj == null) return void 0; + return this._byId[obj.id] || this._byId[obj.cid] || this._byId[obj]; + }, + + // Get the model at the given index. + at: function(index) { + return this.models[index]; + }, + + // Return models with matching attributes. Useful for simple cases of + // `filter`. + where: function(attrs, first) { + if (_.isEmpty(attrs)) return first ? void 0 : []; + return this[first ? 'find' : 'filter'](function(model) { + for (var key in attrs) { + if (attrs[key] !== model.get(key)) return false; + } + return true; + }); + }, + + // Return the first model with matching attributes. Useful for simple cases + // of `find`. + findWhere: function(attrs) { + return this.where(attrs, true); + }, + + // Force the collection to re-sort itself. You don't need to call this under + // normal circumstances, as the set will maintain sort order as each item + // is added. + sort: function(options) { + if (!this.comparator) throw new Error('Cannot sort a set without a comparator'); + options || (options = {}); + + // Run sort based on type of `comparator`. + if (_.isString(this.comparator) || this.comparator.length === 1) { + this.models = this.sortBy(this.comparator, this); + } else { + this.models.sort(_.bind(this.comparator, this)); + } + + if (!options.silent) this.trigger('sort', this, options); + return this; + }, + + // Pluck an attribute from each model in the collection. + pluck: function(attr) { + return _.invoke(this.models, 'get', attr); + }, + + // Fetch the default set of models for this collection, resetting the + // collection when they arrive. If `reset: true` is passed, the response + // data will be passed through the `reset` method instead of `set`. + fetch: function(options) { + options = options ? _.clone(options) : {}; + if (options.parse === void 0) options.parse = true; + var success = options.success; + var collection = this; + options.success = function(resp) { + var method = options.reset ? 'reset' : 'set'; + collection[method](resp, options); + if (success) success(collection, resp, options); + collection.trigger('sync', collection, resp, options); + }; + wrapError(this, options); + return this.sync('read', this, options); + }, + + // Create a new instance of a model in this collection. Add the model to the + // collection immediately, unless `wait: true` is passed, in which case we + // wait for the server to agree. + create: function(model, options) { + options = options ? _.clone(options) : {}; + if (!(model = this._prepareModel(model, options))) return false; + if (!options.wait) this.add(model, options); + var collection = this; + var success = options.success; + options.success = function(model, resp, options) { + if (options.wait) collection.add(model, options); + if (success) success(model, resp, options); + }; + model.save(null, options); + return model; + }, + + // **parse** converts a response into a list of models to be added to the + // collection. The default implementation is just to pass it through. + parse: function(resp, options) { + return resp; + }, + + // Create a new collection with an identical list of models as this one. + clone: function() { + return new this.constructor(this.models); + }, + + // Private method to reset all internal state. Called when the collection + // is first initialized or reset. + _reset: function() { + this.length = 0; + this.models = []; + this._byId = {}; + }, + + // Prepare a hash of attributes (or other model) to be added to this + // collection. + _prepareModel: function(attrs, options) { + if (attrs instanceof Model) { + if (!attrs.collection) attrs.collection = this; + return attrs; + } + options = options ? _.clone(options) : {}; + options.collection = this; + var model = new this.model(attrs, options); + if (!model.validationError) return model; + this.trigger('invalid', this, model.validationError, options); + return false; + }, + + // Internal method to sever a model's ties to a collection. + _removeReference: function(model) { + if (this === model.collection) delete model.collection; + model.off('all', this._onModelEvent, this); + }, + + // Internal method called every time a model in the set fires an event. + // Sets need to update their indexes when models change ids. All other + // events simply proxy through. "add" and "remove" events that originate + // in other collections are ignored. + _onModelEvent: function(event, model, collection, options) { + if ((event === 'add' || event === 'remove') && collection !== this) return; + if (event === 'destroy') this.remove(model, options); + if (model && event === 'change:' + model.idAttribute) { + delete this._byId[model.previous(model.idAttribute)]; + if (model.id != null) this._byId[model.id] = model; + } + this.trigger.apply(this, arguments); + } + + }); + + // Underscore methods that we want to implement on the Collection. + // 90% of the core usefulness of Backbone Collections is actually implemented + // right here: + var methods = ['forEach', 'each', 'map', 'collect', 'reduce', 'foldl', + 'inject', 'reduceRight', 'foldr', 'find', 'detect', 'filter', 'select', + 'reject', 'every', 'all', 'some', 'any', 'include', 'contains', 'invoke', + 'max', 'min', 'toArray', 'size', 'first', 'head', 'take', 'initial', 'rest', + 'tail', 'drop', 'last', 'without', 'difference', 'indexOf', 'shuffle', + 'lastIndexOf', 'isEmpty', 'chain']; + + // Mix in each Underscore method as a proxy to `Collection#models`. + _.each(methods, function(method) { + Collection.prototype[method] = function() { + var args = slice.call(arguments); + args.unshift(this.models); + return _[method].apply(_, args); + }; + }); + + // Underscore methods that take a property name as an argument. + var attributeMethods = ['groupBy', 'countBy', 'sortBy']; + + // Use attributes instead of properties. + _.each(attributeMethods, function(method) { + Collection.prototype[method] = function(value, context) { + var iterator = _.isFunction(value) ? value : function(model) { + return model.get(value); + }; + return _[method](this.models, iterator, context); + }; + }); + + // Backbone.View + // ------------- + + // Backbone Views are almost more convention than they are actual code. A View + // is simply a JavaScript object that represents a logical chunk of UI in the + // DOM. This might be a single item, an entire list, a sidebar or panel, or + // even the surrounding frame which wraps your whole app. Defining a chunk of + // UI as a **View** allows you to define your DOM events declaratively, without + // having to worry about render order ... and makes it easy for the view to + // react to specific changes in the state of your models. + + // Creating a Backbone.View creates its initial element outside of the DOM, + // if an existing element is not provided... + var View = Backbone.View = function(options) { + this.cid = _.uniqueId('view'); + options || (options = {}); + _.extend(this, _.pick(options, viewOptions)); + this._ensureElement(); + this.initialize.apply(this, arguments); + this.delegateEvents(); + }; + + // Cached regex to split keys for `delegate`. + var delegateEventSplitter = /^(\S+)\s*(.*)$/; + + // List of view options to be merged as properties. + var viewOptions = ['model', 'collection', 'el', 'id', 'attributes', 'className', 'tagName', 'events']; + + // Set up all inheritable **Backbone.View** properties and methods. + _.extend(View.prototype, Events, { + + // The default `tagName` of a View's element is `"div"`. + tagName: 'div', + + // jQuery delegate for element lookup, scoped to DOM elements within the + // current view. This should be preferred to global lookups where possible. + $: function(selector) { + return this.$el.find(selector); + }, + + // Initialize is an empty function by default. Override it with your own + // initialization logic. + initialize: function(){}, + + // **render** is the core function that your view should override, in order + // to populate its element (`this.el`), with the appropriate HTML. The + // convention is for **render** to always return `this`. + render: function() { + return this; + }, + + // Remove this view by taking the element out of the DOM, and removing any + // applicable Backbone.Events listeners. + remove: function() { + this.$el.remove(); + this.stopListening(); + return this; + }, + + // Change the view's element (`this.el` property), including event + // re-delegation. + setElement: function(element, delegate) { + if (this.$el) this.undelegateEvents(); + this.$el = element instanceof Backbone.$ ? element : Backbone.$(element); + this.el = this.$el[0]; + if (delegate !== false) this.delegateEvents(); + return this; + }, + + // Set callbacks, where `this.events` is a hash of + // + // *{"event selector": "callback"}* + // + // { + // 'mousedown .title': 'edit', + // 'click .button': 'save', + // 'click .open': function(e) { ... } + // } + // + // pairs. Callbacks will be bound to the view, with `this` set properly. + // Uses event delegation for efficiency. + // Omitting the selector binds the event to `this.el`. + // This only works for delegate-able events: not `focus`, `blur`, and + // not `change`, `submit`, and `reset` in Internet Explorer. + delegateEvents: function(events) { + if (!(events || (events = _.result(this, 'events')))) return this; + this.undelegateEvents(); + for (var key in events) { + var method = events[key]; + if (!_.isFunction(method)) method = this[events[key]]; + if (!method) continue; + + var match = key.match(delegateEventSplitter); + var eventName = match[1], selector = match[2]; + method = _.bind(method, this); + eventName += '.delegateEvents' + this.cid; + if (selector === '') { + this.$el.on(eventName, method); + } else { + this.$el.on(eventName, selector, method); + } + } + return this; + }, + + // Clears all callbacks previously bound to the view with `delegateEvents`. + // You usually don't need to use this, but may wish to if you have multiple + // Backbone views attached to the same DOM element. + undelegateEvents: function() { + this.$el.off('.delegateEvents' + this.cid); + return this; + }, + + // Ensure that the View has a DOM element to render into. + // If `this.el` is a string, pass it through `$()`, take the first + // matching element, and re-assign it to `el`. Otherwise, create + // an element from the `id`, `className` and `tagName` properties. + _ensureElement: function() { + if (!this.el) { + var attrs = _.extend({}, _.result(this, 'attributes')); + if (this.id) attrs.id = _.result(this, 'id'); + if (this.className) attrs['class'] = _.result(this, 'className'); + var $el = Backbone.$('<' + _.result(this, 'tagName') + '>').attr(attrs); + this.setElement($el, false); + } else { + this.setElement(_.result(this, 'el'), false); + } + } + + }); + + // Backbone.sync + // ------------- + + // Override this function to change the manner in which Backbone persists + // models to the server. You will be passed the type of request, and the + // model in question. By default, makes a RESTful Ajax request + // to the model's `url()`. Some possible customizations could be: + // + // * Use `setTimeout` to batch rapid-fire updates into a single request. + // * Send up the models as XML instead of JSON. + // * Persist models via WebSockets instead of Ajax. + // + // Turn on `Backbone.emulateHTTP` in order to send `PUT` and `DELETE` requests + // as `POST`, with a `_method` parameter containing the true HTTP method, + // as well as all requests with the body as `application/x-www-form-urlencoded` + // instead of `application/json` with the model in a param named `model`. + // Useful when interfacing with server-side languages like **PHP** that make + // it difficult to read the body of `PUT` requests. + Backbone.sync = function(method, model, options) { + var type = methodMap[method]; + + // Default options, unless specified. + _.defaults(options || (options = {}), { + emulateHTTP: Backbone.emulateHTTP, + emulateJSON: Backbone.emulateJSON + }); + + // Default JSON-request options. + var params = {type: type, dataType: 'json'}; + + // Ensure that we have a URL. + if (!options.url) { + params.url = _.result(model, 'url') || urlError(); + } + + // Ensure that we have the appropriate request data. + if (options.data == null && model && (method === 'create' || method === 'update' || method === 'patch')) { + params.contentType = 'application/json'; + params.data = JSON.stringify(options.attrs || model.toJSON(options)); + } + + // For older servers, emulate JSON by encoding the request into an HTML-form. + if (options.emulateJSON) { + params.contentType = 'application/x-www-form-urlencoded'; + params.data = params.data ? {model: params.data} : {}; + } + + // For older servers, emulate HTTP by mimicking the HTTP method with `_method` + // And an `X-HTTP-Method-Override` header. + if (options.emulateHTTP && (type === 'PUT' || type === 'DELETE' || type === 'PATCH')) { + params.type = 'POST'; + if (options.emulateJSON) params.data._method = type; + var beforeSend = options.beforeSend; + options.beforeSend = function(xhr) { + xhr.setRequestHeader('X-HTTP-Method-Override', type); + if (beforeSend) return beforeSend.apply(this, arguments); + }; + } + + // Don't process data on a non-GET request. + if (params.type !== 'GET' && !options.emulateJSON) { + params.processData = false; + } + + // If we're sending a `PATCH` request, and we're in an old Internet Explorer + // that still has ActiveX enabled by default, override jQuery to use that + // for XHR instead. Remove this line when jQuery supports `PATCH` on IE8. + if (params.type === 'PATCH' && noXhrPatch) { + params.xhr = function() { + return new ActiveXObject("Microsoft.XMLHTTP"); + }; + } + + // Make the request, allowing the user to override any Ajax options. + var xhr = options.xhr = Backbone.ajax(_.extend(params, options)); + model.trigger('request', model, xhr, options); + return xhr; + }; + + var noXhrPatch = typeof window !== 'undefined' && !!window.ActiveXObject && !(window.XMLHttpRequest && (new XMLHttpRequest).dispatchEvent); + + // Map from CRUD to HTTP for our default `Backbone.sync` implementation. + var methodMap = { + 'create': 'POST', + 'update': 'PUT', + 'patch': 'PATCH', + 'delete': 'DELETE', + 'read': 'GET' + }; + + // Set the default implementation of `Backbone.ajax` to proxy through to `$`. + // Override this if you'd like to use a different library. + Backbone.ajax = function() { + return Backbone.$.ajax.apply(Backbone.$, arguments); + }; + + // Backbone.Router + // --------------- + + // Routers map faux-URLs to actions, and fire events when routes are + // matched. Creating a new one sets its `routes` hash, if not set statically. + var Router = Backbone.Router = function(options) { + options || (options = {}); + if (options.routes) this.routes = options.routes; + this._bindRoutes(); + this.initialize.apply(this, arguments); + }; + + // Cached regular expressions for matching named param parts and splatted + // parts of route strings. + var optionalParam = /\((.*?)\)/g; + var namedParam = /(\(\?)?:\w+/g; + var splatParam = /\*\w+/g; + var escapeRegExp = /[\-{}\[\]+?.,\\\^$|#\s]/g; + + // Set up all inheritable **Backbone.Router** properties and methods. + _.extend(Router.prototype, Events, { + + // Initialize is an empty function by default. Override it with your own + // initialization logic. + initialize: function(){}, + + // Manually bind a single named route to a callback. For example: + // + // this.route('search/:query/p:num', 'search', function(query, num) { + // ... + // }); + // + route: function(route, name, callback) { + if (!_.isRegExp(route)) route = this._routeToRegExp(route); + if (_.isFunction(name)) { + callback = name; + name = ''; + } + if (!callback) callback = this[name]; + var router = this; + Backbone.history.route(route, function(fragment) { + var args = router._extractParameters(route, fragment); + callback && callback.apply(router, args); + router.trigger.apply(router, ['route:' + name].concat(args)); + router.trigger('route', name, args); + Backbone.history.trigger('route', router, name, args); + }); + return this; + }, + + // Simple proxy to `Backbone.history` to save a fragment into the history. + navigate: function(fragment, options) { + Backbone.history.navigate(fragment, options); + return this; + }, + + // Bind all defined routes to `Backbone.history`. We have to reverse the + // order of the routes here to support behavior where the most general + // routes can be defined at the bottom of the route map. + _bindRoutes: function() { + if (!this.routes) return; + this.routes = _.result(this, 'routes'); + var route, routes = _.keys(this.routes); + while ((route = routes.pop()) != null) { + this.route(route, this.routes[route]); + } + }, + + // Convert a route string into a regular expression, suitable for matching + // against the current location hash. + _routeToRegExp: function(route) { + route = route.replace(escapeRegExp, '\\$&') + .replace(optionalParam, '(?:$1)?') + .replace(namedParam, function(match, optional) { + return optional ? match : '([^\/]+)'; + }) + .replace(splatParam, '(.*?)'); + return new RegExp('^' + route + '$'); + }, + + // Given a route, and a URL fragment that it matches, return the array of + // extracted decoded parameters. Empty or unmatched parameters will be + // treated as `null` to normalize cross-browser behavior. + _extractParameters: function(route, fragment) { + var params = route.exec(fragment).slice(1); + return _.map(params, function(param) { + return param ? decodeURIComponent(param) : null; + }); + } + + }); + + // Backbone.History + // ---------------- + + // Handles cross-browser history management, based on either + // [pushState](http://diveintohtml5.info/history.html) and real URLs, or + // [onhashchange](https://developer.mozilla.org/en-US/docs/DOM/window.onhashchange) + // and URL fragments. If the browser supports neither (old IE, natch), + // falls back to polling. + var History = Backbone.History = function() { + this.handlers = []; + _.bindAll(this, 'checkUrl'); + + // Ensure that `History` can be used outside of the browser. + if (typeof window !== 'undefined') { + this.location = window.location; + this.history = window.history; + } + }; + + // Cached regex for stripping a leading hash/slash and trailing space. + var routeStripper = /^[#\/]|\s+$/g; + + // Cached regex for stripping leading and trailing slashes. + var rootStripper = /^\/+|\/+$/g; + + // Cached regex for detecting MSIE. + var isExplorer = /msie [\w.]+/; + + // Cached regex for removing a trailing slash. + var trailingSlash = /\/$/; + + // Cached regex for stripping urls of hash and query. + var pathStripper = /[?#].*$/; + + // Has the history handling already been started? + History.started = false; + + // Set up all inheritable **Backbone.History** properties and methods. + _.extend(History.prototype, Events, { + + // The default interval to poll for hash changes, if necessary, is + // twenty times a second. + interval: 50, + + // Gets the true hash value. Cannot use location.hash directly due to bug + // in Firefox where location.hash will always be decoded. + getHash: function(window) { + var match = (window || this).location.href.match(/#(.*)$/); + return match ? match[1] : ''; + }, + + // Get the cross-browser normalized URL fragment, either from the URL, + // the hash, or the override. + getFragment: function(fragment, forcePushState) { + if (fragment == null) { + if (this._hasPushState || !this._wantsHashChange || forcePushState) { + fragment = this.location.pathname; + var root = this.root.replace(trailingSlash, ''); + if (!fragment.indexOf(root)) fragment = fragment.slice(root.length); + } else { + fragment = this.getHash(); + } + } + return fragment.replace(routeStripper, ''); + }, + + // Start the hash change handling, returning `true` if the current URL matches + // an existing route, and `false` otherwise. + start: function(options) { + if (History.started) throw new Error("Backbone.history has already been started"); + History.started = true; + + // Figure out the initial configuration. Do we need an iframe? + // Is pushState desired ... is it available? + this.options = _.extend({root: '/'}, this.options, options); + this.root = this.options.root; + this._wantsHashChange = this.options.hashChange !== false; + this._wantsPushState = !!this.options.pushState; + this._hasPushState = !!(this.options.pushState && this.history && this.history.pushState); + var fragment = this.getFragment(); + var docMode = document.documentMode; + var oldIE = (isExplorer.exec(navigator.userAgent.toLowerCase()) && (!docMode || docMode <= 7)); + + // Normalize root to always include a leading and trailing slash. + this.root = ('/' + this.root + '/').replace(rootStripper, '/'); + + if (oldIE && this._wantsHashChange) { + this.iframe = Backbone.$('